WeRead Powered by ReaderPub
New Collected Rhymes cover

New Collected Rhymes

Chapter 54: FOOTNOTES
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A diverse collection of lyrical and narrative poems arranged in themed groups: patriotic and historical lyrics, sport and light verse, critical and reflective pieces on art and life, jubilee odes, folk songs, and ballads. The poems range from short, musical lyrics and nostalgic political songs to longer narrative ballads drawn from legend and maritime lore, alongside playful cricket verses and wry satires. Recurring preoccupations include loyalty and memory, landscape and local tradition, the pleasures and foibles of culture, and the craft of storytelling, all delivered in accessible, often melodic language that blends wistfulness, humour, and formal variety.

Tusitala.

We spoke of a rest in a fairy knowe of the North, but he,
   Far from the firths of the East, and the racing tides of the West,
Sleeps in the sight and the sound of the infinite Southern Sea,
   Weary and well content in his grave on the Vaëa crest.

Tusitala, the lover of children, the teller of tales,
   Giver of counsel and dreams, a wonder, a world’s delight,
Looks o’er the labours of men in the plain and the hill; and the sails
   Pass and repass on the sea that he loved, in the day and the night.

Winds of the West and the East in the rainy season blow
   Heavy with perfume, and all his fragrant woods are wet,
Winds of the East and West as they wander to and fro,
   Bear him the love of the land he loved, and the long regret.

Once we were kindest, he said, when leagues of the limitless sea
   Flowed between us, but now that no wash of the wandering tides
Sunders us each from each, yet nearer we seem to be,
   Whom only the unbridged stream of the river of Death divides.

Disdainful Diaphenia.

There is no venom in the Rose
   That any bee should shrink from it;
No poison from the Lily flows,
   She hath not a disdainful wit;
But thou, that Rose and Lily art,
Thy tongue doth poison Cupid’s dart!

Nature herself to deadly flowers
   Refuseth beauty lest the vain
Insects that hum through August hours
   With beauty should suck in their bane;
But thou, as Rose or Lily fair,
Art circled with envenomed air!

Like Progne didst thou lose thy tongue,
   Thy lovers might adore and live;
Like that witch Circe, oft besung,
   Thou hast dear gifts, if thou wouldst give;
But since thou hast a wicked wit,
Thy lovers fade, or flee from it.

Tall Salmacis.

Were an apple tree a pine,
   Tall and slim, and softly swaying,
Then her beauty were like thine,
   Salmacis, when boune a Maying,
Tall as any poplar tree,
Sweet as apple blossoms be!

Had the Amazonian Queen
   Seen thee ’midst thy maiden peers,
Thou the Coronel hadst been
   Of that lady’s Grenadiers;
Troy had never mourned her fall,
With thine axe to guard her wall.

As Penthesilea brave
   Is the maiden (in her dreams);
Ilium she well might save,
   Though Achilles’ armour gleams,
’Midst the Greeks; all vain it is,
’Gainst the glance of Salmacis!

JUBILEE POEMS
BY BARDS WHO WERE SILENT

What Francesco said of the Jubilee.

By R. B.

What if we call it fifty years!  ’Tis steep!
To climb so high a gradient?  Prate of Guides?
Are we not roped?  The Danger?  Nay, the Turf,
No less nor more than mountain peaks, my friend,
Hears talk of Roping,—but the Jubilee!
Nay, there you have me: old Francesco once
(This was in Milan, in Visconti’s time,
Our wild Visconti, with one lip askance,
And beard tongue-twisted in the nostril’s nook)
Parlous enough,—these times—what?  “So are ours”?
Or any times, i’fegs, to him who thinks,—
Well ’twas in Spring “the frolic myrtle trees
There gendered the grave olive stocks,”—you cry
“A miracle!”—Sordello writeth thus,—
Believe me that indeed ’twas thus, and he,
Francesco, you are with me?  Well, there’s gloom
No less than gladness in your fifty years,
“And so,” said he, “to supper as we may.”
“Voltairean?”  So you take it; but ’tis late,
And dinner seven, sharp, at Primrose Hill.

