over-man, pl. -lude, Obmann, Herr; bes. Schiedsrichter, Obmann bei Compromissen, arbiter superior; = overolderman.
over-mannich, verstärktes mannich.
over-mate, f. Übermass, Zugabe; to einer o., zum Überfluss.
over-matich, -mêtich, übermässig.
over-mechten, sw. v. an Macht, Stärke übertreffen.
over-mengen, an Menge übertreffen.
over-mere, als subst. Begriff: Orient; komen van o.; over-mērsch, morgenländisch.
over-merken, überdenken, überlegen.
over-mêster, Ober-, Hauptlehrer.
over-middes, (-mids, -middest), präp. mit Dat., selten Acc., vermittelst, durch; über, wegen.
over-mode, adj. übermütig. Adv. overmodeliken.
over-modich, übermütig, stolz; magnanimus.
overmogen, irr. v., intrs. und trs., die Oberhand haben, stärker sein.
over-molder, Grossmalter?
over-morne, übermorgen, postcras.
over-môt, m. (und f.?) Übermut, übermütiges Benehmen, magnanimitas; bildl. vom Überwallen, Schäumen einer (gekochten) Flüssigkeit.
over-munt, stolze, hochfahrende Rede.
over-nachtich, -nechtich, übernächtig, was über eine Nacht alt ist oder her ist, worüber eine Nacht vergangen ist; adv.: über Nacht, am vorhergehenden Tage.
over-natûrlik, übernatürlich.
over-nemen, 1. zu viel nehmen, zu viel erheben. 2. über (sich) nehmen, ertragen. 3. vernehmen, merken.
over-nemende, ausnehmend, gross, eximius.
over-nementheit, hervorragende Grösse.
over-nôt, Obergenosse, Obercollege.
over-ogich, übersichtig.
over-oke, sw. m. Überschuss; Überfracht.
over-olde, sw. m. 1. = overolderman. 2. Mitglied des obersten bürgerschaftlichen und kirchlichen Collegiums (in Hamburg).
over-older(e), 1. = overolde. 2. Eltervater; overolderen, Voreltern.
over-olderman, pl. -lude, Mitglied der aus früheren Älterleuten gewählten Oberaufsichtsbehörde einer Brüderschaft.
over-oldervader, Urgrossvater.
over-oltheit, grosses Alter.
over-pacht, Zuschlag zum Pachtgelde? oder bloss: Verpachtungsgeld, Pachtsumme?
over-paget sîn? die Oberhand haben?
over-palen, überpfählen (einen Fluss).
over-penninge, pl. = overgelt.
over-pinsen, überdenken.
over-plege, Abgabe, Zins über die gewöhnliche plege hinaus.
over-proven, überdenken, erwägen, prüfen.
over-puchen, (überpochen) bedrohen.
over-raden, beraten, überlegen.
over-ramen, beschliessen, bestimmen.
over-rat, sehr schnell? nach der Reihe (nnd. na der rat, achter r., under r.)?
overrecht, die obere, rechte Seite der Tücher.
over-rêken, überreichen.
over-rekenen, überrechnen.
over-ridinge, Ritt über etwas hinweg.
over-rike, sehr reich.
over-ropen, gegen jem. etwas rufen, ihm Schuld geben.
over-rugen, (Tücher) überrauhen.
over-rugge, rückwärts.
over-rumpelen, herrappeln, plappern.
over-sage, Anschuldigung, üble Nachrede.
over-sât, Übersaat, grössere Aussaat.
over-sâts, adv. übermässig? gegen das Gesetz?
over-scharven, überschlagen, übergreifen.
over-schatten, verschatzen, vergelten.
over-schelken, ein Stockwerk über das andere weiter hinaus (in die Strasse hinein) bauen.
over-schemen, überschatten.
over-schenken, den Becher zutrinkend herumreichen.
over-schepen, jem. über e. Wasser setzen; von einem Schiff ins andere bringen.
over-scheppen, sik o., sich verschaffen, d. h. sich eine andere Gestalt geben, verwandeln.
over-scherer, Tuchscherer.
over-scherich, 1. übrig, restierend. 2. übrig, übermässig oder überflüssig; adv. overscherigen.
over-schericheit, Überfluss, Übermass.
over-schêten, intrs. überschiessen, überwallen; trs. hinüber schieben, schütten.
over-schicken, beschicken, beordnen; senden, übersenden.
over-scholden? übergehen? aufschieben?
over-schot, n. Überschuss.
over-schote, st. m. Schuss über das Ziel hinaus, Fehlschuss.
over-schrift, Abschrift; Überschrift, Inschrift.
over-schriven, 1. schreibend mitteilen. 2. schreibend, durch Wechsel (Geld) überweisen. 2. êneme wat, schreibend Böses von jem. sagen. 4. übersetzen. 5. abschreiben.
over-segelen, über, in den Grund segeln; hinübersegeln.
over-seggen, êneme wat, beschuldigen, nachsagen, verleumden.
over-segger, 1. (grote segger), Oberbeamter des Sodes (in Lüneburg). 2. Verläumder.
over-se(i)len = oversegelen.
over-sên, 1. Einsicht von etwas nehmen, nachsehen, revidieren. 2. m. Gen. od. Acc. der S., unbeachtet lassen; êneme, mit ê., Nachsicht üben, schonen, verzeihen; êneme wes, erlassen, überheben.
over-senden, sw. v. übersenden, hinüber senden.
over-sêner, der die Oberaufsicht hat, Inspicient.
over-senken, ein Tief mit versenkten Schiffen sperren.
over-sêre, gar sehr.
over-sêtich, der etwas versitzt oder versäumt.
over-setten, 1. besetzen, oben belegen (mit Steinen etc.). 2. übersetzen, transportare; versetzen; wegschaffen; einem andern (Geld, Gut) überweisen, versetzen. 3. übervorteilen, zu viel von jem. fordern; bedrängen, einem zusetzen. 4. übersetzen aus einer Sprache in die andere. 5. ein Stockwerk überragend bauen.
over-setter, Fährmann, Transporteur.
over-settinge, Eigentumsübertragung.
over-sichtich, schielend; auch: kurzsichtig.
over-sitten, versitzen, versäumen.
over-slach, 1. was man über etwas schlägt, Decke, Hülle. 2. Klappfensterladen (zum Auslegen der Waren); das Mass des Raumes, den ein solcher einnimmt. 3. »Schlag« über das Mass hinaus; Überschuss, accrementum, superflui mansi = overlant.
over-slachtich, was über das gewöhnliche Mass hinausgeht, übermässig; ein o. jâr, Schaltjahr; o. lant = overslach.
