WeRead Powered by ReaderPub
Milton's Comus cover

Milton's Comus

Chapter 5: NOTES.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A young noblewoman becomes separated from her companions in a tangled wood and encounters a charismatic enchanter and his seductive revels while two brothers search for her. The piece alternates songs, speeches and masque scenes in which allegorical figures and a guiding spirit intervene as the heroine defends chastity, reason and conscience against temptation. Blending pastoral and mythic imagery with philosophical lyricism, it stages the contest between self-command and sensual allure and reflects on moral steadfastness through ritualized dialogue and poetic set-pieces.

Spirit. What! have you let the false enchanter scape?
O ye mistook; ye should have snatched his wand,
And bound him fast. Without his rod reversed,
And backward mutters of dissevering power,
We cannot free the Lady that sits here
In stony fetters fixed and motionless.
Yet stay: be not disturbed; now I bethink me, 820
Some other means I have which may be used,
Which once of Melibœus old I learnt,
The soothest shepherd that e’er piped on plains.
There is a gentle nymph not far from hence,
That with moist curb sways the smooth Severn stream:
Sabrina is her name: a virgin pure;
Whilom she was the daughter of Locrine,
That had the sceptre from his father Brute.
She, guiltless damsel, flying the mad pursuit
Of her enragéd stepdame, Guendolen, 830
Commended her fair innocence to the flood
That stayed her flight with his cross-flowing course.
The water-nymphs, that in the bottom played,
Held up their pearled wrists, and took her in,
Bearing her straight to aged Nereus’ hall;
Who, piteous of her woes, reared her lank head,
And gave her to his daughters to imbathe
In nectared lavers strewed with asphodel,
And through the porch and inlet of each sense
Dropt in ambrosial oils, till she revived, 840
And underwent a quick immortal change,
Made Goddess of the river. Still she retains
Her maiden gentleness, and oft at eve
Visits the herds along the twilight meadows,
Helping all urchin blasts, and ill-luck signs
That the shrewd meddling elf delights to make,
Which she with precious vialed liquors heals:
For which the shepherds, at their festivals,
Carol her goodness loud in rustic lays,
And throw sweet garland wreaths into her stream 850
Of pansies, pinks, and gaudy daffodils.
And, as the old swain said, she can unlock
The clasping charm, and thaw the numbing spell,
If she be right invoked in warbled song;
For maidenhood she loves, and will be swift
To aid a virgin, such as was herself,
In hard-besetting need. This will I try,
And add the power of some adjuring verse.

Song.

Sabrina fair,
Listen where thou art sitting 860
Under the glassy, cool, translucent wave,
In twisted braids of lilies knitting
The loose train of thy amber-dropping hair;
Listen for dear honour’s sake,
Goddess of the silver lake,
Listen and save!
Listen, and appear to us,
In name of great Oceanus.
By the earth-shaking Neptune’s mace,
And Tethys’ grave majestic pace;
870
By hoary Nereus’ wrinkled look,
And the Carpathian wizard’s hook;
By scaly Triton’s winding shell,
And old soothsaying Glaucus’ spell;
By Leucothea’s lovely hands,
And her son that rules the strands;
By Thetis’ tinsel-slippered feet,
And the songs of Sirens sweet;
By dead Parthenope’s dear tomb,
And fair Ligea’s golden comb, 880
Wherewith she sits on diamond rocks
Sleeking her soft alluring locks;
By all the Nymphs that nightly dance
Upon thy streams with wily glance;
Rise, rise, and heave thy rosy head
From thy coral-paven bed,
And bridle in thy headlong wave,
Till thou our summons answered have.
Listen and save!

Sabrina rises, attended by Water-nymphs, and sings.

By the rushy-fringéd bank, 890
Where grows the willow and the osier dank,
My sliding chariot stays,
Thick set with agate, and the azurn sheen
Of turkis blue, and emerald green,
That in the channel strays;
Whilst from off the waters fleet
Thus I set my printless feet
O’er the cowslip’s velvet head,
That bends not as I tread.
Gentle swain, at thy request
900
I am here!
Spirit. Goddess dear,
We implore thy powerful hand
To undo the charméd band
Of true virgin here distressed
Through the force and through the wile
Of unblessed enchanter vile.
Sabrina. Shepherd, ’tis my office best
To help ensnared chastity.
Brightest Lady, look on me. 910
Thus I sprinkle on thy breast
Drops that from my fountain pure
I have kept of precious cure;
Thrice upon thy finger’s tip,
Thrice upon thy rubied lip:
Next this marble venomed seat,
Smeared with gums of glutinous heat,
I touch with chaste palms moist and cold.
Now the spell hath lost his hold;
And I must haste ere morning hour 920
To wait in Amphitrite’s bower.

