(They all three at first sit down; the Physicians rise up at different times to bow to Mr. de Pourceaugnac, who rises up as often to bow to them in return.)
| THE TWO PHYSICIANS. |
|
Buon dì, buon dì, buon dì! |
| 1ST PHYSICIAN. |
|
Altro non è la pazzia |
| 2ND PHYSICIAN. |
|
Sù; cantate, ballate, ridete. |
SCENE XIV.——BALLET.
SCENE XV.——MR. DE POURCEAUGNAC, AN APOTHECARY.
Apo. Sir, here is a little remedy; a little remedy which you must take, if you please; if you please.
Mr. Pour. How? I have no occasion for anything of the kind.
Apo. It was ordered, Sir; it was ordered.
Mr. Pour. Ah! What noise and bother.
Apo. Take it, Sir; take it, Sir. It will do you no harm; it will do you no harm, &c.
(Mr. de Pourceaugnac runs away, the Apothecary &c. after him.)
SCENE XVI.——MR. DE POURCEAUGNAC, AN APOTHECARY, TWO PHYSICIANS (in grotesque clothes).
The Two Physicians.
Piglialo sù,
Signor Monsu;
Piglialo, piglialo, piglialo sù,
Che non ti fara, male, &c.10
ACT II.
SCENE I.——1ST PHYSICIAN, SBRIGANI.
1st Phy. He has forced through every obstacle I had placed to hinder him, and has fled from the remedies I was beginning to prepare for him.
Sbri. To avoid remedies so salutary as yours is to be a great enemy to oneself.
1st Phy. It is the mark of a disturbed brain and of a depraved reason to be unwilling to be cured.
Sbri. You would have cured him, for certain, in no time.
1st Phy. Certainly; though there had been the complication of a dozen diseases.
Sbri. With all that he makes you lose those fifty well-earned pistoles.
1st Phy. I have no intention of losing them; and I am determined to cure him in spite of himself. He is bound and engaged to take my remedies; and I will have him seized, wherever I can find him, as a deserter from physic and an infringer of my prescriptions.
Sbri. You are right. Your medicines were sure of their effect; and it is so much money he takes from you.
1st Phy. Where could I find him?
Sbri. No doubt, at the house of that goodman Oronte, whose daughter he comes to marry; and who, knowing nothing of the infirmity of his future son-in-law, will perhaps be in a hurry to conclude the marriage.
1st Phy. I will go and speak to him at once.
Sbri. You should, in justice to yourself.
1st Phy. He is in need of my consultations; and a patient must not make a fool of his doctor.
Sbri. That is well said; and, if I were you, I would not suffer him to marry till you have physicked him to your heart's content.
1st Phy. Leave that to me.
Sbri. (aside, and going). For my part, I will bring another battery into play; for the father-in-law is as much of a dupe as the son-in-law.
SCENE II.——ORONTE, 1ST PHYSICIAN.
1st Phy. A certain gentleman, Sir, a Mr. de Pourceaugnac, is to marry your daughter; is he not?
Oro. Yes; I expect him from Limoges, and he ought to have been here before now.
1st Phy. And he has come; he has run away from my house, after having been placed under my care; but I forbid you, in the name of the faculty, to proceed with the marriage you have decided upon, before I have duly prepared him for it, and put him in a state to have children well-conditioned both in mind and body.
Oro. What is it you mean?
1st Phy. Your intended son-in-law was entered as my patient. His disease which was given me to cure is a chattel which belongs to me, and which I reckon among my possessions. I therefore declare to you that I will not allow him to marry before he has rendered due satisfaction to the faculty, and submitted to the remedies which I have ordered for him.
Oro. He is suffering from some disease?
1st Phy. Yes.
Oro. And from what disease, if you please?
1st Phy. Don't trouble yourself about that.
Oro. Is it some disease….?
1st Phy. Doctors are bound to keep things secret. Let it suffice you that I enjoin both you and your daughter not to celebrate the wedding without my consent, upon pain of incurring the displeasure of the faculty, and of undergoing all the diseases which we choose to lay upon you.
Oro. If that is the case, I shall take good care to put a stop to the marriage.
1st Phy. He was entrusted to me, and he is bound to be my patient.
Oro. Very well.
1st Phy. It is in vain for him to run away; I will have him sentenced to be cured by me.
Oro. I am very willing.
1st Phy. Yes; he must either die or be cured by me.
Oro. I consent to it.
1st Phy. And if I cannot find him, I will make you answerable, and cure you instead of him.
Oro. I am in very good health.
1st Phy. No matter. I must have a patient, and I will take anyone I can.
Oro. Take whom you will, but it shall not be me. (Alone) Did you ever hear of such a thing!
SCENE III.——ORONTE, SBRIGANI as a Flemish merchant.