The Poet and the Jubilee.

Poscimur!

By A. D.

A Birthday Ode for Meg or Nan,
A Rhyme for Lady Flora’s Fan,
A Verse on Smut, who’s gone astray,
These Things are in the Poet’s way;
At Home with praise of Julia’s Lace,
Or Delia’s Ankles, Rose’s Face,
But “Something overparted” He,
When asked to rhyme the jubilee!

He therefore turns, the Poet wary,
And Thumbs his Carmen Seculare,
To Phœbus and to Dian prays,
Who tune Men’s Lyres of Holidays,
He reads of the Sibylline Shades,
Of Stainless Boys and chosen Maids.
He turns, and reads the other Page,
Of docile Youth, and placid Age,
Then Sings how, in this golden Year
Fides Pudorque reappear,—
And if they don’t appear, you know it
Were quite unjust to blame the Poet!

On any Beach.

By M. A.

Yes, in the stream and stress of things,
   That breaks around us like the sea,
There comes to Peasants and to Kings,
   The solemn Hour of Jubilee.
      If they, till strenuous Nature give
      Some fifty harvests, chance to live!

Ah, Fifty harvests!  But the corn
   Is grown beside the barren main,
Is salt with sea-spray, blown and borne
   Across the green unvintaged plain.
      And life, lived out for fifty years,
      Is briny with the spray of tears!

Ah, such is Life, to us that live
   Here, in the twilight of the Gods,
Who weigh each gift the world can give,
   And sigh and murmur, What’s the odds
      So long’s you’re happy?  Nay, what Man
      Finds Happiness since Time began?

Ode of Jubilee.

By A. C. S.

Me, that have sung and shrieked, and foamed in praise of Freedom,
         Me do you ask to sing
Parochial pomps, and waste, the wail of Jubileedom
         For Queen, or Prince, or King!

* * * * *

Nay, by the foam that fleeting oars have feathered,
         In Grecian seas;
Nay, by the winds that barques Athenian weathered—
         By all of these
I bid you each be mute, Bards tamed and tethered,
         And fee’d with fees!

For you the laurel smirched, for you the gold, too,
         Of Magazines;
For me the Spirit of Song, unbought, unsold to
         Pale Priests or Queens!

For you the gleam of gain, the fluttering cheque
         Of Mr. Knowles,
For me, to soar above the ruins and wreck
         Of Snobs and “Souls”!

When aflush with the dew of the dawn, and the
         Rose of the Mystical Vision,
The spirit and soul of the Men of the
         Future shall rise and be free,
They shall hail me with hymning and harping,
         With eloquent Art and Elysian,—
The Singer who sung not but spurned them,
         The slaves that could sing “Jubilee;”
            With pinchbeck lyre and tongue,
            Praising their tyrant sung,
They shall fail and shall fade in derision,
         As wind on the ways of the sea!

Jubilee Before Revolution.

By W. M.

Tell me, O Muse of the Shifty, the Man who wandered afar,”
So have I chanted of late, and of Troy burg wasted of war—
Now of the sorrows of Menfolk that fifty years have been,
Now of the Grace of the Commune I sing, and the days of a Queen!
Surely I curse rich Menfolk, “the Wights of the Whirlwind” may they—
This is my style of translating ‘Αρπυίαι,—snatch them away!
The Rich Thieves rolling in wealth that make profit of labouring men,
Surely the Wights of the Whirlwind shall swallow them quick in their den!
O baneful, O wit-straying, in the Burg of London ye dwell,
And ever of Profits and three per cent. are the tales ye tell,
But the stark, strong Polyphemus shall answer you back again,
Him whom “No man slayeth by guile and not by main.”
(By “main” I mean “main force,” if aught at all do I mean.
In the Greek of the blindfold Bard it is simpler the sense to glean.)
You Polyphemus shall swallow and fill his mighty maw,
What time he maketh an end of the Priests, the Police, and the Law,
And then, ah, who shall purchase the poems of old that I sang,
Who shall pay twelve-and-six for an epic in Saga slang?
But perchance even “Hermes the Flitter” could scarcely expound what I mean,
And I trow that another were fitter to sing you a song for a Queen.