Sabrina descends, and the Lady rises out of her seat.

Spirit. Virgin, daughter of Locrine,
Sprung of old Anchises’ line,
May thy brimméd waves for this
Their full tribute never miss
From a thousand petty rills,
That tumble down the snowy hills:
Summer drouth or singéd air
Never scorch thy tresses fair,
Nor wet October’s torrent flood 930
Thy molten crystal fill with mud;
May thy billows roll ashore
The beryl and the golden ore;
May thy lofty head be crowned
With many a tower and terrace round,
And here and there thy banks upon
With groves of myrrh and cinnamon.
Come, Lady; while Heaven lends us grace,
Let us fly this curséd place,
Lest the sorcerer us entice
940
With some other new device.
Not a waste or needless sound
Till we come to holier ground.
I shall be your faithful guide
Through this gloomy covert wide;
And not many furlongs thence
Is your Father’s residence,
Where this night are met in state
Many a friend to gratulate
His wished presence, and beside 950
All the swains that there abide
With jigs and rural dance resort.
We shall catch them at their sport,
And our sudden coming there
Will double all their mirth and cheer.
Come, let us haste; the stars grow high,
But Night sits monarch yet in the mid sky.

The Scene changes, presenting Ludlow Town, and the President’s Castle; then come in Country Dancers; after them the Attendant Spirit, with the Two Brothers and the Lady.

Song.

Spirit. Back, shepherds, back! Enough your play
Till next sunshine holiday.
Here be, without duck or nod, 960
Other trippings to be trod
Of lighter toes, and such court guise
As Mercury did first devise
With the mincing Dryades
On the lawns and on the leas.

This second Song presents them to their Father and Mother.

Noble Lord and Lady bright,
I have brought ye new delight.
Here behold so goodly grown
Three fair branches of your own.
Heaven hath timely tried their youth,
970
Their faith, their patience, and their truth,
And sent them here through hard assays
With a crown of deathless praise,
To triumph in victorious dance
O’er sensual folly and intemperance.

The dances ended, the Spirit epiloguizes.

Spirit. To the ocean now I fly,
And those happy climes that lie
Where day never shuts his eye,
Up in the broad fields of the sky.
There I suck the liquid air, 980
All amidst the gardens fair
Of Hesperus, and his daughters three
That sing about the golden tree.
Along the crispéd shades and bowers
Revels the spruce and jocund Spring;
The Graces and the rosy-bosomed Hours
Thither all their bounties bring.
There eternal Summer dwells,
And west winds with musky wing
About the cedarn alleys fling 990
Nard and cassia’s balmy smells.
Iris there with humid bow
Waters the odorous banks, that blow
Flowers of more mingled hue
Than her purfled scarf can shew,
And drenches with Elysian dew
(List, mortals, if your ears be true)
Beds of hyacinth and roses,
Where young Adonis oft reposes,
Waxing well of his deep wound,
1000
In slumber soft, and on the ground
Sadly sits the Assyrian queen.
But far above, in spangled sheen,
Celestial Cupid, her famed son, advanced
Holds his dear Psyche, sweet entranced
After her wandering labours long,
Till free consent the gods among
Make her his eternal bride,
And from her fair unspotted side
Two blissful twins are to be born, 1010
Youth and Joy; so Jove hath sworn.
But now my task is smoothly done,
I can fly, or I can run
Quickly to the green earth’s end,
Where the bowed welkin slow doth bend,
And from thence can soar as soon
To the corners of the moon.
Mortals, that would follow me,
Love Virtue; she alone is free.
She can teach ye how to climb 1020
Higher than the sphery chime;
Or, if Virtue feeble were,
Heaven itself would stoop to her.

NOTES.

discovers, exhibits, displays. The usual sense of ‘discover’ is to find out or make known, but in Milton and Shakespeare the prefix dis- has often the more purely negative force of un-: hence discover = uncover, reveal. Comp.—

“Some high-climbing hill
Which to his eye discovers unaware
The goodly prospect of some foreign land.”
Par. Lost, iii. 546.