Sbri. Sir, py your leafe, I pe one voreign marchant, and vould like ask you one littel news.
Oro. What, Sir?
Sbri. Put you de hat on de head, Sir, if you pleace.
Oro. Tell me. Sir, what you want.
Sbri. I tell nozink, Sir, if you not put de hat on de head.
Oro. Very well, then, what is it, Sir?
Sbri. You not know in dis town one Mister Oronte?
Oro. Yes, I know him.
Sbri. And vat for one man is he, Sir, if you pleace?
Oro. He is like any other man.
Sbri. I ask you, Sir, if he one man of money is?
Oro. Yes.
Sbri. But very mooch rich, Sir?
Oro. Yes.
Sbri. It does me mooch pleasure, Sir.
Oro. But why should it?
Sbri. It is, Sir, for one littel great reason for us.
Oro. But why?
Sbri. It is, Sir, dat dis Mr. Oronte his tauchter in marriage to a certain Mr. Pourgnac gifes.
Oro. Well!
Sbri. And dis Mr. Pourgnac, Sir, is one man vat owes mooch golt to ten or twelf Flemish marchants vat come here.
Oro. T his Mr. de Pourceaugnac owes a great deal to ten or twelve merchants?
Sbri. Yes, Sir; and for de last eight months ve hafe obtain one littel judgment against him, and he put off all de credeetors till dis marriage vat Mr. Oronte gifes to his tauchter.
Oro. Ho! ho! So he puts off paying his creditors till then?
Sbri. Yes, Sir; and vid great defotion ve all wait for dis marriage.
Oro. The idea is not bad. (Aloud) I wish you good day.
Sbri. I tank de gentleman for de favour great.
Oro. Your very humble servant.
Sbri. I pe, Sir, more great obliged don all py de goot news vat the Mister gife me. (Alone, after having taken off his beard, and taken off the Flemish dress which he has put over his) Things don't go badly. All is going on swimmingly. I must throw off this disguise and think of something else. We will put so much suspicion between the father-in-law and his son-in-law that the intended marriage must come to nothing. They are both equally fit to swallow the baits that are laid for them, and it is mere child's play for us great sharpers when we find such easy gulls.
SCENE IV.——MR. DE POURCEAUGNAC, SBRIGANI.
Mr. Pour. (thinking himself alone). Piglialo sù, piglialo sù, Signor Monsu. What the deuce does it all mean? (Seeing Sbrigani) Ah!
Sbri. What is the matter, Sir? what ails you?
Mr. Pour. Everything I see seems injection.
Sbri. How is that?
Mr. Pour. You can't think what has happened to me in that house where you took me.
Sbri. No! What has happened?
Mr. Pour. I thought I should be well feasted there.
Sbri. Well?
Mr. Pour. I leave you in this gentleman's hands. Doctors dressed in black. In a chair. Feel the pulse. In proof of what I say. He is mad. Two big, fat-faced fellows, with large-brimmed hats. Buon dì, buon dì. Six pantaloons. Ta, ra, ta, toi, ta, ra, ta, ta, toi. Allegramente, Monsu Pourceaugnac. Take, Sir; take, take. It is gentle, gentle, gentle. Piglialo sù, Signor Monsu; piglialo, piglialo sù. I never was so surfeited with absurdities in all my life.
Sbri. What does it all mean?
Mr. Pour. It means, Sir, that this gentleman, with all his kissing and hugging, is a deceitful rascal, who has sent me to that house to play me some trick.
Sbri. Is it possible?
Mr. Pour. It is, indeed. They were a dozen devils at my heels, and I had all the difficulty in the world to escape out of their clutches.
Sbri. Just fancy how deceitful people's looks are; I should have taken him for the most affectionate friend you have. It is a wonder to me how there can exist such rascals in the world.
Mr. Pour. My imagination is full of it all; and it seems to me that I see everywhere a dozen injections threatening me.
Sbri. This is really too bad! how treacherous and wicked people are!
Mr. Pour. Pray, tell me where Mr. Oronte lives. I should be glad to go there at once.
Sbri. Ah! ah! you are of a loving disposition, I see; and you have heard that Mr. Oronte has a daughter?
Mr. Pour. Yes; I am come to marry her.
Sbri. To ma … to marry her?
Mr. Pour. Yes.
Sbri. In wedlock?
Mr. Pour. How could it be otherwise?
Sbri. Oh! it is another thing, and I beg your pardon.
Mr. Pour. What is it you mean?
Sbri. Oh, nothing.
Mr. Pour. But, pray!
Sbri. Nothing, I tell you. I spoke rather hastily.
Mr. Pour. I beg of you to tell me what it is.
Sbri. No; it is not necessary.
Mr. Pour. Pray do.
Sbri. No; I beg you to excuse me.
Mr. Pour. What! are you not one of my friends?