FOLK SONGS

French Peasant Songs.

I.

Oh, fair apple tree, and oh, fair apple tree,
As heavy and sweet as the blossoms on thee,
   My heart is heavy with love.
It wanteth but a little wind
   To make the blossoms fall;
It wanteth but a young lover
   To win me heart and all.

II.

I send my love letters
   By larks on the wing;
My love sends me letters
   When nightingales sing.

Without reading or writing,
   Their burden we know:
They only say, “Love me,
   Who love you so.”

III.

And if they ask for me, brother,
   Say I come never home,
For I have taken a strange wife
   Beyond the salt sea foam.

The green grass is my bridal bed,
   The black tomb my good mother,
The stones and dust within the grave
   Are my sister and my brother.

BALLADS

The Young Ruthven.

The King has gi’en the Queen a gift,
   For her May-day’s propine,
He’s gi’en her a band o’ the diamond-stane,
   Set in the siller fine.

The Queen she walked in Falkland yaird,
   Beside the Hollans green,
And there she saw the bonniest man
   That ever her eyes had seen.

His coat was the Ruthven white and red,
   Sae sound asleep was he
The Queen she cried on May Beatrix,
   That seely lad to see.

“Oh! wha sleeps here, May Beatrix,
   Without the leave o’ me?”
“Oh! wha suld it be but my young brother
   Frae Padua ower the sea!

“My father was the Earl Gowrie,
   An Earl o’ high degree,
But they hae slain him by fause treason,
   And gar’d my brothers flee.

“At Padua hae they learned their leir
   In the fields o’ Italie;
And they hae crossed the saut sea-faem,
   And a’ for love o’ me!”

* * * *

The Queen has cuist her siller band
   About his craig o’ snaw;
But still he slept and naething kenned,
   Aneth the Hollans shaw.

The King he daundered thro’ the yaird,
   He saw the siller shine;
“And wha,” quoth he, “is this galliard
   That wears yon gift o’ mine?”

The King has gane till the Queen’s ain bower,
   An angry man that day;
But bye there cam’ May Beatrix
   And stole the band away.

And she’s run in by the dern black yett,
   Straight till the Queen ran she:
“Oh! tak ye back your siller band,
   Or it gar my brother dee!”

The Queen has linked her siller band
   About her middle sma’;
And then she heard her ain gudeman
   Come rowting through the ha’.

“Oh! whare,” he cried, “is the siller band
   I gied ye late yestreen?
The knops was a’ o’ the diamond stane,
   Set in the siller sheen.”

“Ye hae camped birling at the wine,
   A’ nicht till the day did daw;
Or ye wad ken your siller band
   About my middle sma’!”

The King he stude, the King he glowered,
   Sae hard as a man micht stare.
“Deil hae me!  Like is a richt ill mark,—
   Or I saw it itherwhere!

“I saw it round young Ruthven’s neck
   As he lay sleeping still;
And, faith, but the wine was wondrous guid,
   Or my wife is wondrous ill!”

* * * *

There was na gane a week, a week,
   A week but barely three;
The King has hounded John Ramsay out,
   To gar young Ruthven dee!

They took him in his brother’s house,
   Nae sword was in his hand,
And they hae slain him, young Ruthven,
   The bonniest in the land!

And they hae slain his fair brother,
   And laid him on the green,
And a’ for a band o’ the siller fine
   And a blink o’ the eye o’ the Queen!

Oh! had they set him man to man,
   Or even ae man to three,
There was na a knight o’ the Ramsay bluid
   Had gar’d Earl Gowrie dee!

The Queen O’ Spain and the Bauld Mclean.

A Ballad of the Sound of Mull.

1588.

The Queen o’ Spain had an ill gude-man.
   The carle was auld and grey.
She has keeked in the glass at Hallow-een
   A better chance to spae.