over-slân, 1. über eine Fläche etwas hinschlagen; den dam, dîk o. und dat dêp, brak o., vom Deichen; eine Decke über etwas schlagen, einwickeln. 2. übersetzen, hinübergehen. 3. (beim Lesen etc.) nicht beachten. 4. überschlagen, berechnen. 5. = beslân, ertappen.
over-snaven, sw. v. straucheln, sich überschlagen.
over-snellen, rascher als ein anderer etwas überreichen, percellere; = vorsnellen.
over-snellinge, Überraschung, Überrumpelung.
over-sniden: oversneden brôt, Art Brod, das quer überschnitten ist; o. tûch = undersneden t.
over-sole in der Saline, s. Ndd. JB. 5, 142.
over-spelen, Ehebruch treiben.
over-speler (-spoler?), Ehebrecher; over-spelresche und over-spelster, Ehebrecherin.
over-spelerie, Ehebruch.
over-spet, tricuspis (oder = everspit?)
over-spil, -spel, n. Ehebruch.
over-spreken, 1. êneme wat, nachsagen, Schuld geben, zur Last legen. 2. besprechen, verabreden.
over-sproke, üble Rede, Schmähworte?
overst = over, aber.
over-stallen, = bestallen, belagern.
over-stân, überstehen, überragen; (vom Wasser) Land bedecken, overgestanden sîn, (vom Lande) mit Wasser überflossen sein.
over-steden, das Hinüberziehen, die Überfahrt über einen Fluss gestatten.
over-steke, Über-, vorstehender Bau.
over-stellen, übergeben, -senden.
over-stellich, übrig, reliquus.
over-stên u. Ggs. under-stên, zwei Sorten Dachziegel in der Form halber Cylinder.
over-stendich, übrig bleibend.
over-stigen, st. v. übersteigen.
over-storen, ver-, zerstören.
over-stoppen, verstopfen, aufstauen (einen Fluss).
over-stote, impedia, = frz. empeigne, Oberleder am Schuhwerk?
over-strandes, adv. an der Küste.
over-striden, st. v. 1. überschreiten, übertreffen. 2. bestreiten; besiegen.
over-striken, st. v. überstreichen.
over-strouwen, überstreuen.
over-sture, zurück, rückwärts, verkehrt.
over-sumen, versäumen.
over-swank, Überschwang, -schwänglichkeit.
over-swemmen, hinüberschwimmen.
over-swenge u. -swenke, überschwänglich, sehr gross; adv. überaus.
over-swenge, Überschwang, -mass, -länge.
over-sweringe, o. des blodes, zu dickes Blut?
over-swide u. -swinde, -swint, übermässig, sehr gross; meist als Adv.: sehr.
over-swindich, -swendich u. -swindichlik, überaus gross.
overt = over, aber.
over-tal, (m.?) f. und -tale, f. (Verurteilung zu schwerer Strafe), Acht, Verfestung, proscriptio; o. des bannes, Kirchenbann.
over-talich, 1. (Verbrechen) worauf over-tal steht? 2. = overtellich.
over-tast, Übergriff.
over-tellen, auf-, hinzählen (Geld), bezahlen.
over-tellich u. -talich, überzählig, -flüssig, -mässig.
over-tên, st. v. 1. intr. hinüberziehen. 2. tr. überziehen (über den Kopf etc.), überziehen mit Farbe, Dinte (durchstreichen); überschreiten; feindlich angreifen, unterwerfen und überwältigen; auf seine Seite herüberziehen, überreden.
over-teren, m. Acc. (überzehren) mehr Nahrung finden als ein anderer.
over-tien, m. Gen. (verzeihen), auf etwas verzichten.
over-toch, n. Überzug, Schutzdecke.
over-toch u. -toge, m. Überzug, Invasion.
over-trachten, betrachten, bedenken.
over-trachtinge, Betrachtung.
over-trecken, überziehen, angreifen; über etwas hin zerren, schleppen.
over-trede, st. m. Übertretung eines Gesetzes.
over-tredeliken, das Mass (Gesetz) überschreitend.
over-treden, 1. übergehen (zum Feinde etc.); übertreten (ein Gesetz). 2. übertreffen; Partic. overtredende, andere übertreffend, ausgezeichnet, übermässig.
over-treder, Gesetzesübertreter.
over-tredinge, Übertretung; das Übertreffen, Vorzug.
over-tucht, Stelle, wo man etwas (Holz etc.) hinüberzieht.
over-tugen, durch Zeugen (Beweis) überwinden, überführen.
over-val, m. 1. Abfluss des Wassers oberhalb einer Mühle; Überflutung durch einen Deichbruch. 2. die Frucht der Bäume etc., die jenseits der Grenze fällt. 3. Überfall, Gewaltthat.
over-vallen, st. v. mit Dat. oder Acc. 1. überfallen. 2. bittend angehen (vgl. anvallen).
over-vallinge, Gewaltthat.
over-vank, m. (Rechts) Übergriff, Gewaltthat, Schädigung.
over-varen, st. v. 1. intr. hinüberfahren, -ziehen (über ein Wasser, Gebirge etc.). 2. tr. mit Heeresmacht überziehen, angreifen; ein Gesetz etc. übertreten, verletzen; über-, in den Grund segeln; übergehen? eilig abmachen?
over-varinge, Überzug, Raubzug durch ein Land; Anfall, Gewalt, Verletzung; Übertretung (eines Gesetzes).
over-vart, f. Überfahrt, trajectus.
over-vechten, st. v. besiegen.
over-vel, n. Überfall, das Eisen, das in die Krampe fällt? Eisenblech vor einem Thürschloss?
over-vere, Übertreter? Übertretung?
over-vesten, verfesten.
over-vlode, Überflutung; Überfluss.
over-vlodeliken, adv. überfliessend, reichlich.
over-vlodich, überfliessend; reichlich, in Fülle; unnötig, unnütz (Worte); adv. overvlodigen, overvlodichliken, im Überfluss.
over-vlodicheit, 1. Überfluss, Überfülle. 2. Übermass im Essen und Trinken, Völlerei, Schwelgerei.
over-vlodige = overvlodicheit. Lies -inge?
over-vlodigen, sw. v. überfliessen, in Fülle vorhanden sein; Überfluss haben von etwas.
over-vloien, sw. v. = overvlodigen.
over-vlôt, f. 1. Überschwemmung. 2. Überfluss. 3. Schwelgerei.
over-vlotte, Überfluss.
over-voren, 1. tr. hinüberfahren; über ein Wasser setzen; verwüsten, zerstören. 2. intr. hinüberfahren?