Sbri. Yes, certainly; nobody more so.
Mr. Pour. Then you ought not to hide anything from me.
Sbri. It is a thing in which a neighbour's honour is concerned.
Mr. Pour. That I may oblige you to treat me like a friend, here is a small ring I beg of you to keep for my sake.
Sbri. Let me consider a little if I can in conscience do it. (Goes away a small distance from Mr. de Pourceaugnac.) He is a man who looks after his own interests, who tries to provide for his daughter as advantageously as possible; and one should injure nobody. It is true that these things are no secret; but I shall be telling them to a man who knows nothing about it, and it is forbidden to talk scandal of one's neighbour. All this is true. On the other hand, however, here is a stranger they want to impose upon, who comes in all good faith to marry a girl he knows nothing about, and whom he has never seen. A gentleman all openheartedness, for whom I feel some inclination, who does me the honour of reckoning me his friend, puts his confidence in me, and gives me a ring to keep for his sake. (To Mr. de Pourceaugnac) Yes, I think that I can tell you how things are without wounding my conscience. But I must try to tell it all to you in the mildest way possible, and to spare people as much as I can. If I were to tell you that this girl leads a bad life, it would be going too far. I must find some milder term to explain myself. The word coquette does not come up to the mark; that of downright flirt seems to me to answer the purpose pretty well, and I can make use of it to tell you honestly what she is.
Mr. Pour. They want to make a fool of me then?
Sbri. But it may not be so bad as people think; and after all, there are men who set themselves above such things, and who do not think that their honour depends upon….
Mr. Pour. I am your servant; I have no wish to adorn my person with such a head-dress, and the Pourceaugnacs are accustomed to walk with their heads free.
Sbri. Here is the father.
Mr. Pour. Who? this old man?
Sbri. Yes. Allow me to withdraw.
SCENE V.——ORONTE, MR. DE POURCEAUGNAC.
Mr. Pour. Good morning, Sir; good morning.
Oro. Your servant, Sir; your servant.
Mr. Pour. You are Mr. Oronte; are you not?
Oro. Yes.
Mr. Pour. And I, Mr. de Pourceaugnac.
Oro. Ah, indeed!
Mr. Pour. Do you think, Mr. Oronte, that the people of Limoges are fools?
Oro. Do you think, Mr. de Pourceaugnac, that the people of Paris are asses?
Mr. Pour. Do you imagine, Mr. Oronte, that a man like me can be dying for a wife?
Oro. Do you imagine, Mr. de Pourceaugnac, that a daughter like mine can be dying for a husband?
SCENE VI.——MR. DE POURCEAUGNAC, JULIA, ORONTE.
Jul. I have just been told, father, that Mr. de Pourceaugnac has come. Ah, there he is, no doubt; my heart tells me so. How handsome he is! How splendidly he holds himself. How pleased I am to have such a husband!11 Give me leave to kiss him and to show him….
Oro. Softly, daughter, softly.
Mr. Pour. (aside). Heyday! At what a pace she goes, and how she takes fire!
Oro. I should very much like to know, Mr. de Pourceaugnac, for what reason you …
Jul. (approaches Mr. de Pourceaugnac, looks at him with a languishing look, and tries to take his hand). How pleased I am to see you! And how impatient I am to …
Oro. Hey! daughter, go away; will you?
Mr. Pour. (aside). What a free and easy young damsel!
Oro. I should like to know what made you have the boldness to…. (Julia continues as above.)
Mr. Pour. (aside). By Jove!
Oro. (to Julia). Again! What do you mean?
Jul. May I not kiss the husband you have chosen for me?
Oro. No; go in.
Jul. Allow me to look at him.
Oro. Go in, I tell you.
Jul. I should like to stop here, if you please.
Oro. I will not suffer it. If you do not go in immediately, I …
Jul. Very well then, I will go in.
Oro. My daughter is a foolish girl who does not understand things.
Mr. Pour. (aside). How taken she is with me!
Oro. ( to Julia, who has stopped). You won't go.
Jul. When will yon marry me to this gentleman?
Oro. Never. You are not intended for him.
Jul. I will have him, I will have him; you promised him to me.
Oro. If I promised him to you, I take my promise back again.
Mr. Pour. (aside). She would fain eat me.
Jul. Do what you will, we will be married in spite of everybody.
Oro. I shall know how to prevent it, I forewarn you. What madness has taken hold of her?
SCENE VII.——ORONTE, MR. DE POURCEAUGNAC.
Mr. Pour. I say, our intended father-in-law, don't give yourself so much trouble; I have no intention of running away with your daughter; and your pretence won't take at all.
Oro. And yours will in no way succeed.
Mr. Pour. Did you think that Leonardo de Pourceaugnac is a man to buy a pig in a poke, and that he has not the sense to find out what goes on in the world, and to see if, in marrying, his honour is safe?
