INDICE
| PAG. | |
| Prologo | 5 |
| Introducção | 7 |
| I—Informações | 22 |
| II—Não era mãe! | 29 |
| III—O faro das bestas-feras | 37 |
| IV—Resposta | 43 |
| V—A piedosa eloquencia do frade | 53 |
| VI—Braz Luiz | 63 |
| VII—Exemplo de honestidade aos medicos | 72 |
| VIII—Má sina de poetas | 81 |
| IX—Poeta e moralista | 89 |
| X—Os expatriados | 99 |
| XI—Trese annos depois | 107 |
| XII—Historia de Antonio de Sá | 122 |
| XIII—Seguimento da historia | 131 |
| XIV—O segredo horrivel | 137 |
| XV—Angustias que existiram | 150 |
| XVI—O padre Braz | 157 |
| XVII—O inferno como elle é possivel | 164 |
| XVIII—Catequeze | 171 |
| XIX—O velho da ermida | 179 |
| XX—Parecia christão na morte | 184 |
| XXI—Como se póde viver! | 188 |
| Conclusão | 191 |
| Notas | 195 |
1 Nação era o termo denominativo e collectivo do povo judaico, dispersado entre as nações. Nação, por excellencia, era a d'elle. Vej. passim, João Baptista d'Este, Dialogo entre discipulo e mestre cathechisante, e todas as sentenças do santo officio, e escriptos concernentes á raça hebraica.
2 Caracteristico legal da raça judaica. Vej. Ord. do Reino—as Philip.
3 Veja a nota final.
4 Veja a nota final.
5 O leitor dispensa que se lhe dê fielmente traslado das maiusculas e da orthographia.
6 N'este periodo asfixiante é menos admiravel a profundeza da doutrina que o folego pulmonar do leitor da sentença!
7 Sairam de um mal para outro mal, e não me conheceram, diz o Senhor. Jerem., cap. 9.
8 Desculpe-se á obcecação piedosa do author do Anno historico uma bestidade de tanto porte. Foi a maior que se atirou do pulpito abaixo n'aquelle seculo!
9 Estes pormenores, corridos na relação com os condemnados, vejam-se em João Martins da Costa. «Estylos mais praticados na casa da supplicação» pag. 239 e seg.
10 Isto consta do livro que Braz Luiz d'Abreu publicou, oito annos depois, intitulado Portugal medico.
11 Portugal Medico, pag, 730 n.º 63.
12 Idem, pag. 728, n.º 56.
13 Idem, mesma pag. n.º 57.
14 Limpo.
15 Portugal Medico, pag. 724.
16 A receita é trasladada de pag. 752 do Portugal Medico.
17 É textual da pag. 751. «A sciencia da medicina está de todo perdida em Portugal...» escrevia o doutor Francisco Thomaz, medico do hospital de Lisboa, ao bispo D. Jorge de Athaide em 1592 Vej. Comp. hist. do estado da Univ. de Coimbra, 1772.
18 São as menores virtudes da raposa, segundo vemos no tratado, d'este escriptor, medico, o mais famigerado dos seus collegas. Vej. a pag. 722.
19 Veja Portugal Medico, pag. 690-691.
20 É impresso em 1717, por Bento Secco Ferreira.
21 Portugal Medico, pag. 307.
22 Vej. Port. Med. pag. 209
23 Portugal Medico, pag. 741 e 742.
24 Os versos errados é necessario desculpal-os tambem á santa indignação.
25 Cap. II, V. 16
26 Casa de Jacob, pag. 24.
27 Cardoso. Las excellencias, 10 Exp. p. 322.
28 Foi queimado em Valhadolid em 1644. As expressões estão na Carta del Inquisidor Moscoso a la condesa de Mònterrey.
29 As leis do reino davam razão de sobra a Fernão Cabral para desherdar a filha, e transferir os vinculos a parentes. Os interesses da religião sobrelevavam aos mais sagrados vinculos do sangue e da piedade paternal. O pae, que quizesse perdoar as injurias recebidas do filho, poderia fazel-o; mas o desacato ás coisas e prescripções das Decretaes não estava em seu poder perdoal-o, concedendo o pão da vida a seus filhos. Veja a nota final sobre as leis facultativas do desherdamento.
30 Não se liquidou ainda a etimologia de flibusteiros, palavra que aportuguezamos por lhe não conhecermos a correspondente, se a ha. Vem de flyboat em inglez, ou de flibot em francez, ou ainda do bretão free booter?
31 Diccionario bibliog. do sr. J. F. da Silva Art. Braz Luiz de Abreu.
32 Veja Barbosa. Biblioth. Lusit.
33 Presumo que seria o livro intitulado El politico christianissimo, e discursos politicos sobre algumas aciones de la vida del emmo sr. Cardenal Duque de Richelieu. 1642.12.º Da 2.ª edição d'este livro diz o versadissimo bibliophilo I. Francisco da Silva «N'esta segunda edição se supprimiram depois de impressos varios trechos que desagradaram aos inquisidores, e que tambem foram na primeira riscados e illegiveis algumas passagens a pag... etc. Na edição de 1642 se acham as folhas respectivas suppridas com cartuns ou folhas intercalares...» Vej. Diccion. bibliog. pag. 422 e 423 do 5.º vol.
34 Não podemos decifrar os caracteres que o tempo desfez no manuscripto, d'onde vamos trasladando a sentença.
35 Das tres confissões augmentativas infere-se que Manuel Fernandes Villa Real foi, por tres vezes, interrogado na tortura.
Nota do transcritor:
Foram corrigidos diversos erros tipográficos. Na lista que segue estão algumas das alterações efectuadas.
| Pág. | Original | Corrigido |
| 20 | inculpada familla | inculpada familia |
| 26 | que o estremecia como irmoo | que o estremecia como irmão |
| 56 | o unico profiente | o unico profitente |
| 138 | conversação da noite anterio | conversação da noite anterior |
| 143 | —Braz Luiz continuou: | Braz Luiz continuou: |
| 155 | Deus me mate já, já! | —Deus me mate já, já! |
| 168 | achou se na sua pobre alcova | achou-se na sua pobre alcova |
| 182 | aquecei vos ao calor que | aquecei-vos ao calor que |
Os números de página no índice estavam errados, pelo que foram corrigidos.