Attendant Spirit descends. The part of the attendant spirit was taken by Lawes (see Introduction), who, in his prologue or opening speech, explains who he is and on what errand he has been sent, hints at the plot of the whole masque, and at the same time compliments the Earl in whose honour the masque is being given (lines 30-36). In the ancient classical drama the prologue was sometimes an outline of the plot, sometimes an address to the audience, and sometimes introductory to the plot. The opening of Comus prepares the audience and also directly addresses it (line 43). For the form of the epilogue in the actual performance of the masque see note, l. 975-6.

1. starry threshold, etc. Comp. Virgil: “The sire of gods and monarch of men summons a council to the starry chamber” (sideream in sedem), Aen. x. 2.

2. mansion, abode. Trench points out that this word denotes strictly “a place of tarrying,” which might be for a longer or a shorter time: hence ‘a resting-place.’ Comp. John, xiv. 2, “In my Father’s house are many mansions”; and Il Pens. 93, “Her mansion in this fleshly nook.” The word has now lost the notion of tarrying, and is applied to a large and important dwelling-house. where, in which: the antecedent is separated from the relative, a frequent construction in Milton (comp. lines 66, 821, etc.). So in Latin, where the grammatical connection would generally be sufficiently indicated by the inflection. shapes ... spirits. An instance of the manner in which Milton endows spiritual beings with personality without making them too distinct. “Of all the poets who have introduced into their works the agency of supernatural beings Milton has succeeded best” (Macaulay). We see this in Par. Lost (e.g. ii. 666). Compare the use of the word ‘shape’ (Lat. umbra) in l. 207: also L’Alleg. 4, “horrid shapes and shrieks”; and Il Pens. 6, “fancies fond with gaudy shapes possess.” Milton’s use of the demonstrative those in this line is noteworthy; comp. “that last infirmity of noble mind,” Lyc. 71: it implies that the reference is to something well known, and that further particularisation is needless.

3. insphered. ‘Sphere,’ with its derivatives ‘sphery,’ ‘insphere,’ and ‘unsphere’ (Il Pens. 88), is used by Milton with a literal reference to the cosmical framework as a whole (see Hymn Nat. 48) or to some portion of it. In Shakespeare ‘sphere’ occurs in the wider sense of ‘the path in which anything moves,’ and it is to this metaphorical use of the word that we owe such phrases as ‘a person’s sphere of life,’ ‘sphere of action,’ etc. See also Comus, 112-4, 241-3, 1021; Arc. 62-7; Par. Lost, v. 618; where there are references to the music of the spheres.

4. mild: an attributive of the whole clause, ‘regions of calm and serene air.’ calm and serene. These are not mere synonyms: the Lat. serenus = bright or unclouded, so that the two epithets are to be respectively contrasted with ‘smoke’ and ‘stir’ (line 5); ‘calm’ being opposed to ‘stir’ and ‘serene’ to ‘smoke.’ Compare Homer’s description of the seat of the gods: “Not by wind is it shaken, nor ever wet with rain, nor doth the snow come nigh thereto, but most clear air is spread about it cloudless, and the white light floats over it,” Odyssey, vi.: comp. note, l. 977.

5. this dim spot. The Spirit describes the Earth as it appears to those immortal shapes whose presence he has just quitted.

6. There are here two attributive clauses: “which men call Earth” and “(in which) men strive,” etc. low-thoughted care; narrow-minded anxiety, care about earthly things. Comp. the form of the adjective ‘low-browed,’ L’Alleg. 8: both epithets are borrowed by Pope in his Eloisa.

7. This line is attributive to ‘men.’ pestered ... pinfold, crowded together in this cramped space, the Earth. Pester, which has no connection with pest, is a shortened form of impester, Fr. empêtrer, to shackle a horse by the foot when it is at pasture. The radical sense is that of clogging (comp. Son. xii. 1); hence of crowding; and finally of annoyance or encumbrance of any kind. ‘Pinfold’ is strictly an enclosure in which stray cattle are pounded or shut up: etymologically, the word = pind-fold, a corruption of pound-fold. Comp. impound, sheep-fold, etc.

8. frail and feverish. Comp. “life’s fitful fever” (Macbeth, iii. 2. 23). This line, like several of the adjacent ones, is alliterative.