Oro. I do not know what you mean; but did you take into your head that a man of sixty-three years old has so little common sense, and so little consideration for his daughter, as to marry her to a man who has you know what, and who was put with a doctor to be cured?
Mr. Pour. This is a trick that was practised upon me, and there is nothing the matter with me.
Oro. The doctor told us so himself.
Mr. Pour. The doctor told a lie. I am a gentleman, and I will meet him sword in hand.
Oro. I know what I ought to believe, and you can no more impose upon me in this matter than about the debts you are bound to pay on your marriage day.
Mr. Pour. What debts?
Oro. It is of no use to affect ignorance. I have seen the Flemish merchant who with other creditors obtained a decision against you eight months ago.
Mr. Pour. What Flemish merchant? What creditors? What decision obtained against me?
Oro. You know perfectly well what I mean.
SCENE VIII.——MR. DR POURCEAUGNAC, ORONTE, LUCETTE.
Luc. (pretending to be a woman from Languedoc). 12 Oh, yèu be yur, be'e! an' I've avoun thee to làs, àrter all this yur tràepsin' vùrwurd an' backward. Cans thee now, yèu rascal; cans leuk me in the fae-as?
Mr. Pour. What is it this woman wants?
Luc. What do I want o' thee, yèu villun! Thee's mak wise neet to know me, disn? an' thee disn turn rid nuther, èempodent oseburd that thee art! What! thee witn turn colour vur to leuk me in the fae-as! (To Oronte) I baent sàaf, Maister, nif'tis yèu that they do zay 'ee weeshth vur to marry wi' the darter o'? but 'owsomever I zwear to yèu, I be the weiv o' un, an' that zeben yur agone when 'ee was a travellin' drue Pézenas, he made out, we' 'iz falseness, that 'ee knowth zo wul 'ow vur act vur to come over my 'art, an' zo by one way or tother vur to git me vur to gèe unmy 'an vur to marry un.
Oro. Oh! oh!
Luc. The rascal lef me dree yur àrterwurds, purtendin' that 'eed agot some bizness vur to deu in 'iz own country, an' ivur sinz I 'ant ayeard no news at all o' un; but when I wadn thinkin' nothin' 'tall 'bout 'ee, I yeard 'em say as 'ow 'ee was acomin' yur, into this yur town, vur to be amarried agee'an wi' another young ummun, that her father an' mother 'd apromised teu un athout knowin' nothin' 'ow that 'ee was amarried avore. Zo I starts toràcly, an' I be acome yur to this yur place so zeun's ivur I pausible keud, vur to staup this yur wicked marridge, an' vur to show op, avore all the wurld, the very wissest man that iver was.
Mr. Pour. What wonderful impudence!
Luc. Eempurence! Baent yèu ashèe'amd o' yurzul vur to mak sport o' me, 'stid o' bein' abroke down wi' eenward feelins, that thee wicked 'art aurt vur to gee thee?
Mr. Pour. Do you mean to say that I am your husband?
Luc. Villun! dis dare to zay tidn zo? Ah! thee's know wul 'nuf, wiss luck to me, that tis all zo treu's the Gauspel; an' I weesh to Heben twadn zo, an' that thee'ds alef me so èenocent an' so quiet like eens I used to be, avore thy charms an' thy trumpery, bad luck, made me vur to 'sake it all! I nivur sheudn abin abrought down vur to be the pour weesh thing that I be now—vur to zee my man, cruel like, mak a laughin' sport of all the love that I've a 'ad vorn, an' lef me athout one beet o' pity, vur the mortal pàin I've abeared, 'bout the shee'amful way 'eev asàrd me.
Oro. Really, I feel quite ready to weep. Go! you are a wicked man!
SCENE IX.——MR. DE POURCEAUGNAC, NÉRINE, LUCETTE, ORONTE.
Ner. (pretending to be from Picardy). 13 Oh! Aa can stand nowt more; aa'm rait winded! Ah! good for nowt, thou's made me run well for it; thou'lt not 'scape me now. Joostice! Joostice! Aa forbid the weddin. (To Oronte) He's my ain man, Mast-ther, and as sh'd joost loik to ave him stroong up, the precious hang-dog there.
Mr. Pour. Another!
Oro. What a devil of a man!
Luc. An' what be yèu a-tullin' o', wai yur vurbèedin' an' yur 'àngin'? Thiki man's yo-ur ùzban, is ur?
Ner. You're rait, Missis, an aa'm joost his woif.
Luc. That's a lie then; 'tis me that's the rail weiv o' un; an eef 'ee ought vur to be a'ànged, why 'tis me that ought vur to 'ave it adeud.
Ner. Me; aa can mak nowt o' that soort o' talk.
