WeRead Powered by ReaderPub
Notes to Shakespeare — Volume 01: Comedies cover

Notes to Shakespeare — Volume 01: Comedies

Chapter 17: TWELFTH-NIGHT
Open in WeRead

About This Book

A scholarly volume collects Samuel Johnson's preface and comprehensive annotations on the comedies of Shakespeare, reproducing his definitions, paraphrases, textual emendations, and interpretive observations. It outlines Johnson's editorial process, his revisions across editions, and his collaboration with other editors, while organizing commentary thematically and by play. Readers encounter lexical explanations drawn from his dictionary, critical judgments on language and meaning, and notes that range from line-level glosses to broader readings of genre. The edition presents the commentary alone, with auxiliary introductions and editorial notes providing historical and textual context.

TWELFTH-NIGHT

(142) The persons of the drama were first enumerated, with all the cant of the modern stage, by Mr. Rowe.

I.i.2 (143,2) [that, surfeiting, The appetite may sicken, and so die] [W: app'tite, Love] It is true, we do not talk of the death of appetite, because we do not ordinarily speak in the figurative language of poetry; but that appetite sickens by a surfeit is true, and therefore proper.

I.i.21 (145,6) [That instant was I turn'd into a hart] This image evidently alludes to the story of Acteon, by which Shakespeare seems to think men cautioned against too great familiarity with forbidden beauty. Acteon, who saw Diana naked, and was torn in pieces by his hounds, represents a man, who indulging his eyes, or his imagination, with the view of a woman that he cannot gain, has his heart torn with incessant longing. An interpretation far more elegant and natural than that of Sir Francis Bacon, who, in his Wisdom of the Antients, supposes this story to warn us against enquiring into the secrets of princes, by shewing, that those who knew that which for reasons of state is to be concealed, will be detected and destroyed by their own servants.

I.ii.25 (147,9) [A noble Duke in nature, as in name] I know not whether the nobility of the name is comprised in Duke, or in Orsino, which is, I think, the name of a great Italian family.

I.ii.42 (148,1)

[Vio. O, that I serv'd that lady;
And might not be deliver'd to the world,
'Till I had made mine own occasion mellow
What my estate is!]

I wish I might not be made public to the world, with regard to the state of my birth and fortune, till I have gained a ripe opportunity for my design.

Viola seems to have formed a very deep design with very little premeditation: she is thrown by shipwreck on an unknown coast, hears that the prince is a batchelor, and resolves to supplant the lady whom he courts.

I.ii.55 (149,2) [I'll serve this Duke] Viola is an excellent schemer, never at a loss; if she cannot serve the lady, she will serve the Duke.

I.iii.77 (152,5) [It's dry, sir] What is the jest of dry hand, I know not any better than Sir Andrew. It may possibly mean, a hand with no money in it; or, according to the rules of physiognomy, she may intend to insinuate, that it is not a lover's hand, a moist hand being vulgarly accounted a sign of an amorous constitution.

I.iii.148 (154,9) [Taurus? that's sides and heart] Alluding to the medical astrology still preserved in almanacks, which refers the affections or particular parts of the body, to the predominance of particular constellations.

I.iv.34 (155,1) [And all is semblative—a woman's part] That is, thy proper part in a play would be a woman's. Women were then personated by boys.

I.v.9 (156,2) [lenten answer] A lean, or as we now call it, a dry answer.

I.v.39 (157,4) [Better be a witty fool, than a foolish wit] Hall, in his Chronicle, speaking of the death of Sir Thomas More, says, that he knows not whether to call him a foolish wise man, or a wise foolish man.

I.v.105 (159,5) [Now Mercury indue thee with leasing, for thou speak'st well of fools!] [W: pleasing] I think the present reading more humourous. May Mercury teach thee to lie, since thou liest in favour of fools.

I.v.213 (164,1) [to make one in so skipping a dialogue] Wild, frolick, mad.

I.v.218 (164,2) [Some mollification for your giant] Ladies, in romance, are guarded by giants, who repel all improper or troublesome advances. Viola seeing the waiting-maid so eager to oppose her message, intreats Olivia to pacify her giant.

I.v.328 (168,8)

[Oli. I do, I know not what; and fear to find Mine eye too great a flatterer for my mind]

I believe the meaning is; I am not mistress of my own actions, I am afraid that my eyes betray me, and flatter the youth without my consent, with discoveries of love.

II.i.15 (169,9) [to express myself] That is, to reveal myself.

II.i.28 (169,1) [with such estimable wonder] These words Dr. Warburton calls an interpolation of the players, but what did the players gain by it? they may be sometimes guilty of a joke without the concurrence of the poet, but they never lengthen a speech only to make it longer. Shakespeare often confounds the active and passive adjectives. Estimable wonder is esteeming wonder, or wonder and esteem. The meaning is, that he could not venture to think so highly as others of his sister.

II.ii.21 (171,2) [her eyes had lost her tongue] [W: crost] That the fascination of the eyes was called crossing ought to have been proved. But however that be, the present reading has not only sense but beauty. We say a man loses his company when they go one way and he goes another. So Olivia's tongue lost her eyes; her tongue was talking of the Duke and her eyes gazing on his messenger.