9. crown that Virtue gives. This is Scriptural language: comp. Rev. iv. 4; 2 Tim. iv. 8, “Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness.”

10. this mortal change. In Milton’s MS. line 7 was followed by the words, ‘beyond the written date of mortal change,’ i.e. beyond, or after, man’s appointed time to die. These words were struck out, but we may suppose that the words ‘mortal change’ in line 10 have a similar meaning. Milton frequently uses ‘mortal’ in the sense of ‘liable to death,’ and hence ‘human’ as opposed to ‘divine’: the mortal change is therefore ‘the change which occurs to all human beings.’ Comp. Job, xiv. 14: “all the days of my appointed time will I wait, till my change come”: see also line 841. Prof. Masson takes it to mean ‘this mortal state of life,’ as distinguished from a future state of immortality. The Spirit uses ‘this’ as in line 8, in contrast with ‘those,’ line 2.

11. enthroned gods, etc. In allusion to Rev. iv. 4, “And upon the thrones I saw four and twenty elders sitting, arrayed in white garments; and on their heads crowns of gold.” Milton frequently speaks of the inhabitants of heaven as enthroned. The accent here falls on the first syllable of the word.

12. Yet some there be, etc.: ‘Although men are generally so exclusively occupied with the cares of this life, there are nevertheless a few who aspire,’ etc. Be is here purely indicative. This usage is frequent in Elizabethan English, and still survives in parts of England. Comp. Lines on Univ. Carrier, ii. 25, where it occurs in a similar phrase, “there be that say ’t”: also lines 519, 668. It is employed to refer to a number of persons or things, regarded as a class. by due steps, i.e. by the steps that are due or appointed: comp. ‘due feet,’ Il Pens. 155. Due, duty, and debt are all from Lat. debitus, owed.

13. their just hands. ‘Just’ belongs to the predicate: ‘to lay their just hands’ = to lay their hands with justice. golden key. Comp. Matt. xvi. 19, “I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven”; also Lyc. 111:

“Two massy keys he bore of metals twain
(The golden opes, the iron shuts amain).”

15. errand: comp. Par. Lost, iii. 652, “One of the seven Who in God’s presence, nearest to his throne, Stand ready at command, and are his eyes That run through all the Heavens, or down to the Earth Bear his swift errands”: also vii. 579. but for such, i.e. unless it were for such.

16. ‘I would not sully the purity of my heavenly garments with the noisome vapour of this sin-corrupted earth.’ ambrosial, heavenly; also used by Milton in the sense of ‘conferring immortality’: comp. l. 840; Par. Lost, ii. 245; iv. 219, “blooming ambrosial fruit.” ‘Ambrosial,’ like ‘amaranthus’ (Lyc. 149), is cognate with the Sanskrit amríta, undying; and is applied by Homer to the hair of the gods: similarly in Tennyson’s Oenone, 174: see also In Memoriam, lxxxvi. Ben Jonson (Neptune’s Triumph) has ‘ambrosian hands,’ i.e. hands fit for a deity. Ambrosia was the food of the gods. weeds: now used chiefly in the phrase “widow’s weeds,” i.e. mourning garment. Milton and Shakespeare use it in the general sense of garment or covering: in the lines On the Death of a Fair Infant, it is applied to the human body itself; comp. also M. N. D. ii. 1. 255, “Weed wide enough to wrap a fairy in.” See also Comus, 189, 390.

18. But to my task, i.e. but I must proceed to my task: see l. 1012.

19. every ... each. It is usual to write every ... every, or each ... each, but Milton occasionally uses ‘every’ and ‘each’ together: comp. l. 311 and Lyc. 93, “every gust ... off each beaked promontory.” Every denotes each without exception, and can now only be used with reference to more than two objects; each may refer to two or more.

20. by lot, etc. When Saturn (Kronos) was dethroned, his empire of the universe was distributed amongst his three sons, Jupiter (‘high’ Jove), Neptune (the god of the Sea), and Pluto (‘nether’ or Stygian Jove). In Iliad xv. Neptune (Poseidon) says: “For three brethren are we, and sons of Kronos, whom Rhea bare ... And in three lots are all things divided, and each drew a domain of his own, and to me fell the hoary sea, to be my habitation for ever, when we shook the lots.” nether, lower: comp. the phrase ‘the upper and the nether lip,’ and the name Netherlands. Hell, the abode of Pluto, is called by Milton ‘the nether empire’ (Par. Lost, ii. 295). The form nethermost (Par. Lost, ii. 955) is, like aftermost and foremost, a double superlative.