Luc. I do tul 'ee 'ow that I be 'is weiv.
Ner. His woif?
Luc. Ees fie!
Ner. Aa tell ye once more, that it's me at's joost that.
Luc. An' I vows an' declares as 'ow tez me, my own zul.
Ner. 'Twere fowr yeer agone 'at he wed me.
Luc. An' me, tez zeben yur sinz 'e teuk me vur 'iz weiv.
Ner. Aa can proove aal 'at aa say.
Luc. All my naibours knowth ut.
Ner. Owr town can well witness to it.
Luc. All Pézénas zeed us amarried.
Ner. All Sin Quintin helpt at owr weddin'.
Luc. Thur cant be nort more saafur.
Ner. Nowt can be more sartin.
Luc. (to Mr. de Pourceaugnac). Dis thee dare to zay òrt gin ut, yèu villun?
Ner. (to Mr. de Pourceaugnac). Canst thou deny me, wicked man?
Mr. Pour. One is as true as the other.
Luc. What èemperence! What, yèu rogue, yèu don't mind poor leedle Franky an' poor leedle Jinny—they that be the outcomin's o' our marridge?
Ner. Joost look, there's cheek! What! thou's forgot yon poor cheel, owr little Maggy, 'at thou's lef me for a pledge o' thy faith?
Mr. Pour. What impudent jades!
Luc. Yur Franky! Yur Jinny, come both o' ee, come both o' ee, come an' mak yur bad rascal of a father own to 'ow ee've asàrd all o' us.
Ner. Coom hither, Maggy, maa cheel, coom heere quick, an' shame your fayther of th' impudence 'at he's gotten.
SCENE X.——MR. DE POURCEAUGNAC, ORONTE, LUCETTE, NÉRINE, SEVERAL CHILDREN.
Chi. Fayther! fayther! fayther!
Mr. Pour. Deuce take the little brats!
Luc. What yèu, villun, artn thee fit to drap, vur to tak to yur chillurn arter jis farshin, an' to keep thee eyes vàs, 'feerd thee mids show lig a father teu 'em? Thee shetn git away vrom me, yèu scàulus oseburd! I'll volly thee ivery place, and cry op thee wickedness 'gin I've asàrd thee out, an' 'gin I've amade thee zwing. Rascal, I sheud like vur to mak thee zwing vor't, an' that I sheud.
Ner. Wilt not bloosh to spaik yon words, an' to tak no thowt o'th kissin' o' yon poor cheel? Thou'lt not get clear o' ma claws; aa can tell thee! an spoit o' thy showin' thy teeth, aa'l mak thee know 'at aa'm thy woif, an' aa'l mak thee hang for it.
Chi. Fayther! fayther! fayther!
Mr. Pour. Help! help! Where shall I run?
Oro. Go; you will do right to have him punished, and he richly deserves to be hanged.
SCENE XI.——SBRIGANI (alone).
Everything has been done according to my wish, and is succeeding admirably. We will so weary out our provincial that he will only be too thankful to leave the place.
SCENE XII.——MR. DE POURCEAUGNAC, SBRIGANI.
Mr. Pour. Ah! I am murdered! What vexation! What a cursed town! Assassinated everywhere!
Sbri. What is it, Sir? Has anything new happened?
Mr. Pour. Yes; it rains doctors and women in this country.
Sbri. How is that?
Mr. Pour. Two jabbering jades have just been accusing me of being married to both of them, and have threatened me with justice.
Sbri. This is a bad business, for in this country justice is terribly rigorous against that sort of crime.
Mr. Pour. Yes; but even if there should be information, citation, decree, and verdict obtained by surprise, default, and contumacy, I have still the alternative of a conflict of jurisdiction to gain time, and a resort to the means of nullity that will be found in the court case.
Sbri. The very terms, and it is easy to see that you are in the profession, Sir.
Mr. Pour. I? Certainly not; I am a gentleman.14
Sbri. But to speak as you do, you must have studied the law.
Mr. Pour. Not at all. It is only common sense which tells me that I shall always be admitted to be justified by facts, and that I could not be condemned upon a simple accusation, without witnesses, evidence, and confrontation with my adverse party.
Sbri. This is more clever still.
Mr. Pour. These words come into my head without my knowledge.
Sbri. It seems to me that the common sense of a gentleman may go so far as to understand what belongs to right and the order of justice, but not to know the very terms of chicane.
Mr. Pour. They are a few words I remember from reading novels.
Sbri. Ah! I see.
Mr. Pour. To show you that I understand nothing of chicane, I beg of you to take me to a lawyer to have advice upon this affair.
Sbri. Willingly. I will take you to two very clever men; but, first, I must tell you not to be surprised at their manner of speaking. They have contracted at the bar a certain habit of declaiming which looks like singing, and you would think all they tell you is nothing but music.