II.ii.29 (171,3) [the pregnant enemy] is, I believe, the dexterous fiend, or enemy of mankind. (1773)

II.ii.30 (171,4)

[How easy is it, for the proper false
In women's waxen hearts to set their forms]

This is obscure. The meaning is, how easy is disguise to women; how easily does their own falsehood, contained in their _waxen changeable hearts, enable them to assume deceitful appearances. The two next lines are perhaps transposed, and should be read thus,

For such as we are made, if such we be, Alas, our frailty is the cause, not we.

II.iii.27 (175,9) [I did impeticoat thy gratility] This, Sir T. Hammer tells us, is the same with impocket thy gratuity. He is undoubtedly right; but we must read, I did impeticoat thy gratuity. The fools were kept in long coats, to which the allusion is made. There is yet much in this dialogue which I do not understand.

II.iii.51 (176,1) [In delay there lies no plenty] [W: decay] I believe delay is right.

II.iii.52 (176,2) [Then come kiss me, sweet, and twenty] This line is obscure; we might read,

Come, a kiss then, sweet, and twenty.

Yet I know not whether the present reading be not right, for in some counties sweet and twenty, whatever be the meaning, is a phrase of endearment.

II.iii.59 (176,3) [make the welkin dance] That is, drink till the sky seems to turn round.

II.iii.75 (177,5) [They sing a catch] This catch is lost.

II.iii.81 (177,6) [Peg-a-Ramsey] Peg-a-Ramsey I do not understand. Tilly vally was an interjection of contempt, which Sir Thomas More a lady is recorded to have had very often in her mouth.

II.iii.97 (178,7) [ye squeak out your coziers catches] A Cozier is a taylor, from coudre to sew, part, consu, French, (see 1765, 11,383,2)

II.iii.128 (180,l) [rub your chain with crums] I suppose it should be read, rub your chin with crums, alluding to what had been said before that. Malvolio was only a steward, and consequently dined after his lady.

II.iii.131 (180,2) [you would not give means for this uncivil rule] Rule is, method of life, so misrule is tumult and riot.

II.iii.149 (181,3) [Possess us] That is, inform us, tell us, make us masters of the matter.

II.iv.5 (183,5) [light airs, and recollected terms] I rather think that recollected signifies, more nearly to its primitive sense, recalled, repeated, and alludes to the practice of composers, who often prolong the song by repetitions.

II.iv.26 (184,6) [favour] The word favour ambiguously used.

II.iv.35 (184,7) [lost and worn] Though lost and worn may means lost and worn out, yet lost and won being, I think, better, these two words coming usually and naturally together, and the alteration being very slight, I would so read in this place with Sir Tho. Hammer.

II.iv.46 (185,8) [free] is, perhaps, vacant, unengaged, easy in mind.

II.iv.47 (185,9) [silly sooth] It is plain, simple truth.

II.iv.49 (185,2) [old age] The old age is the ages past, the times of simplicity.

II.iv.58 (185,3) [My part of death no one so true Did share it] Though death is a part in which every one acts his share, yet of all these actors no one is so true as I.

II.iv.87 (187,6)

[But 'tis that miracle, and queen of gems,
That nature pranks her in]

[W: pranks, her mind] The miracle and queen of gems is her beauty, which the commentator might have found without so emphatical an enquiry. As to her mind, he that should be captious would say, that though it may be formed by nature it must be pranked by education.

Shakespeare does not say that nature pranks her in a miracle, but in the miracle of gems, that is, in a gem miraculously beautiful.

II.v.43 (191,2) [the lady of the Strachy] [W: We should read Trachy. i.e. Thrace; for so the old English writers called it] What we should read is hard to say. Here it an allusion to some old story which I have not yet discovered.

II.v.51 (191,3) [stone-bow] That is, a cross-bow, a bow which shoots stones.

II.v.66 (192,4) [wind up my watch] In our author's time watches were very uncommon. When Guy Faux was taken, it was urged as a circumstance of suspicion that a watch was found upon him.

II.v.70 (192,5) [Tho' our silence be drawn from us with carts] I believe the true reading is, Though our silence be drawn from us with carts, yet peace. In the The Two Gentlemen of Verona, one of the Clowns says, I have a mistress, but who that is, a team of horses shall not draw from me. So in this play, Oxen and wainropes will not bring them together.

II.v.97 (193,7) [her great P's] [Steevens: In the direction of the letter which Malvolio reads, there is neither a C, nor a P, to be found] There may, however, be words in the direction which he does not read. To formal directions of two ages ago were often added these words, Humbly Present. (1773)

II.v.144 (195,2) [And O shall end, I hope] By O is here meant what we now call a hempen collar.

II.v.207 (197,6) [tray-trip] The word tray-trip I do not understand.

II.v.215 (198,7) [aqua vitae] Is the old name of strong waters.

III.i.57 (200,9) [lord Pandarus] See our author's play of Troilus and Cressida.

III.i.71 (200,1) [And, like the haggard, check at every feather] The meaning may be, that he must catch every opportunity, as the wild hawk strikes every bird. But perhaps it might be read more properly,

Not like the haggard.

He must chuse persons and times, and observe tempers, he must fly at proper game, like the trained hawk, and not fly at large like the haggard, to seize all that comes in his way. (1773)

III.i.75 (201,2) [But wise-men's folly fall'n] Sir Thomas Hammer reads, folly shewn. [The sense is, But wise men's folly, when it is once fallen into extravagance, overpowers their discretion. Revisal.] I explain it thus. The folly which he shows with proper adaptation to persons and times, is fit, has its propriety, and therefore produces no censure; but the folly of wise men when it falls or happens, taints their wit, destroys the reputation of their judgment. (see 1765, II,402,2)

III.i.86 (202,4) [she is the list of my voyage] Is the bound, limit, farthest point.