21. sea-girt isles. Ben Jonson calls Britain a ‘sea-girt isle’: comp. l. 27. Isle is the M.E. ile, in which form the s has been dropped: it is from O.F. isle, Lat. insula. It is therefore distinct from island, where an s has, by confusion, been inserted. Island = M.E. iland, A.S. igland (ig = island: land = land). In line 50 Milton wrote ‘iland.’

22. like to rich and various gems, etc. Shakespeare describes England as a ‘precious stone set in the silver sea,’ Richard II. ii. 1. 46: he also speaks of Heaven as being inlayed with stars, Cym. v. 5. 352; M. of V. v. 1. 59, “Look how the floor of heaven Is thick inlaid with patines of bright gold.” Compare also Par. Lost, iv. 700, where Milton refers to the ground as having a rich inlay of flowers. But for its inlay of islands the sea would be bare or unadorned. like: here followed by the preposition to, and having its proper force as an adjective: comp. Il Pens. 9. Whether like is used as an adjective or an adverb, the preposition is now usually omitted: comp. l. 57.

24. to grace, i.e. to show favour to: a clause of purpose.

25. By course commits, etc., i.e. “In regular distribution he commits to each his distinct government.” several: separate or distinct. Radically several is from the verb sever: it is now used only with plural nouns.

26. sapphire. This colour is again associated with the sea in line 29: see note there.

27. little tridents, in contrast with that of Neptune, who, “with his trident touched the stars” (Neptune’s Triumph, Proteus’ Song, Ben Jonson).

28. greatest and the best. Comp. Shakespeare’s eulogy in Rich. II. ii. 1: also Ben Jonson’s “Albion, Prince of all his Isles,” Neptune’s Triumph, Apollo’s Song.

29. quarters, divides into distinct regions. Comp. Dryden, Georg. I. 208:

“Sailors quarter’d Heaven, and found a name
For every fixt and ev’ry wandering star.”

Some would take the word as strictly denoting division into four parts: “at that time the island was actually divided into four separate governments: for besides those at London and Edinburgh, there were Lords President of the North and of Wales.” (Keightley). blue-haired deities. These must be distinct from the tributary gods who wield their little tridents (line 27), otherwise the thought would ill accord with the complimentary nature of lines 30-36. Regarding the epithet ‘blue-haired’ Masson asks: “Can there be a recollection of blue as the British colour, inherited from the old times of blue-stained Britons who fought with Caesar? Green-haired is the usual epithet for Neptune and his subordinates”: in Spenser, for example, the sea-nymphs have long green hair. But Ovid expressly calls the sea-deities caerulei dii, and Neptune caeruleus deus, thus associating blue with the sea.

30. ‘And all this region that looks towards the West (i.e. Wales) is entrusted to a noble peer of great integrity and power.’ The peer referred to is the Earl of Bridgewater. As Lord President he was entrusted with the civil and military administration of Wales and the four English counties of Gloucester, Worcester, Hereford, and Shropshire. That he was a nobleman of high character is shown by the fact that from 1617, when he was nominated one of “his Majestie’s Counsellors,” he had continued to serve in various important public and private offices. On his monument there is the following: “He was a profound Scholar, an able Statesman, and a good Christian: he was a dutiful Son to his Mother the Church of England in her persecution, as well as in her great splendour; a loyal Subject to his Sovereign in those worst of times, when it was accounted treason not to be a traitor. As he lived 70 years a pattern of virtue, so he died an example of patience and piety.” falling sun: Lat. sol occidens. Orient and occident (lit. ‘rising’ and ‘falling’) are frequently used to denote the East and the West.

31. mickle (A.S. micel) great. From this word comes much. ‘Mickle’ and ‘muckle’ are current in Scotland in the sense of great. Comp. Rom. and Jul. ii. 3. 15, “O, mickle is the powerful grace that lies In herbs,” etc.

33. An old and haughty nation. The Welsh are Kelts, an Aryan people who probably first entered Britain about B.C. 500: they are therefore rightly spoken of as an old nation. Compare Ben Jonson’s piece For the Honour of Wales:

“I is not come here to taulk of Brut,
From whence the Welse does take his root,” etc.