over-vrodich, überreichlich tragend? (von Fruchtbäumen.)
over-vrunt, Busenfreund, amicissimus.
over-vullen, übermässig füllen, erfüllen, ausfüllen.
over-vundich: o. werden (mit Gen.), darüber befunden werden.
over-walt, Übergewalt.
over-wassinge, Vorhaut.
over-wegen, st. v. 1. überwiegen, schwerer sein. 2. übertreffen. 3. erwägen, betrachten.
over-wegen, prtcp. adj. verwegen.
over-weginge, Erwägung.
over-weke, due septimane, que dicuntur o. d. h.?
over-welde, f. Übergewalt, Vergewaltigung.
overwelden, sw. v. überwältigen, vergewaltigen.
over-weldesch: o. wulle, oberwaldische Wolle.
over-weldigen = over-welden.
over-werden, übrig bleiben; mit Gen. überhoben werden.
over-werf, -warf, adv. über die Versamlung (der beim Gerichte Anwesenden) hin? oder: zum weiteren, überzähligen Male?
over-werpen, st. v. niederwerfen, -reissen; verwerfen; sik o., v. Springen d. Fische.
over-werpinge, das Überbordwerfen von Waaren, um das Schiff zu erleichtern.
over-weselicheit, Überwesentlichkeit, Erhabenheit über das Irdische.
over-weselik brôt, supersubstantialis (Vulg.)
over-wicht, Übergewicht, overweight, surpoids.
over-winnen, überwältigen, besiegen; im Disputieren überwinden, widerlegen; mit Gen. überführen; verwinden, verschmerzen.
over-winninge, Überwindung, Sieg.
over-wisen, sw. v. über-, zu-, anweisen, z. B. Geld; (eine Klage) beweisen; fortweisen, vertreiben.
over-wisinge, Überweisung von Geld, Waaren, Forderungen.
over-wocke, der oberste Teil des wocken, epicolium.
over-woldicheit, überwältigende Fülle.
over-worp, Haken, die überfallen (zum Schliessen der Fenster).
over-wulfte, n. Obergewölbe.
ovese, f. Dachtraufe, Dachrand.
oves-val, n. der Tropfenfall von der ovese.
ovet (avet), n. Obst, Baumfrucht.
ovet-bôm, Obstbaum.
ovet-korn, legumen (Rauhfutter, d. i. bunte Erbsen, Wicken und Bohnen durcheinander?)
ovinge, 1. Übung, Thätigkeit, Beschäftigung, Verfahren. 2. Quälerei, vexatio. 3. Verehrung, Cultus; Gegenstand der Verehrung.
ow-, s. ouw-.
owê, owî, owach, owoch, Interj. des Schmerzes; Hülferuf.
P
pace, pacem, m. u. n. der Friedenskuss bei der Messe.
pacht, f., auch m., Pl. pechte, pachte, das für die Nutzung eines Gegenstandes zu zahlende Geld (Pacht, Zins); Pachtverhältnis.
pachten, pachten.
pacificâl, Kusstäfelchen, Kusskreuz (bei der Messe).
packe, st. sw. f. Packen, Bündel Dem. packeken.
packêl, n. Packen.
packen, sw. v. verpacken; refl. sich eiligst fortmachen (nicht im verächtlichen Sinne).
packer, Packer von Waaren, z. B. Häringen.
packinge, Verpackung; verpackte Waare.
padavell, s. padeweel.
pa(d)derêl, ein Kriegs- (Belagerungs-)werkzeug; mlat. petraria.
padde, sw. f. Kröte.
padden-stôl, Schwamm, Pilz.
pade, m. f. Pate; Taufzeuge; Taufkind.
padele, f. Name eines Geschmeidestückes.
padel-, pader-kerse, Brunnenkresse.
pademe, Kürbis, Melone.
paden-gelt, -pennink, Patengeschenk in Gelde, -rok, -pels, in Zeug.
padeschop, Patenschaft.
padeweel, padavell, eine Art französ. Segeltuch; aus frz. patte de voile?
padhuchen (= puchen?), rauben, plündern.
page, sw. m. Pferd, sowohl zum Reiten als zum Fahren; Hengst. (Kein unedler Ausdruck). pagen-dêf, Pferdedieb; -hût, Pf.-haut; -kever, Rosskäfer; -kop, Pferdekopf; -ref, Pf.-cadaver; -kule, Aasgrube? Pferdeschwemme? -tzever, -kever; -viller, Schinder; -vlêge, epipia, Pf.-fliege; -weide, Pf.-weide.
pagelûn, s. pawelûn.
pagen, befriedigen, bezahlen.
pagi-, page-, paga-, paye-, payment, n. Zahlung; Zahlmünze; Währung.
pagi-, page-, pegi-, peyge-munte, f. = pagiment, Zahlmünze.
pai-gût, eine Art Flachs.
pais = pax, frz. paix, Friede, Ruhe.
paith-rogge, Pachtrocken?
pak, n. = packe; Gepäck; Pack, Gesindel. Dem. paksken.
pak-darm, -darme, -derme, m. Packdarm.
paken, sw. v. packen.
pak-lenwant, Packleinen.
pâl, m. Pfahl; bes. der Grenzpfahl, Grenze; vêr pale ist Bezeichnung des Hauses und Hofes.
palandes-, palant-, palans-, palenz-grêve, Pfalzgraf; auch de palandesche grêve, oder blos palant, palent.
palas, palâs, n. m. grösseres fürstliches oder öffentliches Gebäude: Pfalz, Palast, Rathaus, Zelt, Tribüne; auch Saal eines solchen Gebäudes; hemmelsch p., Himmel.
pâl-borger, Schutzbürger, der ausserhalb der »Pfähle« und der Mauern einer Stadt wohnen darf.
pale, f. ein Geschmeidestück (= padele).
pâl(e)-gelt, Hafenabgabe eines Schiffes.
pâl(e)-holt, Holz zu Pfählen; Pfähle.
palen, pêlen, sw. v. pfählen, Pfähle setzen; pfählen, spiessen, ironisch: im Wasser mit den Füssen stampfen.
palgerd, ein Hausgerät (welches?)
palinge, Pfählung; Pfahlwerk; Ausdehnung der Grenze, Umfang.
pallas, pallâs, s. palas.
pallas-, pallantz-grêve, s. palandesgrêve.
palle, f. Altartuch, -decke, palla.
pallêren, parlieren, frz. parler.
pa(l)lieren (ê?), polieren.
palm, m. Palmzweig; palm-bôm, Palmbaum.
palmât, eine weiche Seidenart, Flockseide.
palme, sw. m. Palmbaum; Palmzweig; dach to palmen und blos palmen, Palmsonntag.
palm(e)-avent, Sonnabend vor Palmsonntag.
palm(e)-dach, palm-sondach, Palmsonntag.
palmenter = permenter.
palm(en)-twîch, Palmzweig.
palm-vûst, hohle Hand (mit der man schlägt).
palm-weke, Palmwoche (vom Palmsonntag bis Ostern).
pals-grêve, Pfalzgraf.
palsternake, s. pasternake.
pâl-stoter, der Pfähle einrammt.
palte, Lappen, Happen, Stück.