III.i.100 (202,5) [most pregnant and vouchsafed ear] Pregnant is a word in this writer of very lax signification. It may here mean liberal. (1773)

III.i.123 (203,6) [After the last enchantment (you did hear)] [W: enchantment you did here] The present reading is no more nonsense than the emendation.

III.i.132 (203,8) [a Cyprus] Is a transparent stuff.

III.i.135 (204,9) [a grice] Is a step, sometimes written greese from degres, French.

III.i.170 (205,1) [I have one heart, one bosom, and one truth, And that no woman has] And that heart and boson I have never yielded to any woman.

III.ii.45 (207,5) [Go, write it in a martial hand; be curst and brief] Martial hand, seems to be a careless scrawl, such as shewed the writer to neglect ceremony. Curst, is petulant, crabbed—a curst cur, is a dog that with little provocation snarls and bites. (1773)

III.iv.61 (213,1) [midsummer madness] Hot weather often turns the brain, which is, I suppose, alluded to here.

III.iv.82 (214,3) [I have lim'd her] I have entangled or caught her, as a bird is caught with birdlime.

III.iv.85 (214,4) [Fellow:] This word which originally signified companion, was not yet totally degraded to its present meaning; and Malvolio takes it in the favourable sense.

III.iv.130 (215,6) [Hang him, foul collier] The devil is called Collier for his blackness, Like will to like, says the Devil to the Collier. (1773)

III.iv.154 (216,7) [a finder of madmen] This is, I think, an allusion to the witch-finders, who were very busy.

III.iv.184 (217,8) [God have mercy upon one of our souls! He may have mercy upon mine, but my hope is better] We may read, He may have mercy upon thine, but my hope is better. Yet the passage may well enough stand without alteration.

It were much to be wished, that Shakespeare in this and some other passages, had not ventured so near profaneness.

III.iv.228 (218,9) [wear this jewel for me] Jewel does not properly signify a single gem, but any precious ornament or superfluity.

III.iv.257 (219,2) [Be is knight, dubb'd with unhack'd rapier, and on carpet consideration] That is, he is no soldier by profession, not a Knight Banneret, dubbed in the field of battle, but, on carpet consideration, at a festivity, or on sone peaceable occasion, when knights receive their dignity kneeling not on the ground, as in war, but on a carpet. This is, I believe, the original of the contemptuous term a carpet knight, who was naturally held in scorn by the men of war.

III.iv.301 (222,4) [I have not seen such a virago] Virago cannot be properly used here, unless we suppose Sir Toby to mean, I never saw one that had so much the look of woman with the prowess of man.

III.iv.408 (225,7) [Methinks, his words do from such passion fly,
                   That he believes himself;—so do not I]

This I believe, means, I do not yet believe myself, when, from this accident, I gather hope of my brother's life.

IV.i.14 (227,8) [I am afraid this great lubber the world will prove a cockney] That is, affectation and foppery will overspread the world.

IV.i.57 (228,2) [In this uncivil and unjust extent] Extent is, in law, a writ of execution, whereby goods are seized for the king. It is therefore taken here for violence in general.

IV.i.60 (228,3) [This ruffian hath botch'd up] I fancy it is only a coarse expression for made up, as a bad taylor is called a botcher. and to botch is to make clumsily.

IV.i.63 (229,4) [He started one poor heart of mine in thee] I know not whether here be not an ambiguity intended between heart and hart. The sense however is easy enough. He that offends thee attacks one of my hearts; or, as the antients expressed it, half my heart.

IV.i.64 (229,5) [What relish is this?] How does it taste? What judgment am I to make of it?

IV.ii.53 (231,9) [constant question] A settled, a determinate, a regular question.

IV.ii.68 (232,1) [Nay, I am for all waters] I rather think this expression borrowed from sportsmen, and relating to the qualifications of a complete spaniel.

IV.ii.99 (233,2) [They have here property'd me] They have taken possession of me as of a man unable to look to himself.

IV.ii.107 (233,3) [Maintain no words with him] Here the Clown in the dark acts two persons, and counterfeits, by variation of voice, a dialogue between himself and Sir Topas.—I Will, sir, I Will. is spoken after a pause, as if, in the mean time, Sir Topas had whispered.

IV.ii.121 (234,4) [tell me true, are you not mad, indeed, or do you but counterfeit?] If he was not mad, what did be counterfeit by declaring that he was not mad? The fool, who meant to insult him, I think, asks, are you mad, or do you but counterfeit? That is, you look like a madman, you talk like a madman: Is your madness real, or have you any secret design in it? This, to a man in poor Malvolio's state, was a severe taunt.

IV.ii.134 (234,5) [like to the old vice] Vice was the fool of the old moralities. Some traces of this character are still preserved in puppet-shows, and by country mummers.

IV.ii.141 (235.6)'Adieu, goodman devil] This last line has neither rhime nor meaning. I cannot but suspect that the fool translates Malvolio's name, and says,

Adieu, goodman mean-evil. (1773)

IV.iii.12 (236,8) [all instance, all discourse] Instance is example. (see 1765, II,433,9)

IV.iii.15 (236,9) [To any other trust] To any other belief, or confidence, to any other fixed opinion.

