WeRead Powered by ReaderPub
Mission from Cape Coast Castle to Ashantee cover

Mission from Cape Coast Castle to Ashantee

Chapter 39: APPENDIX, No. V.
Open in WeRead

About This Book

A first-hand account by the leader of a diplomatic mission from the Gold Coast to the Ashantee kingdom, recounting the route, reception, negotiations, incidents during treaty preliminaries and ratification, and the return journey. It combines narrative dispatches with practical observations and local diaries. The work's second half systematically compiles geography, history, political organization, laws, religious beliefs, customs, architecture, crafts, climate, population and trade, as well as language, music, materia medica, vocabularies, maps, and appendices offering natural history notes and recommendations for future interior missions.

[156]When or appears between two names, it means that each town is equally close to the path, and indifferently visited.

[157]Mr. Dupuis renders the Arabic غ g¯h agreeable to Richardson. Mr. Jackson has insisted on preferring g˘r throughout. Mr. Dupuis, having sailed for Africa, has not had the advantage of correcting the press for himself, but every care has been taken.

[158]Sir W. Ouseley remarks, that the letter k is frequently softened into g.


APPENDIX. No. IV.


Reptilia. (Reptiles.)

Gen. Monitor, Cuvier.

Sp. 1. Pulcher, Leach.

M. Supra niger albo pulcherrime zonatus et maculatus: zonis dorsalibus e maculis effectis, ventre albido nigro transversim vage lineato, cauda compressa carinata.

This elegant species was found in Fantee. The whole upper parts of the body, the legs and tail, are black, most beautifully banded and spotted with white. The bands on the tail are alternately wide and narrow; the wider bands are each much and abruptly dilated above into a kind of spot, whilst the narrow ones become gradually wider in the inverse direction. The legs are spotted above with white; the under parts of them, as well as of the belly and throat, are also of the same colour with the spots.

Gen. Chamæleon, of authors.

Sp. 1. Dilepis, Leach.

Ch. Capite supra sub plano utrinque bicarinato: carinis antice conniventibus, occipite utrinque squama magna instructo, dorso subspinoso-carinato.

This species may readily be distinguished from all that have been hitherto discovered, by the two large scales, affixed one on each side to the back part of the head. These scale-like processes, are covered by the same scaly integuments which cover the head and body.

Gen. Acontias, Cuvier.

Sp. 1. Punctatus, Leach.

A. Supra brunneo-fuscus obsolete purpurascens, squamis postice macula ventreque fulvescentibus.

Fantee.

Gen. Macrosoma, Leach.

1. Elegans, Leach.

Coluber elegans, Shaw.

Fantee.

Gen. Coluber, Cuvier.

1. Bicolor, Leach.

C. Supra badio-niger subtus albidus, squamis dorsalibus elongatis gradatim angustioribus; apice obtusiusculis.

Fantee.

2. Irroratus, Leach.

C. Badio-fuscus, gula pallida, squamis pulcherrime albido irroratis; dorsalibus subelongatis apice rotundatis.

Fantee.

3. Irregularis, Leach.

C. Azureo-virescens, ventre albido, squamis simplicibus irregularibus: dorsalibus ovatis: lateralibus superioribus superne truncatis; inferis subhexagonis.

Fantee.

The above three species of Coluber are decidedly new, as well as the Acontias; the latter is more particularly interesting, since it encreases the species of a very limited genus.

Arachnoïda.

Gen. Scorpio, of authors.

Sp. 1. Afer, Fabr.

Gen. Mygale, Latreille.

The only specimen was too mutilated to enable me to make out its specific character.

Myriapoda.

Of this class you found two species in Fantee; a Scolopendra, and a gigantic Julus; neither of which are in a sufficiently good state to enable me to make out whether they be described or not.

Insecta.

Gen. Tefflus, Leach, new genus.

Generic character.

Caput. Mandibulæ æquales edentulæ. Palpi labiales et maxillares externi articulo ultimo elongato-securiformi.

Thorax hexagonus antice et postice rectus. Alæ nullæ. Elytra coalita abdomen tegentia apicem versus utrinque sinuata. Tibiæ anticæ latere interiore apicem versus emarginatæ calcare elevato instructæ. Tarsi antici maris articulis duobus primis tenuiter dilatatis.