(palt-) poltenere, Wallfahrer im groben Wollenrock, Bettler, Landstreicher.
(palter-) polter-lappen, (tautol. Zus.), Lappen, Fetzen.
palt-rok, langer (faltiger) Überrock, Regenrock (nicht immer von groben Stoffen).
paltuten, (Rinds)eingeweide, Kaldaunen.
pâl-vast, ansässig, Immobilien besitzend (von Bürgen).
pampe, f. ein breites Schwert.
pampelen, sw. v. sich hin und her bewegen.
pande-garn, Netzgarn.
panden, sw. v. pfänden; eine Sache als Unterpfand nehmen.
pandeschop, Pfandschaft.
pande-sêl, Strick zum Jagdnetz; im Pl. das Netz selbst?
pandes-gelt, Handgeld auf einen Kauf, eine Miete.
pandes-(ge)wise, adv. pfandweise, als Pfand.
pandinge, Pfändung.
pandisch, pfandlich; (in) pandescher wise (oder were), als Pfandbesitz.
pan-ersen, sw. v. mit einer russigen Pfanne auf den Hintern schlagen, fuliginea (ferrea) patella nates verberare.
panne, f. Pfanne; Hirnpfanne, Schädel; Ziegel; Wipfel, Krone der Bäume?
panne-backer, Töpfer.
panne-, pannen-, pan-koke, Pfannkuchen.
panne-koken, sw. v. Pfannkuchen backen.
pan(n)êl, (urspr. Tuch oder Holz in einem Rahmen). 1. Sattelküssen. 2. Täfelwerk, hölzerne Bekleidung der Wände und Decke einer Stube, bes. mit viereckigen Feldern. 3. Auf Schiffen: Luke, Lukendeckel, -klappe; vielleicht auch die s. g. vullingen, Füllungsplanken.
pannêlen, sw. v. Täfelwerk machen.
pannêlen-maker, der Pannele macht, Tischler.
pannêlinge, Holztäfelung.
pannêl-negele, Nägel zu den Pannelen.
pannêl-werk arbeiden = pannêlen.
pannen-dêl, Pfannenteil (Anteil an dem Ertrage einer Salzpfanne in der Saline, an dem Küchengeräte eines Hausstandes).
pannen-dreger; pan(nen)-gût; pannen-hêre; pannen-hêrschop; in der Saline; s. Ndd. JB. V. 143.
pannen-isern, Eisenblech zur Herstellung von Pfannen.
pannen-rente, Salinen-Einkünfte.
pannen-sleger, Pfannenschmied.
pan(nen)-stal, n. und pannen-stede, f., die Stelle in einer Brauerei, Saline, Badestube etc., wo die Pfanne eingemauert ist.
pans-degen, ein dreieckiger Stossdegen?
panse, sw. m. Wanst, Schmerbauch, omasium; bes. der zweite Magen des Rindviehes.
pansêr, panser, panscher, m. n. Panzer.
panser-borst, Brustharnisch; -brôk, eiserne Hose; -mulliken? lies malliken (Dem. von mallie)? -schorte, sw. f. Panzerschurz.
panser-vegen, sw. v. den Panzer fegen; bildl. einen mit Schelten, Schlägen etc. gehörig vornehmen.
pant, n. Pl. pande, Jagdnetz.
pant, n. 1. Pfand; brêf unde pant, schriftliche und reelle Sicherheit; Gen. pandes, adv. zu Pfande, als Pfand. 2. anvertrautes Gut; to pande (stân) laten, im Stich lassen, einbüssen. 3. Pfändung.
pant, n. Kreuzgang des Klosters.
pantaleonen, den Pantaleonstag (28. Juli) feiern.
pant-brêf, Verpfändungsurkunde.
pantel-dêr, pantêr, n. Panther.
pant-gelt, Strafgeld zur Lösung des wegen Kornganges gepfändeten Viehes.
pant-gerechticheit, Pfandrecht.
pant-gût, verpfändetes Gut.
pant-hêre, Pfandherr (Ggs. Erbherr); Pfandgläubiger.
pant-huldinge, die Huldigung, die einem Pfandherrn geleistet wird.
pant-kêringe, Widersetzung gegen gerichtliche Pfändung.
pant-kogel, Kogel aus Pfändern (Stücken) zusammengesetzt? (pant bezeichnet auch ein Stück, namentl. ein viereckiges, frzs. panneau).
pantlik, pfandlich (Ggs. erflik).
pant-lose, f. Auslösung des Pfandes; Geldgeschenk an Reisende, Diener etc. zur Auslösung ihrer in der Herberge versetzten Pfänder.
pant-quiten, ênen, jemandes Pfand auslösen.
pant-quitinge, Lösung des Pfandes; Zahlung der Schuld.
pant-sate, Versetzung, Verpfändung.
pant-schillink, die Summe, um die etwas verpfändet ist.
pantschop, f. Pfandschaft.
pant-slot, Schloss, das man als Pfand inne hat.
pant-vrede, der rechtlich gesicherte Besitz eines Pfandes.
pantuffelen, -tufelen, -toffelen, Pantoffeln.
pantuffel(en)-maker, Pantoffelmacher.
pant-were, Pfandweigerung.
pant-were, Pfandbesitz.
pantze, pantzer = panse, panser.
pap, Mehlbrei, wie er besonders Kindern gegeben wird, Kinderbrei.
papa-, papegoie, sw. m. Papagei; der Vogel als Ziel der Schützen.
papagoien-bôm, Vogelstange; -konink, Schützenkönig; -salve, Pappelsalbe.
papawe, sw. m. spöttisch: Pfaffe. Vgl. pippawe.
pape, m. Oheim?
pape, sw. m. Pfaffe, Weltgeistlicher (ohne üble Nebenbedeutung).
pap(e)lik, geistlich; papelike kunste, die gesamte Wissenschaft der Theologie.