That they were haughty and ‘proud in arms’ the Romans found, and after them the Saxons: the latter never really held more than the counties of Monmouth and Hereford. In the reign of Edward I. attempts were made by that king to induce the Welsh to come to terms, but the answer of the Barons was: “We dare not submit to Edward, nor will we suffer our prince to do so, nor do homage to strangers, whose tongue, ways and laws we know not of: we have only raised war in defence of our lands, laws and rights.” By a statute of Henry VIII. this ‘haughty’ people were put in possession of the same rights and liberties as the English. proud in arms: this is Virgil’s belloque superbum, Aen. i. 21 (Warton).

34. nursed in princely lore, brought up in a manner worthy of their high position. It is to be noted that the Bridgewater family was by birth distantly connected with the royal family. Milton may allude merely to their connection with the court. Lore is cognate with learn.

35. their father’s state. This probably refers to the actual ceremonies connected with the installation of the Earl as Lord President. The old sense of ‘state’ is ‘chair of state’: comp. Arc. 81, and Jonson’s Hymenaei, “And see where Juno ... Displays her glittering state and chair.”

36. new-intrusted, an adjective compounded of a participle and a simple adverb, new being = newly; comp. ‘smooth-dittied,’ l. 86. Contrast the form of the epithet “blue-haired,” where the compound adjective is formed as if from a noun, “blue-hair”: comp. “rushy-fringed,” l. 890. Strictly speaking, the Earl’s power was not ‘new-intrusted,’ though it was newly assumed. See Introduction.

37. perplexed, interwoven, entangled (Lat. plecto, to plait or twist). The word is here used literally and is therefore applicable to inanimate objects. The accent is on the first syllable.

38. horror. This word is meant not merely to indicate terror, but also to describe the appearance of the paths. Horror is from Lat. horrere, to bristle, and may be rendered ‘shagginess’ or ‘ruggedness,’ just as horrid, l. 429, means bristling or rugged. Comp. Par. Lost, i. 563, “a horrid front Of dreadful length, and dazzling arms.” shady brows: this may refer to the trees and bushes overhanging the paths, as the brow overhangs the eyes.

39. Threats: not current as a verb. forlorn, now used only as an adjective, is the past participle of the old verb forleosen, to lose utterly: the prefix for has an intensive force, as in forswear; but in the latter word the sense of from is more fully preserved in the prefix. See note, l. 234.

40. tender age. Lady Alice Egerton was about fourteen years of age; the two brothers were younger than she.

41. But that, etc. Grammatically, but may be regarded as a subordinative conjunction = ‘unless (it had happened) that I was despatched’: or, taking it in its original prepositional sense, we may regard it as governing the substantive clause, ‘that ... guard.’ quick command: the adjective has the force of an adverb, quick commands being commands that are to be carried quickly. sovran, supreme. This is Milton’s spelling of the modern word sovereign, in which the g is due to the mistaken notion that the last syllable of the word is cognate with reign. The word is from Lat. superanum = chief: comp. l. 639.

43. And listen why; sc. ‘I was despatched.’ The language of lines 43, 44 is suggested by Horace’s Odes, iii. 1, 2: “Favete linguis; carmina non prius Audita ... canto.” The poet implies that the plot of his mask is original: it is not (he says) to be found in any ancient or modern song or tale that was ever recited either in the ‘hall’ (= banqueting-hall) or in the ‘bower’ (= private chamber). Or ‘hall’ and ‘bower’ may denote respectively the room of the lord and that of his lady.