IV.iii.29 (236,1) [Whiles] Is until. This word is still so used in the northern counties. It is, I think, used in this sense in the preface to the Accidence.

IV.iii.33 (237,2) [And, having sworn truth, ever will be true] Truth is fidelity.

V.i.23 (238,3) [so that, conclusions to be as kisses, if your four negatives make your two affirmatives, why, then the worse for my friends, and the better for my foes] Though I do not discover much ratiocination in the Clown's discourse, yet, methinks, I can find some glimpse of a meaning in his observation, that the conclusion is as kisses. For, says he, if four negatives make two affirmatives, the conclusion is as kisses; that is, the conclusion follows by the conjunction of two negatives, which, by kissing and embracing, coalesce into one, and make an affirmative. What the four negatives are I do not know. I read, So that conclusions be as kisses.

V.i.42 (239,4) [bells of St. Bennet] When in this play he mentioned the bed of Ware, he recollected that the scene was in Illyria, and added in England; but his sense of the same impropriety could not restrain him from the bells of St. Bennet.

V.i.67 (240,5) [desperate of shame, and state] Unattentive to his character or his condition, like a desperate man.

V.i.112 (241,5) [as fat and fulsome] [W: flat] Fat means dull; so we say a fatheaded fellow; fat likewise means gross, and is sometimes used for obscene; and fat is more congruent to fulsome than flat.

V.i.168 (244,7) [case] Case is a word used contemptuously for skin.
We yet talk of a fox case, meaning the stuffed skin of a fox.

V.i.204 (246,9) [A natural perspective] A perspective seems to be taken for shows exhibited through a glass with such lights as make the pictures appear really protruberant. The Duke therefore says, that nature has here exhibited such a show, where shadows seem realities; where that which is not appears like that which is.

V.i.306 (249,3) [but to read his right wits, is to read thus] Perhaps so,—but to read his wits right is to read thus. To represent his present state of mind, is to read a madman's letter, as I now do, like a madman. (1773)

V.i.326 (249,4) [One day shall crown the alliance on't, so please you] [Revisal: an't so] This is well conjectured; but on't may relate to the double character of sister and wife. (1773)

V.i.347 (250,5) [to frown Upon sir Toby, and the lighter people] People of less dignity or importance.

V.i.351 (250,6) [geck] A fool.

(253) General Observation. This play is in the graver part elegant and easy, and in some of the lighter scenes exquisitely humorous. Ague—cheek is drawn with great propriety, but his character is, in a great measure, that of natural fatuity, and is therefore not the proper prey of a satirist. The soliloquy of Malvolio is truly comic; he is betrayed to ridicule merely by his pride. The marriage of Olivia, and the succeeding perplexity, though well enough contrived to divert on the stage, wants credibility, and fails to produce the proper instruction required in the drama, as it exhibits no just picture of life.

THE WINTER'S TALE

(257,1) The story of this play is taken from the Pleasaunt History of Dorastus and Fawnia, written by Robert Greene. (1773)

I.i.9 (258,2) [Wherein our entertainment shall shame us, we will be justified in our loves] Though we cannot give you equal entertainment, yet the consciousness of our good-will shall justify us.

I.i.30 (258,3) [royally attornied] Nobly supplied by substitution of embassies, &c.

l.i.43 (259,4) [physicks the subject] Affords a cordial to the state; has the power of assuaging the sense of misery.

I.ii.13 (259,5) [that may blow No sneaping rinds] That may blow is a
Gallicism, for may there blow. (1773)

I.ii.31 (261,6) [All in Bohemia's well: this satisfaction The bygone day proclaim'd] We had satisfactory accounts yesterday of the state of Bohemia. (1773)

I.ii.123 (266,6) [We must be neat] Leontes, seeing his son's nose smutched, cries, We must be neat, then recollecting that neat is the term for horned cattle, he says, not neat, but cleanly.

I.ii.125 (266,7) [Still virginalling] Still playing with her fingers, as a girl playing on the virginals.

I.ii.132 (266,8) [As o'er-dy'd blacks] Sir T. Hammer understands, blacks died too much, and therefore rotten.

I.ii.136 (267,9) [welkin-eye] Blue eye; an eye of the same colour with the welkin, or sky.

I.ii.139 (267,2) [Thou dost make possible things not so held] i.e. thou dost make those things possible, which are conceived to be impossible. (1773)

I.ii.161,3 (268,3) [will you take eggs for mony?] This seems to be a proverbial expression, used when a man sees himself wronged and makes no resistance. Its original, or precise meaning, I cannot find, but I believe it means, will you be a cuckold for hire. The cuckow is reported to lay her eggs in another bird's nest; he therefore that has eggs laid in his nest, is said to be cocullatus, cuckow'd, or cuckold.

I.ii.163 (268,4) [happy man be his dole!] May his dole or share in life be to be a happy man.

I.ii.176 (269,5) [he's Appareat to my heart] That is, heir apparent.or the next claimant.

I.ii.186 (269,6) [a fork'd one] That is, a horned one; a cuckold.

I.ii.217 (270,9) [whispering, rounding] To round in the ear, is to whisper, or to tell secretly. The expression is very copiously explained by H. Casaubon, in his book de Ling. Sax.

I.ii.227 (271,1) [lower messes] Mess is a contraction of Master, as Mess John. Master John; an appellation used by the Scots, to those who have taken their academical degree. Lower Messes, therefore are graduates of a lower form.