papen-blome, flos ceratus; -bôk, Pfaffenbuch (Ecclesiasticus); -bôm, Vexillum, welches die Domschüler (in Braunschweig) bei gewissen Umzügen vorantrugen; -brêf, Urkunde eines Geistlichen (Bischofs); -hof, Pfarrhof; -kint, Pfaffenkind; Name einer Pflanze (Euphemismus für papen-pint); -krîch, Pfaffenkrieg; -kunst, geistliche Wissenschaft, Theologie; -pint, (eig. sacerdotis virile) arone, Aronswurzel; -plante, lactucella (Saudistel); -platte, Pfaffenplatte, -blatt, Mönchsblatt, -kopf, leontodon taraxacum; -stûtling, (Schelte) Pfaffenhure.
paperie, geistl. Thätigkeit, Pfaffentum.
papermint? = perment, Pergament.
pape-, papenschop, die Geistlichkeit, Clerus; Gelehrsamkeit, Wissenschaften.
pâp-, papeheit, 1. Geistlichkeit, die Gesamtheit der Geistlichen. 2. geistlicher Stand. 3. Theologie; Gelehrsamkeit, Wissenschaften.
papiste, sw. m. Anhänger der papisterie, der papistischen Kirchenverfassung.
pappen, sw. v. Mehlbrei und überh. Brei zurechtmachen und damit füttern; intr. sich vollstopfen; mit Mehlkleister stärken (Weberei).
pappîr, papîr, n. Papier; pappîrs-brêf, ên pappîrsche b., Urkunde auf Papier; pappîr(s)-mole, Papiermühle; pappîr-werk, Papiermanufactur. Adj. pa(p)piren, von Papier.
papriân, (Schelte; etwa) Dämelak.
papuleonen-salve, Pappelsalbe (aus den Knospen der Pappel).
par = parre, bes. in den Zusammensetzungen.
pâr, n. Paar; in oder bi paren, paarweise, je zwei zu zwei; ên pâr volkes, zwei Leute, namentl. Eheleute.
paradîs, n. m. Paradies; Vorhof, Vorbau einer Kirche.
paradîs-appel, pomum granatum.
paradîs-korn, afrikanischer Pfeffer.
parât, Ausrüstung.
parcêl, n. Stück, Artikel, Gegenstand, Teil, z. B. von Waaren, die einzelne Bestimmung einer Verordnung.
parchem, -cham, -chen = Barchent, Parchent, pannus ex lino et lana.
pard, Parder, pardus.
parde, eine Handelswaare; welche?
pardiel = bordeel, lupanar?
pardinne (?), parda, genus fistule = bardune.
pardîs = paradîs; = paradîskornere.
par- (por-)dontze, weiter, langer Reifrock der Frauen.
pardûr-werk = bordûrwerk, Bordürwerk, (Saum)stickerei, Broderie.
pardûs, interj. pardauz!
pare = parre.
parêren, sw. v. gehorchen.
parêren, sw. v. sik p., sich paren, einigen.
Parisesch, Parîsch, aus Paris.
park, n. = perk.
parkelment, Pergament.
parle, perle, f. Perle; parle-moder, f. Perlemutter; -stickent, n., das mit Perlen Besticken, die Arbeit des -stickers; -werk, Perlenschmuck.
parle-, parlia-, parla-, parliment, n. 1. Besprechung, Zusammenkunft; p. holden, Tagfahrt halten. 2. Wortwechsel, Gezänk, Streit.
parlen-, in vielen Compos.: mit Perlen verziert.
parlen, mit Perlen verzieren; Prtcp. parled.
parment, -mint, -munt, Pergament.
parmenter, Pergamentmacher.
parner = perner.
parpen, parpen-stên, Kopf-, Binde-, Streckstein; frz. parpaing.
parre, f. Pfarre: Amt, Bezirk, Haus des Pfarrers.
parre-, par(e)-hof = wedeme; -hêre, Pfarrer; -kapelle; -kerke; -man, pl. -lude, Kirchspiels-Eingesessener; -recht, Befugnis des Pfarrers; -scholer, angehender Geistlicher?
parse = perse.
parsone = persone.
part, n. 1. Teil. 2. Anteil, 3. Gerichts- oder sonst eine Partei.
partêke, sw. f.? nodabagundium, Brotschnitte (als schottelbrôt, Almosen).
parten, sw. v. teilen; bes. Beute teilen; p. an, Anteil haben an.
partenie, f. Partei.
parterie, Weinfälschung durch Mischung.
partich, zu einer Partei haltend; p. stân mit ênem, in Einvernehmen stehn; subst. Parteigenosse.
partie, -ige, f. 1. Partei, Genossenschaft, Gesellschaft. 2. Parteiung, Zwist. 3. Parteilichkeit. 4. Gerichtspartei.
partie-broder, Parteigenosse; Anführer.
partien, sw. v. Partei machen, es mit jem. halten.
partî(e)sch, parteiisch.
partîf = portatîf.
part-tal(e), Verhältnis, na p. = pro rata parte.
partzeil = parcêl.
parvos: mit p. = profors.
pas, m. u. n. Schritt, Tritt; Pass, Passage; ein bestimtes Mass, Mal, z. B. Normalmass eines Wasserstandes, der Ladungsfähigkeit oder des Tiefganges eines Schiffes, am Trinkglase markierte Abschnitte desselben, daher = pasglas; Angemessenheit, Gelegenheit, convenientia; up dat pas, bei (zu) der Gelegenheit, Zeit, damals; to oder van pas(se), in richtigem Masse, zu gelegener Zeit, bei passender Gelegenheit; to passe sîn, gesund sein; to p. maken, in richtigen Schick bringen, heilen.
pas-bort = pasport.
pâs-bret, d. i. pace-bret, das Kusstäfelchen (bei der Messe).
pasche, pāsche, sw. m., paschen, pāschen, st. m. u. plur. Ostern, in den p. auch = die Woche vor Ostern.
pasche(n), pāsche(n)-avent, Sonnabend vor Ostern; -brade, Osterbraten; -dach, Ostersonntag; de lutke p.-d., Sonntag Palmarum; -fest, Osterfest; -hure, zu Ostern fällige Miete; -kerse, -licht, geweihte Osterkerze; -lam, Osterlam; -mândach, Montag nach Ostern oder nach Palmarum? -nacht, die Nacht auf Ostersonntag; -weke, die Woche vor Ostern und die nach Ostern; -wunne, Osterfreude.
pasch(e)-, pāsch(e)lik, österlich.
pasement, (frz. passement) Borde, Einfassung, Besatz von Kleidern, Möbeln etc.; p.-maker, Bordenwirker, Posamentier.
