WeRead Powered by ReaderPub
Men of Marlowe's cover

Men of Marlowe's

Chapter 14: Transcriber’s Note
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The collection presents interlinked stories about residents of a London Inn of Court, portraying a compact community through short, connected episodes that almost form a novel. Vignettes range from comic sketches to quietly tragic moments, including intimate domestic details, interpersonal misunderstandings, and an instance of self-destruction, with humor often carrying an undercurrent of melancholy. The narrator moves among chambers, clubrooms, and small parties to reveal differing temperaments, financial pressures, romantic complications, and social pretensions, offering sympathetic character studies and observations of manners that combine lively anecdote with thoughtful reflection on human weakness and resilience.

Transcriber’s Note

This transcription is based on images made available by the New York Public Library and Google:

These scans are also available through the HathiTrust Digital Library:

When there was any question about the text related to image quality or the condition of the printed original, other scans of the same edition available through Google Books were checked. These are available at:

The following changes were made to the printed text:

  • p. 68: began to be abusive, in the most picturesque language—Added a period to the end of the sentence.
  • p. 80: “Cuckoo. Cuckoo. Cuck-cuck-cuckoo, cuckoo, Cuck. Cuck.—Changed the first “Cuck” after “cuckoo” to “cuck”, and added a closing double quotation mark after the following “Cuck.”
  • p. 110: he returned airly that he hadn’t a relative in the world.—Changed “airly” to “airily”.
  • p. 189: “I don’t care a bit about the ball,” she said. ‘I’m not going.’—Changed the closing double quotation mark after “ball” to a single quotation mark.
  • p. 191: “We got out of the Park and went along Oxford Street in silence—Deleted the single quotation mark after the double quotation mark.
  • p. 259: And Murphy’s oak was hospitably back—Changed “back” to “black” to be consistent with other descriptions of the doors.
  • p. 281: “‘Which train did you come back by? I took the 8.05.’”—Deleted the closing double quotation mark at the end of the paragraph.

Except where noted otherwise, inconsistencies of spelling and hyphenation have been preserved.