The speaker is now mentioning gradations of understanding, and not of rank, (see 1765, II,244,9)

I.ii.260 (372,2) [Whereof the execution did cry out Against the nonperformance] This is one of the expressions by which Shakespeare too frequently clouds his meaning. This sounding phrase means, I think, no more than a thing necessary to be done. [Revisal; the now-performance] I do not see that this attempt does any thing more, than produce a harsher word without on easier sense, (see 1765, II,245,1)

I.ii.320 (275,5) [But with a ling'ring dram, that should not work, Maliciously, like poison] [Hammer: Like a malicious poison] Rash is hasty, as in another place, rash gunpowder. Maliciously is malignantly, with effects openly hurtful. Shakespeare had no thought of betraying the user. The Oxford emendation is harmless and useless.

1.ii.321 (275,6)

[But I cannot Believe this crack to be in my dread mistress, So sovereignly being honourable. Leo. I have lov'd thee—Make that thy question, and go rot!]

[Theobald had emended the text to give the words "I have lov'd thee" to Leontes] I have admitted this alteration, as Dr. Warburton has done, but am not convinced that it is necessary. Camillo, desirous to defend the queen, and willing to secure credit to his apology, begins, by telling the king that he has loved him, is about to give instances of his love, and to infer from them his present zeal, when he is interrupted.

I.ii.394 (278,7) [In whose success we are gentle] I know not whether success here does not mean succession.

I.ii.424 (279,1) [Cam. Swear this thought over By each particular star in heaven] [T: this though] Swear his thought over

May however perhaps mean, overswear his present persuasion, that is, endeavour to overcome his opinion, by swearing oaths numerous as the stars. (1773)

I.ii.458 (281,3) [Good expedition be my friend, and comfort The gracious queen] [W: queen's] Dr. Warburton's conjecture is, I think, just; but what shall be done with the following words, of which I can make nothing? Perhaps the line which connected them to the rest, is lost.

and comfort
The gracious queen, part of his theme, but nothing
Of his ill-ta'en suspicion!

Jealousy is a passion compounded of love and suspicion, this passion is the theme or subject of the king's thoughts.—Polixenes, perhaps, wishes the queen, for her comfort, so much of that theme or subject as is good, but deprecates that which causes misery. May part of the king's present sentiments comfort the queen, but away with his suspicion. This is such meaning as can be picked out. (1773)

II.i.38 (283,4) [Alack, for lesser knowledge!] That is, O that my knowledge were less.

II.i.50 (284,5) [He hath discover'd my design, and I Remain a pinch'd thing] [Revisal: The sense, I think, is, He hath now discovered my design, and I am treated as a mere child's baby, a thing pinched out of clouts, a puppet for them to move and actuate as they please.] This sense is possible, but many other meanings might serve as well. (1773)

II.i.100 (286,7)

[No, if I mistake
In these foundations which I build upon,
The center is not big enough to bear
A school-boy's top]

That is, if the proofs which I can offer will not support the opinion
I have formed, no foundation can be trusted.

II.i.104 (286,8) [He, who shall speak for her, is far off guilty, But that he speaks] [T: far of] It is strange that Mr. Theobald could not find out that far off guilty, signifies, guilty in a remote degree.

II.i.121 (287,9) [this action] The word action is here taken in the lawyer's sense, for indictment, charge, or accusation.

II.i.143 (288,2) [land-damn him] Sir T. Hammer interprets, stop his urine. Land or lant being the old word for urine.

Land-damn is probably one of those words which caprice brought into fashion, and which, after a short time, reason and grammar drove irrecoverably away. It perhaps meant no more than I will rid the country of him; condemn him to quit the land, (see 1765, II,259,2)

II.i.177 (290,5) [nought for approbation, But only seeing] Approbation, in this place, is put for proof.

II.i.185 (290,6) [stuff'd sufficiency] That is, of abilities more than enough.

II.i.195 (291,7) [Left that the treachery of the two, fled hence, Be left her to perform] He has before declared, that there is a plot against his life and crown, and that Hermione is federary with Polixenes and Camillo.

II.iii.5 (294,9) [out of the blank And level of my brain] Beyond the aim of any attempt that I can make against him. Blank and level are terms of archery.

II.iii.60 (296,1) [And would by combat make her good, so were I A man, the worst about you] The worst means only the lowest. Were I the meanest of your servants, I would yet claim the combat against any accuser.

II.iii.67 (297,2) [A mankind witch:] A mankind woman, is yet used in the midland counties, for a woman violent, ferocious, and mischievous. It has the same sense in this passage. Witches are supposed to be mankind, to put off the softness and delicacy of women, therefore Sir Hugh, in the Merry Wives of Windsor, says, of a woman inspected to be a witch, that he does not like when a woman has a beard. Of this meaning Mr. Theobald has given examples.

II.iii.77 (298, 5)

[Unvenerable be thy hands, if thou
Tak'st up the princess, by that forced baseness]

Leontes had ordered Antigonus to take up the bastard, Paulina forbids him to touch the princess under that appellation. Forced is false, uttered with violence to truth.

II.iii.106 (299, 6) [No yellow in't] Yellow is the colour of jealousy.

II.iii.181 (301, 8) [commend it strangely to some place] Commit to some place, as a stranger, without more provision.