pas-glas, ein hohes Trinkglas, das durch Reifen am Rande in Abschnitte geteilt ist.
pas-hennep, Passhanf, »der blos gebrochen, noch ungehechelt ist«. Wohl aus pars-, pers-h., von persen = boken; vgl. persehûs.
paslik, passlich, ziemlich.
pas-port, n. (frz. passe-port) Geleitsbrief. Pass, Abmusterungszeugnis der Seefahrer.
passasi(e), st. f. Passage; Seefahrt. p. dôn.
passen, sw. v. = to passe maken, angemessen machen; intrs. u. refl. passen, geschickt sein, sich eignen. passen up, auf etwas Acht geben, berücksichtigen; nicht p. up, für gering achten.
passen, sw. v. mit Acc. passieren, vorbeifahren an (von Schiffen).
passen, dat vlas; vgl. pashennep.
passenêr, Passagier.
passer, m. Zirkel.
passêren, einen Raum durchschreiten, -fahren; vorbeigehen, -fahren.
passie, sw. u. st. f. 1. Leiden; Leidensgeschichte Christi oder eines Märtyrers; de passien spelen, ein Passionsspiel aufführen, mit ênem, jem. martern, töten. 2. Leidenschaft.
passien, sw. v. martern.
passinêren, erbittern, ärgerlich machen.
pasteide = posteide.
pasternake, Pastinak.
pastor, pastôr, Pastor. pastorie, Amt des Pastoren.
pat, m. Pfad, Weg.
pate, paten, s. pote, poten.
patêne, pattêne, f. Oblatenteller, der zugleich als Kelchdeckel dient.
pater, Geistlicher; Rector eines Klosters.
pateren, sw. v. in monotoner Weise viel sprechen.
pater-noster, n. das Vaterunser; Rosenkranz, gew. aus Bernsteinkügelchen, daher p.-maker auch = Bernsteindreher und geel p.-stên, Bernstein; ein p. lank, so viel Zeit, als das Beten eines P. dauert; ein p. gulden rink, ein Ring aus goldenen, wie P.-Kugeln gereihten Stücken?
pater-stôl, halbrunder Stuhl, Lehnstuhl.
patiente, sw. m. Patient.
patriarche, sw. m., selten patriarch, st. m. Patriarch, Erzvater; P. der morgenländischen Kirche.
patrone, sw. m., selten patrôn, st. m. Schutzheiliger; Schutzherr, bes. der Ratsherr, welcher die Aufsicht über eine Brüderschaft oder Innung führt. patrone-dâch, Jahrestag des Schutzheiligen; patronen-misse, Messe am Feste und beim Altar desselben.
patrone, f. 1. Muster, Modell. 2. mit Pulver gefüllte Papierhülse.
patronêren, sw. v. nach einem Muster, einer Schablone machen, bes. malen und sticken.
patroniken-drank, l. patt.? Medicintrank aus der betonica officinalis, Betonie?
pat(t)ine, f. Holzschuh, Trippe, Pantoffel, bes. für Frauen, der hohe Frauenschuh. Davon: pat(t)ine(n)-maker; auch pattiner?
pattuffel = pantuffel.
pat-wide, s. potwide.
pausêren, sw. v. ruhen.
pavi-, pavement, n. gepflasterter Fussboden, pavimentum.
pav-, pawe-, pawe-, paulûne, sw. f. und st. n., meist p-lûn, st. m. Pavillon, Zelt; Thronhimmel, Baldachin; Zeltverdeck auf dem Schiffe; Flagge und Wetterfahne?
paves, pawes (später pawest, pauwst), Papst. p.-brêf, -bulle, päpstl. Urkunde; -dôm, -schop, pauwestie, päpstl. Würde und Herrschaft.
paves-, paweslik, päpstlich.
pawe, pauwe, sw. m. Pfau.
pawêl = padewêl.
paw(e)-, pagelûn, m. Pfau; Pfauenwedel.
pawûn? ein kirchl. Gerät in Form eines Kreuzes.
pay(e)ment = pagiment.
payen, sw. v. bezahlen (= frz. payer).
pechtenêre, Pächter.
pech(t)link, eine Leinen- oder Tuchart, pannus lini.
pecken, mit dem Schnabel picken und wegnehmen.
pedde, sw. f. Kröte.
pedden, treten; to dode p., tot treten.
pedden-stôl, Schwamm, Pilz.
ped(d)ik, m. das Mark, das Innerste, namentl. in Sträuchern, Bäumen etc.; als Zunder gebraucht = fomes; die markartige Masse in den Hörnern des Viehes.
pedeme, Kürbis, Melone.
pegel, m. ein Merk oder Zeichen in Gefässen für flüssige Sachen zur Bestimmung ihres Inhaltes (Ring, Knopf etc.), dann die dadurch bezeichnete Teilung (Hälfte, Viertel); dann überhaupt ein Mass zum Abmessen des Wasserstandes, der Grösse der Wunden etc.
pegelen, sw. v. das Mass (den innern Raum) eines Gefässes bestimmen, mit Messringen, Messknöpfen etc. versehen; messen, bes. die Tiefe eines Gewässers; de sunne p., den Stand der Sonne mit dem Peilkompass finden.
pegelinge, Messung, so der Wassertiefe, des Sonnenstandes.
pegel-kompas, Peilkompass.
peie, des Vaters Schwester (noch wangerogisch) = veie.
peigemunte = pagimunte.
peik = pêk.
peis, Friede (aus frz. paix).
peiselik, friedlich.
peisen, sw. v. peis, Friede machen.
pek, pik, Gen. pekes, n. Pech. Vgl. pik.
pêk, m. n. Langspiess, Lanze, Pike; spitzes eisernes Gerät, z. B. eine Art Bohrer, Thürangel, Krampenhaken etc.; gân in p., von Raaen, Gaffeln, wenn sie fast senkrecht aufgeholt sind (setten in p.), dass sie wie Lanzen stehn.
peke, pecke = pute. Vgl. anord. pika, dän. pige.
pek(e)-drât, Pechdraht; spött.: Schuster.
pekel, f. Salzbrühe zur Erhaltung des Fleisches und der Fische. Daher pekel-âl, p.-herink.
pekelen, sw. v. in Salzbrühe legen.
pekel-huve, Pickelhaube (d. h. ein mit einer Spitze versehener Helm?).
peken, sw. v. pichen, mit Pech überziehen; Eisenwaren mit Pech schwarz und blank färben.
pêk-staf, ein vorn mit einer Spitze (Pike) versehener Stab.