Habitus et Antennæ Carabi.

Sp. 1. Meyerlei.

Carabus Meyerlei, Fabr. Syst. Eleut. i. 169.—Voet. col. ii. tab. 39, f. 49.

Gen. Odontomerus, Dahl.

Sp. 1. Serratus.

Buprestis serratus, Fabr.

Fantee.

Gen. Cetonia, of authors.

Sp. 1. Marginata, Fabr.

Fantee.

Gen. Phyllotoma, Wm. MacLeay, MSS.

Sp. 1. Reflexa.

Melolontha reflexa, Fabr.

Fantee.

Gen. Helops, Fabr.

Sp. 1. Marginatus, Olivier.

Fantee.

Gen. Upis? Fabr.

Sp. 1. Cuprea.

Tenebrio Cupreus, Fabr.

Fantee.

Gen. Lamia, Fabr.

Sp. 1. Tri-fasciata, Fabr.

Fantee. This species is also found at Sierra Leone, and in the Back Settlements of the Cape of Good Hope.

Gen. Petrognatha, Leach.

Character

Caput thorace paulo latius. Antennæ (maris corpore duplo longiores et ultra,) articulo secundo longiore flexuoso. Labrum lineare transversum nudum utrinque rotundatum. Mandibulæ petrosæ (maris interne apicem versus obtuse unidentatæ,) infra et externe irregulariter carinatas. Palpi maxillares et labiales articulo ultimo basi subattenuato, apice externe oblique truncato-acuminato.

Thorax transversus utrinque 1-spinosus. Elytra humeris 1-spinosis, apiceque ad saturam spinoso-subproducto.

Sp. 1. Gigas.

Lamia Gigas, Fabr.

Fantee.

Gen. Callichroma, Latreille.

Sp. 1. Festivum.

Cerambyx festivus, Oliv. Fabr.

Fantee.

Gen. Mantis.

Sp. 1. Superstitiosa, Fabr.

Fantee

This species, as well as its congeners, is an object of superstitious veneration amongst the natives of north-western Africa, Syria, and India. It agrees in all points with the original specimen of Superstitiosa, so named by Fabricius in the Banksian Cabinet.

Gen. Gryllus, Fabr.

Sp. 1. Squarrosus, Fabr.

Fantee.

Gen. Reduvius, Fabr.

Sp. 1. Barbicornis, Fabr.

Fantee.

I have received this species from the Cape of Good Hope.

Gen. Canopus, Rodhe.

Sp. 1. Punctatus, Leach.

Supra olivaceo-ater impresso-punctulatus rubro punctatus, subtus ruber segmentis marginibus stigmatibus tibiis tarsisque nigris, capite rubro irrorato.

Gaboon.


APPENDIX, No. V.


Mr. Tedlie’s Account of the Thermometer.