III.i.2 (302, 9) [Fertile the isle] [Warburton objected to "isle" as impossible geographically and offered "soil"] Shakespeare is little careful of geography. There is no need of this emendation in a play of which the whole plot depends upon a geographical error, by which Bohemia is supposed to be a maritime country.

III.i.3 (303, 1) [I shall report, For most it caught me] [W: It shames report, Foremost] Of this emendation I see no reason; the utmost that can be necessary is, to change, it caught me, to they caught me; but even this may well enough be omitted. It may relate to the whole spectacle.

III.i.14 (304, 2) [The time is worth the use on't] [W: The use is worth the time on't] Either reading may serve, but neither is very elegant. The time is worth the use on't, means, the time which we have spent in visiting Delos, has recompensed us for the trouble of so spending it.

III.ii.18 (305, 4) [pretence] Is, in this place, taken for a scheme laid, a design formed; to pretend means to design, in the Gent. of Verona.

III.ii.27 (305, 5) [mine integrity, Being counted falsehood, shall, as I express it, Be so receiv'd] That is, my virtue being accounted wickedness, my assertion of it will pass but for a lie. Falsehood means both treachery and lie.

III.ii.43 (306, 6) [For life I prize it As I weigh grief which I would spare] Life is to me now only grief, and as such only is considered by me, I would therefore willingly dismiss it.

III.ii.44 (306, 5) [I would spare] To spare any thing is to let it go. to quit the possession of it. (1773)

III.ii.49 (306, 7)

         [Since he came,
With what encounter so uncurrent I
Have strain'd, to appear thus?]

These lines I do not understand; with the license of all editors, what I cannot understand I suppose unintelligible, and therefore propose that they may be altered thus,

————Since he came, With what encounter so uncurrent have I Been stain'd to appear thus.

At least I think it might be read,

With what encounter so uncurrent have I Strain'd to appear thus? If one Jet beyond. (see 1765, II,276,5)

III.ii.55 (307,8)

           [I ne'er heard yet,
That any of those bolder vices wanted
Less impudence to gain—say what they did,
Than to perform it first]

It is apparent that according to the proper, at least according to the present, use of words, less should be more, or wanted should be had. But Shakespeare is very uncertain in his use of negatives. It nay be necessary once to observe, that in our language two negatives did not originally affirm, but strengthen the negation. This mode of speech was in time changed, but as the change was made in opposition to long custom, it proceeded gradually, and uniformity was not obtained but through an intermediate confusion.

III.ii.82 (308,9) [My life stands in the level of your dreams] To be in the level is by a metaphor from archery to be within the reach.

III.ii.85 (308,1) [As you were past all shame, (Those of your fact are so) [so past all truth] I do not remember that fact is used any where absolutely for guilt, which must be its sense in this place. Perhaps we may read,

Those of your pack are so.

Pack is a low coarse word well suited to the rest of this royal invective.

III.ii.107 (309,3) [I have got strength of limit] I know not well how strength of limit can mean strength to pass the limits of the childbed chamber, which yet it must mean in this place, unless we read in a more easy phrase, strength of limb. And now, &c.

III.ii.123 (310,4) [The flatness of my misery] That is, how low, how flat I am laid by my calamity.

III.ii.146 (310,5) [Of the queen's speed] Of the event of the queen's trial: so we still say, he sped well or ill.

III.ii.173 (311,6) [Does my deeds make the blacker!] This vehement retraction of Leontes, accompanied with the confession of more crimes than he was suspected of, is agreeable to our daily experience of the vicissitudes of violent tempers, and the eruptions of minds oppressed with guilt.

III.ii.187 (312,7)

[That thou betray'dst Polixenes, 'twas nothing
That did but shew thee, of a fool, inconstant,
And damnable ungrateful]

[T: of a soul] [W: shew thee off, a fool] Poor Mr. Theobald's courtly remark cannot be thought to deserve much notice. Or. Warburton too might have spared his sagacity if he had remembered, that the present reading, by a mode of speech anciently much used, means only, It shew'd thee first a fool, then inconstant and ungrateful.

III.ii.219 (314,9) [I am sorry for't] This it another instance of the sudden changes incident to vehement and ungovernable minds.

III.iii.1 (315,1) [Thou art perfect then] Perfect is often used by
Shakeapeare for certain, well assured, or well informed.

III.iii.56 (317,2) [A savage clamour!—Well may I get aboard—This is the chace] This clamour was the cry of the dogs and hunters; then seeing the bear, he cries, this is the chace. or, the animal pursued.

IV.i.6 (321,9) [and leave the growth untry'd Of that wide gap] [W: gulf untry'd] This emendation is plausible, but the common reading is consistent enough with our author's manner, who attends more to his ideas than to his words. The growth of the wide gap, is some-what irregular; but he means, the growth, or progression of the time which filled up the gap of the story between Perdita's birth and her sixteenth year. To leave this growth untried, is to leave the passages of the intermediate years unnoted and unexamined. Untried is not, perhaps, the word which he would have chosen, but which his rhyme required.

IV.i.7 (321,1)

     [since it is in my power
To o'erthrow law, and in one self-born hour
To plant and o'erwhelm custom. Let me pass
The same I am, ere ancient'st order was,
Or what is now receiv'd]

The reasoning of Time is not very clear! he seems to mean, that he who has broke so many laws may now break another; that he who introduced every thing, may introduce Perdita on her sixteenth year; and he intreats that he may pass as of old, before any order or succession of objects, ancient or modern, distinguished his periods.

IV.i.19 (322,2)

          [Imagine me,
Gentle spectators, that I now may be
In fair Bohemia]

Time is every where alike. I know not whether both sense and grammar may not dictate,

imagine we,
Gentle spectators, that_ you now may be, &c.
Let us imagine that you, who behold these scenes, are now in
Bohemia?

IV.i.29 (322,3) [Is the argument of time] Argument is the same with subject.

IV.i.32 (322,4) [He wishes earnestly you newer may] I believe this speech of time rather begins the fourth act than concludes the third.

IV.ii.21 (323,6) [and my profit therein, the heaping friendships] [W. reaping] I see not that the present reading is nonsense; the sense of heaping friendships is, though like many other of our author's, unusual, at least unusual to modern ears, is not very obscure. To be more thankful shall be my study; and my profit therein the heaping friendships. That is, I will for the future be more liberal of recompence, from which I shall receive this advantage, that as I heap benefits I shall heap friendships, as I confer favours on thee I shall increase the friendship between us.

IV.ii.35 (324,7) [but I have, missingly, noted] [W. missing him]
[Hammer; musingly noted] I see not how the sense is mended by Sir
T. Hammer's alteration, nor how is it at all changed by Dr. Warburton's.

IV.iii.3 (325,9)

[Why, then comes in the sweet o' the year; For the red blood reigns in the winter pale]

Dr. Thirlby reads, perhaps rightly, certainly with much more probability, and easiness of construction;

For the red blood runs in the winter pale. That is, for the red blood runs pale in the winter. Sir T. Banner reads,

For the red blood reigns o'er the winter's pale.

IV.iii.7 (326,1) [pugging tooth] Sir T. Hammer, and after his, Dr. Warburton, read, progging tooth. It is certain that pugging is not now understood. But Dr. Thirlby observes, that this is the cant of gypsies.

IV.iii.28 (327,7) [Gallows, and knock, are too powerful on the highway; beating and hanging are terrors to me] The resistance which a highwayman encounters in the fact, and the punishment which he suffers on detection, withold me from daring robbery, and determine me to the silly cheat and petty theft. (1773)

IV.iii.99 (330,4) [abide] To abide, here, must signify, to sojourn, to live for a time without a settled habitation.

IV.iv.6 (331,7) [To chide at your extremes, it not becomes me] That is, your excesses, the extravagance of your praises.

IV.iv.8 (331,8) [The gracious mark o' the land] The object of all men's notice and expectation.

IV.iv.13 (332,9) [sworn, 1 think, To shew myself a glass] [Banner: swoon] Dr. Thirlby inclines rather to Sir T. Hanmer's emendation, which certainly makes an easy sense, and is, in my opinion, preferable to the present reading. But concerning this passage I know not what to decide.

IV.ii.21 (333,1) [How would he look, to see his work, so noble, Vilely bound up!] It is impossible for any man to rid his mind of his profession. The authorship of Shakespeare has supplied him with a metaphor, which rather than he would lose it, he has put with no great propriety into the month of a country maid. Thinking of his own works, his mind passed naturally to the binder. I am glad that he has no hint at an editor.

IV.ii.76 (335,2) [Grace and remembrance] Rue was called herb of grace. Rosemary was the emblem of remembrance; I know not why, unless because it was carried at funerals. (see 1765, II,300,5)

IV.iv.143 (338,6)

       [Each your doing,
So singular in each particular,
Crowns what you're doing in the present deeds]
That is, your manner in each act crowns the act.

IV.iv.155 (338,8) [Per. I'll swear for 'em] I fancy this half line is placed to a wrong person. And that the king begins his speech aside

Pol. I'll swear for 'em
This is the prettiest
. &c.

IV.iv.164 (339,1) [we stand upon our manners] That is, we are now on our behaviour.

IV.iv.169 (339,2) [a worthy feeding] I conceive feeding to be a pasture, and a worthy feeding to be a tract of pasturage not inconsiderable, not unworthy of my daughter's fortune.

IV.iv.204 (340,3) [unbraided wares?] Surely we must read braided, for such are all the wares mentioned in the answer.

IV.iv.212 (341,5) [sleeve-band] Is put very properly by Sir T. Hammer, it was before sleeve—hand.

IV.iv.316 (346,9) [sad] For serious. (1773)

IV.iv.330 (346,1) [That doth utter all mens' wear-a] To utter. To bring out, or produce. (1773)

IV.iv.333 (347,3) [all men of hair] [W: i.e. nimble, that leap as if they rebounded] This is a strange interpretation. Errors, says Dryden, flow upon the surface, but there are men who will fetch them from the bottom. Men of hair, are hairy men, or satyrs. A dance of satyrs was no unusual entertainment in the middle ages. At a great festival celebrated in France, the king and some of the nobles personated satyrs dressed in close habits, tufted or shagged all over, to imitate hair. They began a wild dance, and in the tumult of their merriment one of them went too near a candle and set fire to his satyr's garb, the flame ran instantly over the loose tufts, and spread itself to the dress of those that were next him; a great number of the dancers were cruelly scorched, being neither able to throw off their coats nor extinguish them. The king had set himself in the lap of the dutchess of Burgundy, who threw her robe over him and saved him.

IV.iv.338 (347,4) [bowling] Bowling, I believe, is here a term for a dance of smooth motion with great exertion of agility.