pêl, n. u. m. Tragring auf dem Kopfe der Frauen; Kopfbinde als Schmuck und Putz; Brautkranz.
pelder = pellel, Bahrtuch.
pelegerne = pelegrime? = pelegernde, pilgernd?
pelegrimacie, -mâtz(i)e, st. sw. f. Pilgerschaft; p. gân, tên, varen, wanderen, wesen.
pelegrimates, adv. als Pilger, auf der Pilgerschaft.
pelegrime, sw. m., -grîm, grim (Gen. -imes, -immes, -emes, die übrigen Casus auch unflect.), st. m. 1. Pilger, Wallfahrer. 2. fulica; eyn wis (= visch?) voghel, vel est avis nigra in paludibus morans.
pelegrimen, sw. v. Pilger sein, pilgern.
pelegrimen-hôt, galerus; -sadel, Reisesattel?
pelegrîn(e) = pelegrime; mit n auch in den Ableitungen.
pêlen = palen.
pelg(e)rim(e), pelgrem = pelegrime.
pelle? pellel, ein kostbarer (bes. roter) Seidenstoff; urspr. zum Staats- oder Kirchengewand gebraucht, dann auch als Bahrtuch bei Leichenbegängnissen.
pellen, Adj. zu pellel; Subst. n. = pellel.
pels, peltz, m. Tierhaut, Pelz; Pelzrock, Dem. peltzken. pels-deke, -dekene (?), Pelzdecke; lederne od. wollene Decke? p.-mouwe, Pelzärmel; p.-werk, Pelzwerk.
pelser, peltzer, pelster, Pelzbereiter, Kürschner.
pelter (peltêr?) = pelser, Kürschner, Pelzhändler.
pelterie, f. Pelzwerk.
pel-wulle, Raufwolle, frz. pelade?
pemesse, pemetze, peemse, Bimsstein.
pemessen, pemetzen, sw. v. bimsen.
pendisch = pandisch.
pêne, f. Strafe (lat. poena); ge-, verbêden bi p. van etc.
penitencie, f. Reue; Sacrament der Busse; kirchl. Strafe.
pennâl, ledernes Pennal zur Bewahrung der Schreibutensilien; p.-scheide, f. entweder = pennâl oder Scheide des Federmessers.
penne, f. Feder, bes. Schreibfeder (lat. penna).
penner, Salzpfannenbesitzer.
penne-wert, s. penninkwert.
pennicken, sw. v. (in einem Pfännchen rösten?)
pennik, Fench, eine Hirseart, panicum.
penni(n)gen, sw. v. zu Gelde machen, verkaufen.
penninges-budele, Geldbeutel.
penninge-schulde, -schult, f. Geldschuld.
penninge-wert, s. penninkwert.
pennink, m. Münzstück jeder Art; ein bestimtes Münzstück von verschiedener Geltung (gew. der 12. Teil eines Schillings, 1/240 eines Pfundes); Geld überhaupt, bes. so im Plural; Geldsumme.
pennink-bêr, Bier, wovon ein bestimtes 1 Pf. kostet; -brêf, Schuldurkunde; -bret, Zahlbrett; -broke, m. Geldstrafe; -drucker, Geizhals; -gelt, n. u. gulde, f. Abgaben oder Einkünfte in Geld; -krût = wylt knovelock, schordeon (teucrium scordion), auch centimorbia (lysimachia numularia)? -nagel, Nagel zu 1 Pf., der grösste eiserne Nagel; -plicht, Verpflichtung zu Geldabgaben; -rente, Geldeinkünfte, -Abgaben; -sake, Sache, welche Geld betrifft; -schulde, schult, Geldschuld; -tal: na p.-talen, im Verhältnis zum Geldwert, pro rata parte des Geldes; -tins; Geldzins; -wegge, Wecke, Brot zu 1 Pf.; -wicht(e), n. Pfenniggewicht.
pennink- (penninge-, penne-, pen-)wert, m. 1. was einen oder mehrere Pf. wert ist, Kleinigkeit; bî penning(e)werden, in geringen Quantitäten, en detail. 2. was Geldeswert hat, Verkaufsartikel, Ware.
pensen = pinsen.
pensie, (pense?), f. lat. pensio, Zahlung: Zins, Pacht, Miete, Schulgeld, Jahrgeld.
pentlik = pantlik.
pen-wert, s. penninkwert.
pepelicheit, geistliche Dinge.
pepelik = papelik, geistlich.
peper, m. Pfeffer; gewürztes Gericht, Ragout = p.-brade.
peper-gelt, Zins (Gülte) in Pfeffer bestehend; -koke, Pfefferkuchen; -kome, -komel, römischer, Pfeffer-Kümmel; -korn, Pfefferkorn; -krût, Saturei; -mole, Gewürzmühle, auch Spottname für nicht recht leistungsfähige Wassermühlen? -môs, Pfefferbrühe; -sak, Pfeffersack, auch Spottname.
peperen, sw. v. pfeffern.
peper-link, Pfifferling, ein Pilz von pfefferartigem Geschmack.
pepesche, Beischläferin eines Geistlichen.
peppeken, n. Mehlbrei für Kinder.
pep(pe)lik = pepelik.
pepper = peper.
perchem = parchem.
perde-arste, sw. m. Rossarzt; -decke, sw. f. Pferdedecke; -drenke, st. f. Pferdetränke; -hare, sw. f. härene Pferdedecke; -herde, Pferdehirte; -hût, Pferdehaut; -kop, Pferdekopf; -knecht, Pferdeknecht; -lever, Pferdeleber; -mekelêre, Pferdemakler; -melk, Pferdemilch; -mes, Pferdemist; -minte, auricula muris; -moder, -mome, Stute; -stal, Marstall; -stôt = stôt; -towe, Pferdegeschirr.
perden, sw. v. Part. geperdet, mit Pferden versehen, beritten.
perden-volk, Reiterei.
perdes-bên, Rossader (die starken Beinsehnen des Pferdes)? -hâr, Pferdehaar, juba; -snavel, welches Kraut?
pere (lat. pera), sw. f. lederne Tasche.
peregr-, s. pelegr-.
perfors = profors.
pergamên, -mein, -ment, n. Pergament.
perikel, n.? Gefahr?
pêrink, m. Wurm, Regenwurm.
perk, m. u. n. eingehegter, abgepferchter Platz, Kampfplatz.
perlament = parlement.
perle, perlen, s. parle, parlen.
perlîn, Perle; perlîn, adj. mit Perlen geziert, aus Perlen.
perment (-met, -mint), n. Pergament. p.-rulle (Rolle; Urkunde); -vinster (Fenster); -werk, Gewerk der permenter.