Mr. Pour. It does not matter how they speak, as long as they tell me what I wish to know!
SCENE XIII.——MR. DE POURCEAUGNAC, SBRIGANI, TWO LAWYERS, TWO ATTORNEYS, TWO SERGEANTS.
1st Lawyer (drawling out his words).
|
Polygamy's a case, you find, |
2nd Lawyer (singing and speaking very fast).
|
Your deed |
Ballet, while the 2nd Lawyer sings as before.
|
All nations civilised, |
(Mr. de Pourceaugnac, irritated, drives them all away.)
ACT III.
SCENE I.——ÉRASTE, SBRIGANI.
Sbri. Yes; everything is succeeding splendidly; and as his knowledge of things is very shallow, and his understanding of the poorest, I put him in such a terrible fright at the severity of the law in this country, and at the preparations which were already set on foot to put him to death,16 that he is determined to run away, and in order the better to escape from the people who, I have told him, are placed at the city gates to stop him, he has decided upon disguising himself as a woman.
Era. How I should like to see him dressed up in that way!
Sbri. Take care you carry out the farce properly; and whilst I go through my parts with him, you go and … (Whispers to him.) You understand, don't you?
Era. Yes.
Sbri. And when I have taken him where I mean…. (Whispers.)
Era. All right.
Sbri. And when the father has been forewarned by me…. (Whispers.)
Era. Nothing could be better.
Sbri. Here is our young lady. Go quickly; she must not see us together.
SCENE II.——MR. DE POURCEAUGNAC (as a lady), SBRIGANI.
Sbri. For my part, I don't think any one can know you, and you look exactly like a lady of birth.
Mr. Pour. I am so astonished that in this province the forms of justice should not be observed.
Sbri. Yes; as I have already told you, they begin by hanging a man, and try him afterwards.
Mr. Pour. What unjust justice!
Sbri. It is devilishly severe, particularly on this kind of crime.
Mr. Pour. Still, when one is innocent?
Sbri. Ah me! They care little for that, and, besides, they have here a most intolerable hatred for the people of your province; and nothing gives them more pleasure than to hang a man from Limoges. 17
Mr. Pour. What have the people from Limoges done to them?
Sbri. How do I know? They are downright brutes, enemies to all the gentility and merit of other cities. For my part, I am in the greatest fear on your account, and I should never comfort myself if you were hanged.
Mr. Pour. It is not so much the fear of death that urges me to fly as the fact of being hanged, for it is a most degrading thing for a gentleman, and would ruin one's title of nobility.
Sbri. You are right; after such a thing they would contest your right of bearing a title of nobility.18 But, be careful, when I lead you by the hand, to walk like a woman, and to assume the manners and the language of a lady of quality.
Mr. Pour. Leave that to me; I have seen people of high standing in the world. The only thing that troubles me is that I have somewhat of a beard.
Sbri. Oh! it's not worth mentioning. There are many women who have as much. Now, let us just see how you will behave yourself. (Mr. de Pourceaugnac mimics a lady of rank.) Good.
Mr. Pour. Why, my carriage is not here! Where is my carriage? Gracious me! how wretched to have such attendants! Shall I have to wait all day in the street? Will not some one call my carriage for me?
Sbri. Very good.
Mr. Pour. Soho! there, coachman. Little page! Ah! little rogue, what a whipping you will get by and by! Little page-boy! little page-boy! Where in the world is that page-boy? Will that little page never be found? Will nobody call that little page for me? Is my little page nowhere to be found?
Sbri. Marvellous! But there is one thing that I see does not do. This hood is a little too thin; I must go and fetch you a thicker one, to hide your face better in case of any accident.
Mr. Pour. What shall I do in the meantime?
Sbri. Wait for me here. I will be back in a moment; you have only to walk about.
(Mr. de Pourceaugnac walks forward and backward on the stage, mimicking the lady of rank.)
SCENE III.——MR. DE POURCEAUGNAC, TWO SWISS.
1st Swiss. (without seeing Mr. de Pourceaugnac ). Come you, make haste, mein comrad, ve vill, both of us, go to ze market-place; to zee dis Porcegnac at de chustice, which him contemns to pe hung py de neck.
2nd Swiss. (without seeing Mr. de Pourceaugnac ). Ve moost hire one vindow to zee dis chustice.
1st Swiss. Man says dat zey alreaty a great new gallow plant hafe, to hang dis Porcegnac to it.
2nd Swiss. It will pe, yes, a great pleazure to see dis Limossin hung.
1st Swiss. Ja! to see him vaggle de feet up zere pefor all de peoples!
2nd Swiss. He pe one funny man, he pe; man says dat he married dree times hafe.
1st Swiss. Ze room fellow! he vant dree wifes all to himself! one fery much pe quite enough for him.