She’s kaimit out her lang black hair,
   That fell below her knee.
She’s ta’en the apple in her hand,
   To see what she might see.

Then first she saw her ain fair face,
   And then the glass grew white,
And syne as black as the mouth o’ Hell
   Or the sky on a winter night.

But last she saw the bonniest man
   That ever her eyes had seen,
His hair was gold, and his eyes were grey,
   And his plaid was red and green.

“Oh! the Spanish men are unco black
   And unco blate,” she said;
“And they wear their mantles swart and side,
   No the bonny green and red.”

“Oh! where shall I find sic a man?
   That is the man for me!”
She has filled a ship wi’ the gude red gold,
   And she has ta’en the sea.

And she’s sailed west and she’s sailed east,
   And mony a man she’s seen;
But never the man wi’ the hair o’ gold,
   And the plaid o’ red and green.

And she’s sailed east and she’s sailed west,
   Till she cam’ to a narrow sea,
The water ran like a river in spate,
   And the hills were wondrous hie.

And there she spied a bonny bay,
   And houses on the strand,
And there the man in the green and red
   Came rowing frae the land.

Says “Welcome here, ye bonny maid,
   Ye’re welcome here for me.
Are ye the Lady o’ merry Elfland,
   Or the Queen o’ some far countrie?”

“I am na the Lady o’ fair Elfland,
   But I am the Queen o’ Spain.”
He’s lowted low, and kissed her hand,
   Says “They ca’ me the McLean!”

“Then it’s a’ for the aefold love o’ thee
   That I hae sailed the faem!”
“But, out and alas!” he has answered her,
   “For I hae a wife at hame.”

“Ye maun cast her into a massymore,
   Or away on a tide-swept isle;”
“But, out and alas!” he’s answered her,
   “For my wife’s o’ the bluid o’ Argyll!”

Oh! they twa sat, and they twa grat,
   And made their weary maen,
Till McLean has ridden to Dowart Castle,
   And left the Queen her lane.

His wife was a Campbell, fair and fause,
   Says “Lachlan, where hae ye been?”
“Oh!  I hae been at Tobermory,
   And kissed the hand o’ a Queen!”

“Oh! we maun send the Queen a stag,
   And grouse for her propine,
And we’ll send her a cask o’ the usquebaugh,
   And a butt o’ the red French wine!”

She has put a bomb in the clairet butt,
   And eke a burning lowe,
She has sent them away wi’ her little foot-page
   That cam’ frae the black Lochow.

* * * *

The morn McLean rade forth to see
   The last blink o’ his Queen,
There stude her ship in the harbour gude,
   Upon the water green.

But there cam’ a crash like a thunder-clap,
   And a cloud on the water green.
The bonny ship in flinders flew,
   And drooned was the bonny Queen.

McLean he speirit nor gude nor bad,
   His skian dubh he’s ta’en,
And he’s cuttit the throat o’ that fause foot-page,
   And sundered his white hausebane.

Keith of Craigentolly.

O Keith o’ Craigentolly!
   Ye sall live to rue the day
When ye brak the berried holly
   Beside St. Andrew’s bay!
When Pitcullo’s kine
Card down to the brine,
   And were drooned in the driving spray!

In the bower o’ Craigentolly
   Is a wan and waefu’ bride,
Singing, O waly! waly!
   Through the whole country side;
And a river to wade
For a dying maid,
   And a weary way to ride!

O Keith o’ Craigentolly,
   The bairn’s grave by the sea!
O Keith o’ Craigentolly,
   The graves of maidens three!
And a bluidy shift,
And a sainless shrift,
   For Keith o’ Craigentolly!

 

PRINTED BY
WILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITED,
LONDON AND BECCLES.

 

FOOTNOTES

[11]  One verse and the refrain are of 1750 or thereabouts.  At Laffen, where William, Duke of Cumberland, was defeated and nearly captured by the Scots and Irish in the French service, Prince Charles is said to have served as a volunteer.

[32]  So Nyren tells us.