IV.iv.411 (350,6) [dispute his own estate?] Perhaps for dispute we might read compute; but dispute his estate may be the same with talk over his affairs.

IV.iv.441 (351,7) [Not hold thee of our blood, no, not our kin, Far than Deucalion off] I think for far than we should read far as. We will not hold thee of our kin even so far off as Deucalion the common ancestor of all.

IV.iv.493 (354,2) [and by my fancy] It must be remembered that fancy in this author very often, as in this place, means love.

IV.iv.551 (356,3) [Ourselves to be the slaves of chance, and flies] As chance has driven me to these extremities, so I commit myself to chance to be conducted through them.

IV.iv.613 (359,6) [as if my trinkets had been hallowed] This alludes to beads often sold by the Romanists, as made particularly efficacious by the touch of some relick.

IV.iv.651 (360,7) [boot] that is, something over and above, or, as we now say, something to boot.

IV.iv.734 (362,9) [pedler's excrement] Is pedler's beard, (see 1765,
II,323,2)

IV.iv.748 (363,1) [therefore they do not give us the lye] [W: do give] The meaning is, they are paid for lying, therefore they do not give us the lye, they sell it us. (1773)

IV.iv.768 (363,2) [Advocate's the court-word for a pheasant] This satire, or this pleasantry, I confess myself not well to understand.

IV.iv.779 (364,3) [A great man, I'll warrant; I know, by the picking on's teeth] It seems, that to pick the teeth was, at this time, a mark of some pretension to greatness or elegance. So the Bastard in King John, speaking of the traveller, says,

He and his pick-tooth at my worship's mess.

IV.iv.816 (365,4) [the hottest day prognostication proclaims] That is, the hottest day foretold in the almanack.

V.i.14 (368,7) [Or, from the All that are, took something good] This is a favourite thought; it was bestowed on Miranda and Rosalind before.

V.i,19 (368,8) [What were more holy, Than to rejoice, the former queen is well] [W: rejoice the…queen? This will.] This emendation is one of those of which many may be made; It is such as we may wish the authour had chosen, but which we cannot prove that he did chuse; the reasons for it are plausible, but not cogent.

V.i.58 (370,9) [on this stage, (Where we offend her now)] [The offenders now appear] The Revisal reads,

Were we offenders now——

very reasonably. (1773)

V.i.74 (371,1) [Affront his eye] To affront, is to meet.

V.i.98 (372,2) [Sir, you yourself Have said, and writ so] The reader must observe, that so relates not to what precedes, but to what follows that, she had not been'——equall'd.

V.i.159 (374, 3) [whose daughter His tears proclaim'd his, parting with her] This is very ungrammatical and obscure. We aay better read,

——whose daughter His tears proclaim'd her parting with her.

The prince first tells that the lady came from Lybia. the king interrupting him, says, from Smalus; from him, says the prince, whose tears, at parting, shewed her to be his daughter.

V.i.214 (376, 4) [Your choice is not so rich in worth as beauty] [W. in birth] Worth is as proper as birth. Worth signifies any kind of worthiness, and among others that of high descent. The King means that he is sorry the prince's choice is not in other respects as worthy of him as in beauty.

V.ii.105 (380, 5) [that rare Italian meter, Jolio Romano] [Theobald praised the passage but called it an anachronism] Poor Theobald's eucomium of this passage is not very happily conceired or expressed, nor is the passage of any eminent excellence; yet a little candour will clear Shakespeare from part of the impropriety imputed to him. By eternity he means only i_mmortality_, or that part of eternity which is to come; so we talk of eternal renown and eternal infamy. Immortality may subsist without divinity, and therefore the meaning only is, that if Julio could always continue his labours, he would mimick nature.

V.ii.107 (381, 6) [would beguile nature of her custom] That is, of her trade,—would draw her customers from her.

V.ii.118 (381, 7) [Who would be thence, that has the benefit of access?] It was, I suppose, only to spare his own labour that the poet put this whole scene into narrative, for though part of the transaction was already known to the audience, and therefore could not properly be shewn again, yet the two kings might have met upon the stage, and after the examination of the old shepherd, the young lady might have been recognised in sight of the spectators.

V.ii.173 (383, 8) [franklins say it] Franklin is a freeholder, or yeoman, a man above a Villain, but not a gentleman.

V.ii.179 (383 ,9) [tall fellow] Tall, in that time, was the word used for stout.

V.iii.17 (384,1) [therefore I keep it Lonely, apart] [Hammer: lovely] I am yet inclined to lonely, which in the old angular writing cannot be distinguished from lovely. To say, that I keep it alone, separate from the rest, is a pleonasm which scarcely any nicety declines.

V.iii.46 (385,2) [Oh, patience] That is, Stay a while, be not go eager.

V.iii.56 (386,3)

        [Indeed, my lord,
If I had thought, the sight of my poor image
Would thus have wrought you, (for the stone is mine)
I'd not have shew'd it]

[Tyrwhitt: for the stone i' th' mine] To change an accurate expression for an expression confessedly not accurate, has somewhat of retrogradation. (1773)

V.iii.131 (389,6) [You precious winners all] You who by this discovery have gained what you desired may join in festivity, in which I, who have lost what never can be recovered, can have no part.

(300) General Observation, Of this play no edition is known published before the folio of 1623.

This play, as Dr. Warburton justly observes, is, with all its absurdities, very entertaining. The character of Antolycus is very naturally conceived, and strongly represented, (see 1765, II, 349)