2nd Swiss. (perceiving Mr. de Pourceaugnac.) Ah! goot tay, missy.
1st Swiss. Vat do you zere all by self.
Mr. Pour. I am waiting for my servants, gentlemen.
2nd Swiss. You pe prooty, missy?
Mr. Pour. Gently, sirs.
1st Swiss. Missy, vill you come and amuse you on de market-place? Ve will make you zee one little hanging fery prooty.
Mr. Pour. I am much obliged to you.
2nd Swiss. It is a Limossin chentleman vat will hung pe fery prootily at a great gallow.
Mr. Pour. I am not desirous to see it.
1st Swiss. You hafe one much funny prest….
Mr. Pour. Ah! this is too much! and such odious things are not said to a woman of my position.
2nd Swiss. You go avay.
1st Swiss. Me vill let not you.
2nd Swiss. Put I vill, I tell ye. (Both lay hold of Mr. de Pourceaugnac roughly.)
1st Swiss. I vill not let you.
2nd Swiss. You hafe told one fery mooch lie.
1st Swiss. You hafe told one lie yourself.
Mr. Pour. Help! help! police!
SCENE IV.——MR. DE POURCEAUGNAC, THREE POLICE OFFICERS, TWO SWISS.
Off. What is it? what is the meaning of this violence? and what are you doing to this lady? Be off at once, unless you wish to be put in prison.
1st Swiss. Goot, you gone, you vill not hafe her.
2nd Swiss. Goot, you gone too, you vill not hafe her also.
SCENE V.——MR. DE POURCEAUGNAC, THREE POLICE OFFICERS.
Mr. Pour. I am much obliged to you, Sir, for saving me from those insolent fellows.
Off. Oh! oh! This is a face which is deucedly like that which was described to me.
Mr. Pour. It is not I, I assure you.
Off. Oh! oh! what does this mean?
Mr. Pour. I don't know.
Off. What is it, then, that makes you say that?
Mr. Pour. Nothing.
Off. This manner of speaking is somewhat ambiguous, and you are my prisoner.
Mr. Pour. O, Sir, I pray!
Off. No, no; to judge by your appearance and your manner of speaking, you must be that Mr. de Pourceaugnac we are looking for, although you are disguised in this manner, and you must come to prison at once.
Mr. Pour. Alas!
SCENE VI.——MR. DE POURCEAUGNAC, SBRIGANI, THREE POLICE OFFICERS.
Sbri. (to Mr. de Pourceaugnac ). Heavens! what does this mean?
Mr. Pour. They have discovered who I am.
Off. Yes, yes; I am delighted about it.
Sbri. (to the Officer). Ah, Sir! for my sake! do not take him to prison; you know that we have been friends a long while.
Off. I cannot help it.
Sbri. You are a man to hear reason. Is there no way of adjusting this matter with the help of a few pistoles?
Off. (to his subordinates). Go farther back.
SCENE VII.——MR. DE POURCEAUGNAC, SBRIGANI, A POLICE OFFICER.
Sbri. (to Mr. de Pourceaugnac ). You must give him some money for him to let you go. Be quick.
Mr. Pour. (giving some money to Sbrigani). Ah! cursed place.
Sbri. Here, Sir.
Off. How much is there?
Sbri. One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.
Off. No; I have express orders.
Sbri. (to the Officer, who is going). Pray wait. (To Mr. de Pourceaugnac) Be quick, give him as much again.
Mr. Pour. But …
Sbri. Be quick, I tell you; don't waste time; you would be happy, would you not, if you were hanged?
Mr. Pour. Ah! (Gives more money to Sbrigani.)
Sbri. (to the Officer). Here, Sir.
Off. (to Sbrigani). I must go off with him, for I should not be in safety here after this. Leave him to me, and don't stir from this place.
Sbri. I beg of you to take the utmost care of him.
Off. I promise you not to leave him one moment till I see him safe.
Mr. Pour. (to Sbrigani). Farewell! This is the first honest man I have found in this town.
SCENE VIII.——ORONTE, SBRIGANI.
Sbri. (affecting not to see Oronte). Ah! What a strange adventure! What terrible news for a father! Poor Oronte, how much I pity you! What will you say? How will you ever be able to bear with such a misfortune?
Oro. What is it? Of what misfortune do you speak?
Sbri. Ah, Sir! This wretch of a Limousin has run away with your daughter!
Oro. Run away with my daughter!
Sbri. Yes; she became so infatuated with him that she has left you to follow him. It is said that he has a charm to make all women fall in love with him.
Oro. Quick! Justice! Let the police be set after them!
SCENE IX.——ORONTE, ÉRASTE, JULIA, SBRIGANI.
Era. (to Julia). Come along; you shall come in spite of yourself. I will put you in your father's hands. Sir, here is your daughter, whom I had to take by force from the man with whom she was running away; it is not for her sake that I did it, but entirely for yours. For, after such conduct, I ought to despise her, and it is enough to cure me altogether of my love.
Oro. Ah! infamous girl that you are!
Era. (to Julia). How could you treat me in that way, after all the proofs of affection I have given you? I do not blame you for being obedient to your father's will; he is wise and judicious in all he does; and I do not complain of him for having preferred another to me. They told him that that other man was richer than I by four or five thousand crowns, and four or five thousand crowns are a good round sum, and are enough to make a gentleman break his word; but that you should forget in a moment all the love I had for you, suffer yourself to fall madly in love with the first new-comer, and shamefully follow him; without the consent of your father, after all the crimes that were charged upon him! It is what all the world will condemn, and what my heart can never cease to reproach you with.
Jul. Well, yes; I fell in love with him, and I wanted to follow him, since my father had chosen him to be my husband. Whatever you may say, he is a very honest man, and all the crimes they accuse him of are so many detestable falsehoods.
Oro. Be silent; you are an impertinent hussy, and I know better than you.
Jul. They are some tricks they have played him, and (showing Éraste) it is he himself, no doubt, who managed it all, to disgust you with him.
Era. What! I should be capable of such a thing?
Jul. Yes, you.
Oro. Be silent, I tell you. You are a silly girl.
Era. You need not think that I have any wish to prevent the match, and that it is because I love you that I hastened to rescue you. I have already told you that it is only because of the regard I have for your father. I could not bear to see an honourable man exposed to the shame of all the gossip that would be occasioned by such an action.
Oro. I am truly and sincerely obliged to you, Sir.
Era. Farewell, Sir! I had the greatest desire to enter into your family; I did everything to deserve such an honour; but I have been unfortunate, and you did not judge me worthy of that honour. It will not prevent me from retaining towards you all those feelings of esteem and regard which your person demands; and although I cannot be your son-in-law, I shall always be at your service.
Oro. Stay. Your behaviour touches my heart, and I give you my daughter in marriage.
Jul. I won't have any other husband than Mr. de Pourceaugnac.
Oro. And I will have you marry Éraste at once.
Jul. No; I will not.
Oro. I shall give it you about the ears.
Era. No, no, Sir; don't use violence towards her, I pray you.
Oro. I will have her obey me, and I will show her that I am the master.
Era. Do you not see how fast in love she is with that man; and would you have me possess the body while another has the heart?
Oro. He has thrown some charm upon her. You may be sure that she will change before long. Give me your hand. Come.
Jul. No!
Oro. Ah! What, rebellion! Your hand, I tell you, at once. Ah!
Era. Do not think that it is because of my love for you that I agree to marry you; it is your father only I am in love with, and it is him whom I marry.
Oro. I am truly obliged to you, and I add ten thousand crowns to my daughter's portion. Quick; a notary to draw up the contract.
Era. In the meanwhile, let us enjoy the pleasures of the season, and fetch in those masks whom the report of Mr. de Pourceaugnac's wedding has attracted hither.
SCENE X.——A BALLET
FOOTNOTES
1. Pourceaugnac equals pourceau, "a young pig," plus the local ending -gnac.
2. Compare the "royal cautery" in 'The Flying Doctor'.
3. Sbrigani and Nérine are merely the conventional rogues of the stage. Compare Mascarille, Scapin.
4. Compare act ii. scene xii.
5. The Neapolitans had no great reputation for sincerity.
6. Mode de la cour pour la campagne.
7. Consul in the south equalled échevin in the north. Both words are obsolete in this sense.
8. Ma croix de par Dieu, "my Christ-cross-row," or "Criss-cross-row," in old and provincial English.
9. Translation:
The Two Physicians.
Good day, good day, good day!
Yield not yourself a prey
To melancholy sway.
We'll make you laugh, I trow,
With songs harmonious, gay.
Unto us your cure is dear,
For that alone we're here.
Good day, good day, good day!
1st Physician.
Nought else is madness true
Save melancholy blue.
Not lost is he,
Though sick he be,
Who sips of mirth the dew.
Nought else is madness true
Save melancholy blue.
2nd Physician.
Up then! sing loud, and dance and play,
"Better still I'd do!" you say.
Delirium's nigh—if you must pine,
Take first some wine;
And sometimes, too, take your tabàc
Right joyfully, Monsu Pourceaugnac.
10. Take it, take it. Sir; it will do you no harm, &c.
11. See act i, scene iii.
12. Somerset dialect is employed here.
13. Lowland Scotch is employed here.
14. Compare act i. scene v.
15. The French forms have been retained for the sake of the rhyme.
16. Bigamists were really put to death.
17. Molière seems to have had a grudge against Limoges. Compare act i. scene i.
18. Noblemen were beheaded.