46. Milton in his usual significant manner (comp. L’Allegro and Il Penseroso), proceeds to invent a genealogy for Comus. The mask is designed to celebrate the victory of Purity and Reason over Desire and Enchantment. Comus, who represents the latter, must therefore spring from parents representing the pleasure of man’s lower nature and the misuse of man’s higher powers on behalf of falsehood and impurity. These parents are the wine-god Bacchus and the sorceress Circe. The former, mated with Love, is the father of Mirth (see L’Allegro); but, mated with the cunning Circe, his offspring is a voluptuary whose gay exterior and flattering speech hide his dangerously seductive and magical powers. He bears no resemblance, therefore, to Comus as represented in Ben Jonson’s Pleasure reconciled to Virtue, in which mask “Comus” and “The Belly” are throughout synonymous. In the Agamemnon of Aeschylus, Comus is a “drinker of human blood”; in Philostratus, he is a rose-crowned wine-bibber; in Dekker he is “the clerk of gluttony’s kitchen”; in Massinger he is “the god of pleasure”; and in the work of Erycius Puteanus he is a graceful reveller, the genius of love and cheerfulness. Prof. Masson says, “Milton’s Comus is a creation of his own, for which he was as little indebted intrinsically to Puteanus as to Ben Jonson. For the purpose of his masque at Ludlow Castle he was bold enough to add a brand-new god, no less, to the classic Pantheon, and to import him into Britain.” Bacchus, the god who taught men the preparation of wine. He is the Greek Dionysus, who, on one of his voyages, hired a vessel belonging to some Tyrrhenian pirates: these men resolved to sell him as a slave. Thereupon, he changed the mast and oars of the ship into serpents and the sailors into dolphins. The meeting of Bacchus with Circe is Milton’s own invention; in the Odyssey it is Ulysses who lights upon her island: “And we came to the isle Ææan, where dwelt Circe of the braided tresses, an awful goddess of mortal speech, own sister to the wizard Æetes,” Odys. x. from out, etc. Comp. Par. Lost, v. 345. ‘From out’ has the same force as the more common ‘out from.’

47. misusèd, abused. The prefix mis- was very generally used by Milton; e.g. mislike, misdeem, miscreated, misthought (all obsolete).

48. After the Tuscan mariners transformed, i.e. after the transformation of the Tuscan mariners (see Ovid, Met. iii.). They are called Tuscan, because Tyrrhenia in Central Italy was named Etruria or Tuscia by the Romans: Etruria includes modern Tuscany. This grammatical construction is common in Latin; a passive participle combined with a substantive answering to an English verbal or abstract noun connected with another noun by the preposition of, and used to denote a fact in the past; e.g. “since created man” (P. L. i. 573) = since the creation of man: “this loss recovered” (P. L. ii. 21) = the recovery of this loss.

49. as the winds listed; at the pleasure of the winds: comp. John, iii. 8, “the wind bloweth where it listeth”; Lyc. 123. The verb list is, in older English, generally used impersonally, and in Chaucer we find ‘if thee lust’ or ‘if thee list’ = if it please thee. The word survives in the adjective listless of which the older form was lustless: the noun lust has lost its original and wider sense (which it still has in German), and now signifies ‘longing desire.’

50. On Circe’s island fell. Circe’s island = Aeaea, off the coast of Latium. Circe was the daughter of Helios (the Sun) by the ocean-nymph Perse. On ‘island,’ see note, l. 21; and with this use of the verb fall comp. the Latin incidere in. The sudden introduction of the interrogative clause in this line is an example of the figure of speech called anadiplosis.

51. charmèd cup, i.e. liquor that has been charmed or rendered magical. Charms are incantations or magic verses (Lat. carmina): comp. lines 526 and 817. Grammatically, ‘cup’ is the object of ‘tasted.’

52. Whoever tasted lost, i.e. who tasted (he) lost. In this construction whoever must precede both verbs; Shakespeare frequently uses who in this sense, and Milton occasionally: comp. Son. xii. 12, “who loves that must first be wise and good.” See Abbott, § 251. lost his upright shape. In Odyssey x. we read: “So Circe led them (followers of Ulysses) in and set them upon chairs and high seats, and made them a mess of cheese and barley-meal and yellow honey with Pramnian wine, and mixed harmful drugs with the food to make them utterly forget their own country. Now when she had given them the cup and they had drunk it off, presently she smote them with a wand, and in the styes of the swine she penned them. So they had the head and voice, the bristles and the shape of swine, but their mind abode even as of old. Thus were they penned there weeping, and Circe flung them acorns and mast and fruit of the cornel tree to eat, whereon wallowing swine do always batten.” (Butcher and Lang’s translation.)

54. clustering locks: comp. l. 608. Milton here pictures the Theban Bacchus, a type of manly beauty, having his head crowned with a wreath of vine and ivy: both of these plants were sacred to the god. Comp. L’Alleg. 16, “ivy-crowned Bacchus”; Par. Lost, iv. 303; Sams. Agon. 569.

55. his blithe youth, i.e. his fresh young figure.

57. ‘A son much like his father, but more like his mother.’ This may indicate that it is upon Comus’s character as a sorcerer rather than as a reveller that the story of the mask depends. Comp. Masque of Hymen: