WeRead Powered by ReaderPub
Ne engedjük a madarat... s más holmik cover

Ne engedjük a madarat... s más holmik

Chapter 20: AZ UTAS.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A series of short, realistic sketches depicting riverbank life in winter, with attention to routine, idleness, and the social rhythms of taverns and shared work. Episodes examine modest economies, seasonal unemployment, and small solidarities among men who make their living on the water; one narrative focuses on an aging boatman forced to sell his treasured trained blackbird, a sale that provokes friends' efforts to intervene and highlights themes of loss, changing livelihoods, and communal compassion.

AZ UTAS.

(Bormérő-szoba a városszéli utczában. Az ablakok befüggönyözve a nyárdélutáni nap elől. A sepert padló föllocsolva, a zöld asztalok letörülgetve, a gyufatartókban van gyufa. A söntésen tiszta poharak, üvegek, a boroskancsó fehér ruhával letakarva, a falakon a magyar királyok képei, Battyhány kivégzése, Petőfi halála, Kossuth gyászlapja fekete fátyolban. Nincsen vendég. Hajlotthátú, fejkötős ősz asszony az udvari ajtó küszöbén. Főtt kukoriczát eszeget porczelán-bögréből.)

Utas ember (lóhajtó ostorral a kezében, poros papucsban bejön a napról. Egy kicsit nem lát, azután észreveszi az öregasszonyt): Jó napot, anyám.

Az öreg asszony: Jó napot, fiam. (A bögrét leteszi.) Mi járatban?

Utas ember: Talán nincsen itthon a gazda?

Az öreg asszony: Nincsen, fiam. Kint vannak a szőlőbe a leányommal… Mert a leányom a felesége… Én vagyok most a hejjöttes.

Utas: Úgy hát. Adjon hát anyám akkor egy félliter bort. Mög egy kutyaijesztőt.

Az öreg asszony (feláll, igen meghajlott, alig bírja a fejét emelni a háta miatt): Mit adjak, fiam? Mert nem jól hallok én már.

Utas: Talán nagyot hall?

Öreg asszony: Azt, azt… A nagyot möghallom, fiam.

Utas (kiáltva mondja): Félliter bort adjon, anyám, mög egy kutyaijesztőt.

Öreg asszony: Talán tréfál velem, fiam? Öreg vagyok én már ahhoz. Mi az a kutyajesztő?

Utas: Hát szódavíz. Attul ijed a kutya, ha a fejire spriczczölnek vele.

Öreg asszony: Úgy hát? Nem értöttem mög. Hány éves maga?

Utas: Ötven löszök.

Öreg asszony: Hát persze. A fiatalok… Én már a nyolczvan körül. Hét unoka, mög három déd. Én már mög se értöm néha a maguk magyar beszédit. Mindönt divatabbra beszélnek, mint régönte… (Hallgat egy darabig.) Hát hidegön iszsza az italt. Mert akkor lemék a pinczébe.

Utas: Hát inkább hidegön. Mert elég melegöm volt egész nap, anyám. Mert paprikát őrlettem én itt a gyárba.

Öreg asszony: Paprikát? Micsoda gyárba?

Utas: Hát itt a fűrész-gyárba.

Öreg asszony (fejcsóválva halad az udvarajtó felé, hogy majd lemegy a pinczébe, de a küszöbről visszafordul): Látom, hogy fiatal maga még, fiam. Furfangéroz egy öreg asszonyt. Hiszen ebbe a gyárba fát fűrészölnek, nem paprikát őrnek. (Lemegy.)

Utas (vállát vonogatja. Ránéz a Petőfi-képre s annak mondja): Öreg asszony, öreg asszony. Már nem jól szolgál az esze. (Megtömi a pipáját s rágyújt a maga masinájával.)

Öreg asszony (hozza az italt. Mogorván szól): Itt van… A pinczébül való. Mert nem mindönki szerete a hidegöt… Az én időmbe még ez nem vót… Gyár se vót. Fűrész-gyárba nem őrtek paprikát…

Utas: Hát pedig, anyám, most őrlik. Nem magyar paprikát, anyám. Az más kérdés, anyám, az más kérdés. A magyar paprikát, a ki őrli, abba nincsen benne a csunája.

Öreg asszony: Nincsen.

Utas: A magja sincsen.

Öreg asszony: Hát az sincsen. A magja… Hát mér vóna benne a magja?

Utas: Nohát. Az erejit is kivágják belülle!

Öreg asszony: Ki hát! Hát mit akar maga? Maga nem tud a paprikáhon? Ugyan az én időmbe még csak a paraszti nép ötte. De most kivágják az erit.

Utas: Hát én is aztat beszélöm.

Öreg asszony: Hát akkor miket eszplikál itt a fűrészgyárral? Fűrészport csinál az, nem paprikát.

Utas (nevet): Jaj, anyám, az nem úgy van. Ez is őll. Van neki ojan gépje, csak ráveti a szíjjat, aztán mén… De itt, tudja, csak aztat a rácz paprikát őllik. Én innét alulrul való vagyok, a ráczok közül. Azoknak az köll, hogy benne lögyön az ereje, a magja, a csumája. De aztán három hatos lögyön egy litter. Hát ezt őllik.

Öreg asszony (megnyugodva): Löhet… Az löhet… Nem tudtam… Mán aztat hittem, hogy furfangérozz engöm, öreg asszonyt… Mert most mindön divatabbra van válva…

Utas: Dehogy… Már mér?

Öreg asszony: Hát épen az… Utas létire…

Utas: Nono, anyám. Igaz, hogy most utas vagyok én ezön a tájon, de valamikor idevaló voltam én… Talán épen ebben a házban laktam. (Gondolkozva néz körül. Nézi az udvart.) De alighanem csakugyan ez az. Csakhogy akkor mintha kisebb lött volna a ház, nagyobb az udvar.

Öreg asszony: Hát az, tudja, úgy van, hogy az uram bővített itten.

Utas: Hát maguké a ház?

Öreg asszony: Az… Olyan valami negyven éve körül.

Utas: Úgy, úgy. Valami negyven éve. Nem az öreg Kondás Fekete Sándortul vötték?

Öreg asszony: Hunnan tudja?

Utas: Hát hiszen az volt az én mostohaapám. Kögyetlen kemény természetű embör volt.

Öreg asszony: Vereködős. Istenkáromló. Alja-embör.

Utas: Hát az. Hát nem is álltam a keze sújját. Ütött-vert. Dolgoztatott, mint a kutyát, gyerök létömre. Szíjjal vert. Ugyan kötőfékkel is. A csizmát kenyni való szalonnabőrt vetötte elém étel gyanánt… Hiszi-e, anyám?

Öreg asszony: Hát elhihetöm, ha mondja.

Utas: Azért… Mer magának jogában van kételködni, neköm mög jogom van beszélni.

Öreg asszony: Hát hiszen, a mi azt illeti. Bár ugyan sok beszédnek sok az alja.

Utas: Nono. De az azért igaz, hogy mikor egyször borzasztó mögvert, elszöktem a háztul. Möntem, a merre láttam. Neki a világnak, mint a Döme kutyája. Aztán sohase találtak rám.

Öreg asszony: Talán nem is keresték.

Utas: Löhet. De azért csak mögvagyok. Kiindultam. Verbászon fölfogadott egy lakatos inasnak. Az Isten áldja mög a haló porában is Kitanultam a mestörségöt nálla, anyám. Most is lakatos vagyok én. De fődem is van. Paprikát termelök. De van buzafődem is. Nem sok, de épen ölég. A csalárdommal munkáljuk.

Öreg asszony: Hát van csalárdja is?

Utas: Van. Adjon még egy félliter bort ehhön a kutyaijesztőhön.

Öreg asszony: Hidegöt szeret? Mert akkor lemék a pinczébe.

Utas: Hát!

Öreg asszony: Nono. Mert van, a ki nem szereti a hidegöt. Én mindig mög szoktam kérdözni. Ugyan a vejem is.

(Elmegy a borért. Addig a vendég meredten bámul a padlóra. Néha a falakra tekint, amik közül negyven év előtt megszökött.)

Öreg asszony: No, ehol a bor. Hideg.

Utas: Hát majd fizetök is. Ez jó bor, mert muslincza van benne. Aszongyák, hogy a pancsolt borra nem mén a muslincza.

Öreg asszony: Arra nem. De azért löhet úgy muslinczát fogni, oszt készakarattal beletönni… Mer a világ furfangos. Mindig divatabbra válik… Mondom, hoztam föl a pinczéből két fürt paprikát. Én éhös vagyok. Nem várom már a vejeméket. Van jó pörkölt szalonnánk – a magunk szalonnája, – aztán az énneköm ölég vacsorára.

Utas (gondolkozva néz az asszonyra): Én még ma nem öttem.

Öreg asszony: Nem-e? Tán megcsömörlött?

Utas: Hát… igön is, nem is. Úgy volt, tudja, hogy hajnalban indultam. Mondom, ha ideérök, beadom a paprikát őlletni, én mög elmögyök a leányomhoz.

Öreg asszony: Hát itt van a lánya a városon?

Utas: Hát… igön is, nem is… Haj, haj… Hát tudja a lány bevágyakozott a városba a rokonhoz. Mert van itt rokon. Hát haragudtam. Mondom: ide elő a városba jó lössz lófrálni, úgy-e, de a paprikapalántát locsolni nem tetszik. Hozzá is nyúltam vagy néhányszor. Akkor sírt.

Öreg asszony: Kiskorukba én is fenyítöttem a gyerököket. De nagykorukba nem nyultam hozzájuk egy ujjal se.

Utas: Ej, nem ért maga ahhon!

Öreg asszony: Én? Én nem értök ahhon? Mikor hét unoka mög három déd – –

Utas: Hát ha hetvenhét déd is, akkor se ért ahhon.

Öreg asszony: Jól van no, jól van. Ha maga jobban tudja…

Utas: Hát jobban. Hát hozzányultam. Az én véröm, én neveltem. De aztán bőgött. Hát mondom, eredj. Vigyön az ördög. Hát vitte.

Öreg asszony: Vitte?

Utas: Vitte, a fene teremti. Ma egy hete fölöltözött, elgyütt hazulrul ide. Már aszondta, hogy ide. Hát ma keresöm a rokonnál. A Csaba-utczába. A Csányi Illés. A Kis-Kopán Jánosnak a sógora. A disznóvágóé, a kit úgy is hívnak, hogy Őrmestör Jani, mert őrmestör vót a Boszniába. Hallhatta hírit.

Öreg asszony: Nem én.

Utas: Nem?

Öreg asszony: Nem.

Utas: Hát mindegy. Hát nincs ott a leány. Hírit se hallották. Nem is látták. No. Hát így van. Érti-e most mán, anyám?

Öreg asszony: Hát értöm. Szép vót a leány?

Utas: A valóságos hasadó hajnal. Olyan finom a képe, mint az őzbőr. A testállása akár az űnőszarvasé. Fényös vót annak a haja, nem köllött annak szépszagú olaj a hajába… Hüj, hüj… Az asszony. Az asszony! Mit szól majd az asszony?

Öreg asszony: Aztán maga csak itten ül?

Utas: Hát itten ülök. Hát mit csinájjak?

Öreg asszony: Ahejjött, hogy szaladna itt a röndérséghön, oda alá mög a csöndérséghön. Hát hogy nem kurrentáltatja?

Utas: Én?

Öreg asszony: Nem is én.

Utas: Kurrentáltassa a kurrentáló ménkű. Ha elmönt, mönnyön. Ha ennyire tartotta az apját, mönnyön. Jó kutya hazajár.

Öreg asszony: Az embör nem kutya.

Utas: Kutya biz az. Az ilyen az kutya. Szökött disznó.

Öreg asszony: Ne késértse az istent. Maga is szökött, fiam… Innen szökött a szülei házbul.

Az utas összesöpri a pénzt, a mi a koronából visszajárt. Megtörli a szemét s nagy sóhajjal szakad föl a melléből:

– Hát én is szöktem. Nem ver az isten bottal. Jó éjszakát.

Elmegy, behúzva maga után az ajtót. Az öreg asszony utánna néz és csendesen motyogja:

– Az úr könyvében áll: mögbüntetöm az apák bűnjeit heted iziglen…