Date. A.M. M. P.M. Weather.
April 28 6 74
29 7½ 75
11 80
30 2 88½
7 82½
May 1 8 77
2 8 76½ 1 91
3 6 76 12 89
May 4. The Thermometer was broken last night at Asharaman.
At Coomassie, from the 7th June to the 11th, it varied from 80 to 85, between 12 and 2.
June 15 1 82
16 10 79
17 12 82
18 9 79 2 84
19 7½ 73 2½ 78
5 78
20 10 78 1 81
2½ 82
21 8 74 2½ 82
22 8 76 12 82 1 74 Tornado.
23 8½ 74 1 81 Tornado.
24 11½ 76 2 73 Rain.
25 9 75 1 76
26 9 76 12 76 2 78
27 8½ 79 3½ 80
28 8½ 74 12 77
29 9½ 74 2 77 Fair.
30 9 77 1 80 Rain.
July 1 9 76 1 80
2 8 73 12 78
3 9 78 1 78
6 75
4 8 72 12 74
5 8 72 1 78 Fair.
6 6 71 12 76
7 6 71 2 80 Rain.
6 75
8 6 72 12 78 Fair.
3 80 Tornado.
9 6 72 Fair.
1 79 Rain.
10 7 73 2½ 81
11 8 73 2 81 Fair.
6 72
12 6 72 2½ 80
6 76
13 8 77
11 73 3 77 Rain.
14 8 71 2 77
15 8 70 12 74 6 72 Fair.
16 7 69 2 78
7 73
17 7 69 2½ 79
18 8 71 3 79
6 76
19 6 70 Fair.
2½ 76 Fair,
7 74
20 8 72 2½ 78
21 7½ 71 12 75 2½ 78
6½ 75
22 6 70 2 78
7 73 Rain.
23 6 70 2 78
8 72
24 8 70 2 74
8 72
25 8 69 1 74
6 72
26 7 70 2 75
6 74
27 7 68 3½ 80½
8 71
28 8 70 Fair.
3 77
7½ 73
29 7 70 2 78
8 73
39 7 66½ 2 78
7 73
31 8 70 12 76 2 78
7 73
Aug. 1 7 70 2 77
7 73 Rain.
2 7 71 2 73
8 70
3 7 69½ 12 72 3 73 Rain.
8 70½ Fair.
4 7 70 2 78
8 74
5 7 71 2 79
6 75 Rain.
6 7 70 Rain.
2 78½
8 73 Fair.
7 7 71 2 78
6 76
8 6 70 12 73 2½ 77
7 73
9 6 70 2½ 78
7 75
10 7 71 2 76 Rain.
7 74 Rain.
11 7 71 2 78
8 73 Rain.
12 7 70½ 3 76 Rain.
6 73
8 71
13 7 70 2 77
8 73
14 7 70 2 74 Fair.
6 73
8 71
15 7 70 2 72
7 73
16 7 70 2 75
7 73
17 7 70 2 80
7 74
18 7 71 12 77 2 80½
3 81
7 77
19 7 71 2 75 Rain.
8 73
20 7 68½ Rain.
2 72½
6 71
21 6 69 Fair.
1 77
7 74
22 6 68 12 73 2 77
7 71
23 7 68 1 76
8 73
24 7 69 3 74
7 71½
25 6 68 6 74
26 6 68 3 78½
7 74
27 7 69 Hazy.
1 72
3 72
7 70½
28 6 69 ½ Rain.
2 74
8 72 Rain.
29 7 70 3 78 Fair
6 77
30 7 70 Fair.
2½ 76
7 73 Rain.
31 7 70½ 3 77
7 73
Sept. 1 7 71 Fair.
3 80
7 77
2 6 71 Hazy.
2 75
7 74 Slight showers
3 6 71 12 74 Rain.
1 80
6 74
4 7 71 12 77 7 74
5 5 71 3 79
7 76 Fair.
6 6 70 2 74
7 73
7 8 71 3 76
8 73 Slight showers
8 7 71 12 76
2 80
8 73
9 6 71 2 80
8 74
10 7 71 Rain.
3 80
7 76
11 6 72 Heavy rain.
2 77 Rain.
10 72 Rain.
12 7 72 12 78 3½ 80½
10 76
13 7 22 2 78
3½ 80 Rain.
9 76
14 7 72 Hazy.
2½ 79
6 76
8 75
15 5 71 3 80
7 75
16 7 72 2½ 80
8 75
17 7 72 12 78 2½ 81
9 75
18 7 72 2 77 Rain.
8 73
19 7 71 3 81
9 75
20 7 72 2 79 Rain.
8 74
21 7 72 2½ 81 Rain.
8 72
22 8 71 Hazy.
12½ 71 2 82½

Mr. Hutchison’s Account of the Thermometer, after the Departure of Mr. Tedlie.

Date. A.M. M. P.M. Weather.
Sept. 23 8 73 Thunder, with rain.
2 80
8 75
24 6 72 Rain.
12 78
2 82 Fair, but cloudy
8 75 Rain.
25 6 71½
10 76 Fair.
12 83 Rain.
2 75 Violent tornado
8 71½ Rain.
26 6 70
12 73 Hazy.
2 80 Cloudy
4 77 Wind
8 71 Heavy rain.
27 6 73
10 75 Fair.
12 80½ 6 75
28 6 71 2 81½
6 74
29 6 71½ 2 82
30 6 73 Cloudy.
2 80
7 71½
Oct. 1 6 72½ 2 82
10 70 8 76
2 6 70 2 79 Rain.
8 78 Sultry.
3 6 71 Rain.
2 82 Fair.
6 80
5 6 72 2 79
6 74
6 6 72 Rain.
2 79 Much rain, thunder.
8 75
7 6 72 2 79
6 74
8 6 71 12 79 2 73
6 71
9 6 71 2 79 Sultry and cloudy.
6 78
10 6 73
12 78 Fair.
2 71½
6 73½ Much rain, thunder.
11 6 73 Heavy fog.
2 76½ Fair, cloudy.
12 6 71½ Sultry, foggy.
2 80½ Fair.
6 78
13 6 73 Foggy.
12 78 Sultry.
2 79
6 77 Rain, thunder.
14 6 74½ Rain, foggy.
2 78½ Fair.
6 74
15 6 72½ Rain, foggy.
2 74 Hazy.
6 73
16 6 72½ Foggy.
2 80½ Fair.
6 75
17 6 73½ Rain, foggy.
2 78
6 74½
18 6 73 Fair.
2 80
6 75 Rain and thunder.
19 73½
71½ Much rain.
20 6 70½ Dense fogs.
2 73 Foggy, with showers.
6 74
21 6 72½ Fair.
2 79
8 78½
22 6 73 12 77 Foggy.
2 82½ Fair.
8 75
23 6 72½ Foggy, with thr. showers.
12 80 2 83
8 77
24 6 73 Foggy.
12 80 Fair.
3 78½ Rain.
8 75
25 6 74½ 12 82 Foggy.
2 82 Fair.
6 74
26 6 72½ Foggy.
2 80
78 Rain, thunder.
27 6 72 Foggy.
2 80
6 76 Thunder shrs.
29 6 7 Rain.
2 82 Fair.
6 75
30 6 73 Foggy.
2 83 Fair.
8 78
31 6 72½ Foggy.
2 82 Fair.
8 76
Nov. 1 6 72½ Foggy.
2 81
6 80 Sultry.
2 6 73 Fair.
2 81½
8 75 Rain.
3 6 73 Rain.
2 82½ Fair.
6 78
4 6 72 2 78 Rain, foggy.
6 74½ Sultry.
5 6 72½ 2 79½
6 78
6 6 74 2 80½ Fair.
8 79 Rain, sultry.
7 6 72½ 2 82½ Fair, thunder
3 79 Rain.
8 77
8 6 72 2 78½ Thunder.
8 75 Hazy.
10 6 71 Foggy.
2 82 Fair.
8 76
11 6 72½ Foggy.
2 81½ Fair.
8 78
12 6 74½ 2 79 Cloudy.
6 78 Sultry.
13 6 73 2 83½ Fair.
8 75
14 6 69 2 78½
8 75
15 6 70½ 2 82½
8 79
16 6 69 2 82
8 80
17 6 70½ 2 82½
6 79
18 6 72 2 82½
8 80
19 6 72½ 2 80½
8 78
20 6 70½ 2 81
8 76
21 6 72½ 2 83½
8 79
22 6 72 2 83
8 78
23 6 75 2 82 Rain.
8 78 Foggy.
24 6 72
2 81
8 76
26 6 71 2 83
8 75
27 6 73 Slight showers.
2 80 Foggy.
8 76
28 6 70 2 80½
8 74
29 6 78 2 82
8 75½
30 6 78½ 2 81
8 76
Dec. 1 6 78
2 80½
8 74
2 6 77½ 2 80
8 74
3 6 68½ 2 79 Rain.
8 74 Fair.
4 6 67 2 81 Foggy.
8 77
5 6 68 2 80½
8 77
6 6 65 2 78
8 76
7 6 63 2 80
8 77
8 6 70 2 78½
8 76
9 6 63 2 79
8 76
10 6 71 2 79
8 75
11 6 73 2 80½
6 74
12 6 74 2 81
8 75
13 6 74½ 2 79½
8 77
14 6 72 2 79
8 76
15 6 73¼ 2 79
8 76
16 6 74 2 80½
8 74
17 6 73½ 2 80
8 75
18 6 71½
2 79 Tornado.
8 76
19 6 68 2 79½ Foggy.
8 74
20 6 64½ 2 79 Foggy.
8 76
21 6 75 2 80 Tornado.
8 78 Rain.
22 6 76 2 81 Foggy.
6 78
23 6 76½ 2 83½
8 80
24 6 79 2 84
4 82 Thunder.
7 80 Tornado.
25 6 78 Foggy.
2 81
8 78 Tornado.
26 6 69 2 81 Foggy.
6 80 Tornado.
27 6 70 2 82 Foggy.
8 76
28 6 74 2 82
8 78
29 6 73 2 80½
8 76½
30 6 74 2 79
8 76
31 6 72 2 81
8 78
Jan. 1 6 70½ 2 81
1818.
8 78
2 6 72
3 6 72 2 85 Thunder.
8 76 Rain.
From sickness, the Thermometer was not attended to till the 10th, during the interval the weather was excessive cold, and the fogs very dense.
10 2 74 Foggy.
8 68
11 6 62½ 2 76
8 70½
12 6 60 2 77
8 70
13 6 61½ 2 74½
8 68
14 6 58 2 74
8 66
15 6 60 2 75½
8 70
16 6 61½ 2 76
8 72½
17 6 62 2 76½
8 71
18 6 60 2 74
8 73
19 6 62½ 2 79
8 75
20 6 64 2 78½
8 76
21 6 64½ 2 79
8 74
22 6 66 2 80
8 78
23 6 64 2 82
8 76
24 6 62 2 82½
8 74
25 6 64 2 84
8 80
26 6 68 2 83½
8 67½
27 6 68½ 2 84
8 80½
28 6 72 2 84¼
8 78
29 6 72 2 85
8 80
30 6 74 2 85
8 80
31 6 76 2 86
8 80
Feb. 1 6 74 2 84½
8 79
2 6 73½ 2 86½

APPENDIX. No. VI.


I will now submit the numerals of 31 nations, which, with the exception of three, the Fantee, the Accra, and the Bornoo, (and those but imperfectly,) have never been reported before. I will arrange them according to their geographical approximation, remarking any apparent affinity which occurs to me, in notes. I shall place the Inta first, because it is the most remote, inland, which can be assimilated to the Fantee, Ahanta, Aöwin, and Amanaheä; and may, probably, from that circumstance, be the root of these languages; as it has been shewn, in the history, that the nations of the water side have been gradually pressed down, or have emigrated from the interior, and it is consequently to be expected that the etymology of the names of these countries are not to be found in the languages of the people who now inhabit them, but more probably in the languages of their southern neighbours. Thus,

Inta is likely to be derived from the Booroom word inta, water, as it has been noticed as an alluvial country.

Yngwa, a northern province of Dagwumba, from the Ashantee anggwa, fat, rich, or the Booroom, yngia, a wood.

Soko from Soko, one, in the Badaggry (below Dahomy) as Yahndi the capital of Dagwumba was so called from yahndo the numeral one, to indicate its pre-eminence.

Assin from the Ashantee Assoon, an elephant. But this expectation is not further supported in the two or three other probable etymologies which occur to me, as Takima from the Ashantee takramma, tongue. Akim (formerly the greatest trading country,) from the Booroom Akimmie, cloth; Booroom from boora, full, in that language.

It is curious how nearly the word for God in the Malemba, M’Poungoo, approaches the native name, Empoongwa, of the country Europeans call Gaboon. Wonga is fear in the Malemba, and Woonga-woonga is the name of an uninhabited savannah of three days extent, between Empoöngwa and Adjoomba.