permenten, adj. pergamenten.
permentêrer, und -menter, Pergamentbereiter.
perneckel-stok, Gefängnis, cippus, carcer.
perne-man, Pfarrkind.
perner und perrer, st. m., perre, sw. m. Pfarrer, plebanus.
perse, parse, f. Pressung, Druck; Presse, nam. Öl-, Honig- und Weinpresse, torcular; auch = bokemole?
perse-hûs, (in Riga) wahrsch. = hennep-bokemole und dann Hanfspeicher.
persen, parsen, sw. v. pressen, nam. Öl, Honig und Wein, auch wohl Hanf (= braken u. boken), vgl. pashennep, persehûs; plätten, bügeln.
perse-stên, Pressstein (der Schneider; das jetzige Bügeleisen).
persevant, Herold, Parlamentär, poursuivant.
persik (persischer Apfel), Pfirsich; p.-bôm, Pf.-baum; -lôf, Pf.-laub.
persinge, Pressung.
persone, sw. f. Wesen, Wesenheit; Gestalt, Ansehen; Rolle im Schauspiel; sw. m. Person, Mensch; auch st. m. und personer, Geistlicher, Pfarrer (vgl. engl. parson).
person(e)lik(en), adv. persönlich, personaliter.
pers-schune, f. = persehûs.
persûn, m. = presûn.
pert, n. Pferd; spec. Hengst (in diesem Sinne auch m.)
pertie, pertenie = part-.
pertisân, Partisane.
pert-ruter, eques.
pertze, pertzen = perse, persen.
pese, f. Sehne (des Bogens), nervus.
pêse, f. = pace, Friedenskuss; de p. geven, osculum pacis dare; p.-bret, Kusstäfelchen, und p.-cruce, Kusskreuz, pacificale.
pesel = pisel.
peserik, nervus genitalis.
pessement = pas(s)ement.
pestilencie, f. Pest.
peter, Name einer Pflanze (parietaria offic.?)
peter, petter (aus lat. patrinus), Gevatter, compater; auch Taufkind, filius initialis.
peterken, Nach-, Diebsschlüssel (Dietrich).
petersilie, pettercillige, sw. f. Petersilie; p.-n-sap, Petersiliensaft; -sât, Petersiliensamen; -wortele, Petersilienwurzel.
petersimen, der spanische Wein Pedro Ximenes (Malaga).
peters-wort = duvelsbete.
petrissen-galle, Zaunkönigsgalle (petrisse = paristulus, pitrisculus, Zaunkönig).
pêtse, pêtze = pace, pêse.
peweler (pevler, peuweler), Paulinermönch; Dominikaner.
peweslik, päpstlich.
ph- steht bisweilen statt f, v; s. v-.
phisonomie, f. Physiognomik.
phu, phûch, phui, phi, Interj. des Unwillens, Ekels; mit Dat. und an; ein pfu dy an, ein garstiger Mensch.
picht(e), contentio, caedes.
pichtelik: dar wurden pichtelike degedinge, certatum est.
pickel = pekel; pickelherink = pekelh.
pidel, n. Dose. Lies pudel?
pik, Gen. pekes, n. Pech.
pik-bomen-holt, Tannenbaum-, Pechtannenholz.
pik-huve, f. Pechhaube, d. i. die Bestreichung des kahl geschorenen Kopfes eines Verbrechers, der gehenkt werden sollte, mit Pech; dann wurden Federn darauf gestreut.
pik-vat, Pechfass, Fass mit Pech.
pîl, m. Pfeil; Pfeilspitze; eine Art Nägel.
pîl? pile? Haufen, Stapel.
pîl-dop, Pfeilspitze mit Tülle? Bolzenspitze oder -nuss?
pîl(e)ken-tafel, eine lange Spieltafel, auf welcher man mit Kugeln spielt, eine Art Billardtafel, Beilketafel.
pîl(e)re, pilar, m. Pfeiler, Säule; aufgestapelter (pfeilerförmiger) Haufe.
piler-misse, Messe, die am Pfeiler (Ggs. am Hochaltar?) gelesen wird? p.-pape, Geistlicher, der sie liest?
pilgen = pilligen.
pilgreme, pilgremase, s. pelegr-.
pîl-hauwe, sw. f. Spitzhacke, -haue.
pîl-kare, Karre für Pfeile.
pîl-koker, Köcher für Pfeile.
pil-krôch, kleine Schenke, cauponula?
pille, sw. f. Pille, als Medicin.
pilligen und pillieren (ê?), sw. v. berauben, plündern (frz. piller); überh. plagen, bedrücken.
pilote, Steuermann; Lootse.
pîl-ruche, wahrsch. Pfeilschwanz, Stechroche.
pîl-sticker, Pfeilschäfter, welcher die Pfeilspitze an den Schaft steckte, befestigte; bildl. Anstifter.
pîl-tên, der hölzerne Pfeilschaft, mhd. zein.
pils, s. pels; pilser, pilsmaker, s. pelser.
pilterie = pelterie.
pin, Pinne, Nagel, Pflock, Zapfen; Schusterzweck; Pfriem, Schusterahle.
pinakel u. pin-appel, pinnaculum, Turmspitze, bes. der Knauf.
pinasie, Spinat.
pîn(e), f. 1. Pein, Schmerz, Qual, bes. Folter. 2. Strafe.
pinen, sw. v. peinigen, quälen, foltern; intrs. u. refl. sich abmühen, sich anstrengen, arbeiten.
pine(n)-bank, Folterbank.
piner, (ndl.) Arbeiter.
pinese = pinasie.
pingesten, pingsten = pinxten.
pinich, peinigend, streng.
pinigen, sw. v. peinigen, foltern; bestrafen.
pinke, f. eine Art Schiff, navis speculatoria.
pinke-panken, taktmässig mit dem Schmiedehammer schlagen.
pinkesten, ältere Form für pinxten.
pînlicheit, Qual, Drangsal.
pînlik, peinlich, schmerzhaft; adv. pînliken; pînlike klage, sake, bei der es an Leib und Leben geht (van misdât; Ggs. borgelike efte civile, van schult).
pinnâl = pennâl.
pinnas, n.? Pinasse, eine Art Schiff.
pinne = pin.
pinnik-âl, vgl. nndd. pinnken, Aale von mittlerer Grösse.
pinsel, Pinsel.
pinsen (pensen) u. pinselen, sw. v. (frz. penser), denken, nachdenken.
pinsinge, Nachdenken, Meditation.
pîn-stake, m. Fussblock für Gefangene.