1. Inta. 2. Booroom. 3. Ashantee. 4. Aöwin. 5. Amanaheä.
One(a) Koko Ekoo Akoon Aconë Aconë
Two(b.) Anyoe Enoo Anoo Enyow Enyow
Three(c) Assa Essa Mensa Inza Insa
Four(d) Anna Enna Ennung Inna Enna
Five(e) Annoo Annoo Ennoom Noo Enoo
Six(f) Assee Esseä Inseëä Inzeah Inseah
Seven(g) Assoonno Assoono Inshong Inzoo Insoon
Eight(h) Adoobrooa Aquiay Woquee Motteä Mottuay
Nine Digrakoono Akonno Oonkonnong Ongoona Ongona
Ten(i) Koodoo Edoo Edoo Boloo Booloo
6. Ahanta 7. Fantee 8. Affootoo 9. Inkran[159] 10. Adampë
One Akoon Akoor Achoomee Ekkoo Kakee
Two Ayue Abeeën Ennuë Ennuë
Three Assan Abiasseh Assah Ettayh
Four Arra Anan Annah Edjuë
Five Aoonoo Ennoom Ennoo Ennoomó
Six Ayshing Asseeä Isshin Eghpah
Seven Assooa Ashong Isshennooh Paghwooh
Eight Awotchay Awotwee Ettchee Paghnue
Nine Awonna Akoon Assan Nahoon
Ten Boonoo Edoo Eddoo Nongmah
11. Kerrapay 12. Dagwumba 13. Yngwa 14. Hio 15. Mosee
One Eddee Yahndo Lakoo Innee Yimbo
Two Effee Ayee Ayee Eygee Ayeeboo
Three Eltong Attah Attah Etta Ataboo
Four Ennay Nasee Anāhee Ernee Annasee
Five Altong Ennoon Leerennoo Aroon Annoo
Six Adday Yohbee Ayoboo Effa Ayobee
Seven Adrinnee Poice Ayapaï Eggay Owhi
Eight Ennee Nehenoo Annee Eggo Ennee
Nine Indee Wyhee Awai Essun Aïhopoi
Ten Owoo Edoo Peä Eywaw Peega
16. Kumsallahoo 17. Gaman 18. Kong 19. Fobee 20. Callana
One Yumbo Tah Kiddee Koroom Kodoom
Two Yeebo Noo Filla Nalay Naboolla
Three Tabo Sah Sowa Poompevarra Nawedazoo
Four Nasee Nah Nanoo Leetaynalee Nabonaza
Five Annoo Taw Looroa Kakwassee Nabonoa
Six Yobo Torata Wora Mannassa Lodoo
Seven Poihee Toorifeenoo Ooranfilla Noottoosoo Logwa
Eight Nehee Toorifeessa Leeaygee Borafay Littaïzoo
Nine Wahee Toorifeena Konunto Pirrifay Nako
Ten Pega Noonoo Tah Nanooa Yewoo
21. Bambarra 22. Garangi 23. Mallowa 24. Kallaghee 25. Bornoo
One Killi Kerriminna Daia Gadee Leskar
Two Foolla Ferriminna Beeyoo Silill Ahndee
Three Sabba Sowaninna Okoo Quan Yaskar
Four Nani Firrima Odoo Foolloo Deegah
Five Looroo Fahtima Beä Vydee Ooögoo
Six Wora Tata Seddah Zoodoo Araskoo
Seven Worroola Mannima Becquay Etkassa Tooloor
Eight Sagi Pirima Tacquass Shiddowka Woskoo
Nine Konunto Missirima Tarra Woollaä Likkar
Ten Ta Gwahee Gwoma Woma Meeägoo
26. Maïha Quolla-liffa
by Mr. Hutchison.
Badaggry
by Mr. Hutchison.
27. Sheekan 28. Kaylee
One Lagen Da Soko Ilwawtoe Woto
Two Indë Bue Auwee Ibba Ibba
Three Eäska Okoo Atong Bittach Battach
Four Daäger Hodoo Inna Binnay Binnay
Five Ohoo Bakwee Ato Bitta Bittan
Six Araska Shida Trukoo
Seven Tooloor Bockwa Chauto
Eight Weska Sidda Quouie
Nine Lekar Tarra Kennee
Ten Inagoon Goman Owoo Duëoom Duëoom
Twenty Emboomebba
Hundred Kama
29. Oongoomo 30. Oongobaï 31. Empoöngwa.
See p. 439 for character.
One Wootta Rappeek Hemoödee
Two Beeba Ramboise Mban
Three Bittach Mittasee Ntcharoo
Four Binnay Binnay Nahee
Five Bitten Bittan Nehanee
Six Sambal Oroöba
Seven Bittooba Ragginnoömoo
Eight Bissamen Ennanahee
Nine Bwoi Eno go öm
Ten Deëoom Hegoöm