WeRead Powered by ReaderPub
Observations Upon the Windward Coast of Africa / The religion, character, customs, &c. of the natives; with a system upon which they may be civilized, and a knowledge attained of the interior of this extraordinary quarter of the globe; and upon the natural and commercial resources of the country; made in the years 1805 and 1806; with an appendix, containing a letter to Lord Howick, on the most simple and effectual means of abolishing the slave trade cover

Observations Upon the Windward Coast of Africa / The religion, character, customs, &c. of the natives; with a system upon which they may be civilized, and a knowledge attained of the interior of this extraordinary quarter of the globe; and upon the natural and commercial resources of the country; made in the years 1805 and 1806; with an appendix, containing a letter to Lord Howick, on the most simple and effectual means of abolishing the slave trade

Chapter 24: SECTION V.
Open in WeRead

About This Book

The author recounts voyages along the West African windward coast, describing coastal geography, ports visited, and encounters with local chiefs and communities. He documents observed religion, customs, social practices such as trial by ordeal, warfare, and the effects of slavery, and surveys natural and commercial resources. Practical proposals are advanced for promoting legitimate trade, establishing depots and factories, and for measures intended to foster moral and intellectual improvement among the inhabitants. An appended policy letter outlines steps to abolish the slave trade and to reorganize administration and commercial access to the interior.

SECTION V.

Concluding Observations.

It has already been observed that cotton and indigo are indigenous to the Windward Coast of Africa. Tobacco grows in every direction, likewise cocoa, coffee, and aromatic plants would no doubt succeed by cultivation. A trade in raw hides might be carried on to a great extent; and the articles of wax, gold, ivory, emery, dyes, &c. might be greatly increased. Substances for making soap are to be found in great abundance; cattle, poultry, different kinds of game, fish, and various animals, fruits, and roots, abound, affording a great variety of the necessaries and luxuries of life: and European art and industry are only wanting to introduce the extensive culture of the sugar cane. The warmth and nature of the climate are peculiarly adapted to the maturing this plant, and there are many situations from Cape Verde to Cape Palmas, where this valuable production might undoubtedly be raised to great amount and perfection.

In addition to the woods I have already named, there are many others for building, viz. todso, worsmore, and a fine yellow wood, called barzilla, the black and the white mangrove, boxwood of a superior quality, conta, a remarkable fine wood for building, and various kinds of mahogany, of a beautiful colour, and large dimensions.

It has also been observed in the previous section, that one of the musical instruments used by the Africans of the Windward Coast, named by them kilara, is formed from the calabash, a pumpkin which grows from the size of a goblet to that of a moderate sized tub, and serves every purpose almost of household utensils.

They divide this pumpkin into two hemispheres, with the utmost accuracy, and it is excavated by pouring boiling water inside, to soften the pulp. The inside is cleaned with great neatness, and they execute upon the outside various designs and paintings, both fanciful and eccentric, such as birds, beasts, serpents, alligators, &c.

In fine, the objects of commerce and enjoyment in this country are, comparatively speaking, inexhaustible; and this is a part of the world which England has hitherto strangely neglected, because its mysteries are unknown. It only requires the happy influence of civilization, agriculture, and natural commerce, to surprize and enrich those, who humanely and wisely interfere to procure these blessings to its inhabitants.

The system of establishment to attain these important ends to our commerce, and to the bewildered African, should be skilfully planned, and wisely adapted to the present condition of the country, for the hasty conclusion of the abolition of the slave trade never can, in its present state, meet the views and objects of rational humanity. Is the United Kingdom, at this crisis, when the enormous power of our adversary has shut the door of commerce against us in every direction where his influence and dictates command, to abandon Africa, so abundant and versatile in its natural productions and resources, to contingencies, and to the grasp of other nations? Forbid it, humanity, and forbid it, wise policy! Let civil laws, religion, and morality, exercise their influence in behalf of the Negro race, whom barbarism has subjected to our dominion, and let the beneficence and wisdom of Government devise a system of agriculture and commercial operation, upon the maritime situations of Africa, as the most effectual means to freedom of intercourse with its interior.

The operations of impracticable theories and misguided zeal have accomplished an unqualified abolition of the slave trade, which I am persuaded will be highly injurious to the commercial and manufacturing interests of our country; and is a measure which humanity will have deeply to deplore, while in its tendency it is pernicious to the African, and auspicious to the views of France.

Without doubt the ability and energies of the present administration will be directed to avert these calamities; and amidst the important diliberations which now occupy their attention, the condition of Africa, the wealth derivable from so important a quarter of the earth, and the relations involved with it, will not be overlooked by them.


A VOCABULARY
OF THE
LANGUAGE OF THE PRINCIPAL NATIONS OF THE
WINDWARD COAST OF AFRICA.


ENGLISHJOLLIFFSOOSEETIMMANEE
———————————————-——————————————————
OneBenKiringPen
TwoYarFaringPrung
ThreeNietShookingTisas
FourNianettNariPánlee
FiveGurumShooliTomát
SixGurum benShinieRókin
SevenGurum yarShulifiringDayring
EightGurum NietShulimashukúngDaysas
NineGurum NiantShulimangDaynga
TenFueFooangTofot
TwentyNillMahwiniaTofot Marung
ThirtyFaneverTongashukúngTofot Masas
FortyNianett FueTongananiTofot Manlu
FiftyGuaum FueTongashulangTofot Tomat
SixtyGurum ben FueTongashiniTofot Rokin
SeventyGurum yar FueTongashulifiringTofot Dayring
EightyGurum Niet FueTongashulimashakungTofot Daysas
NinetyGurum Nianet FueTongashulimanáneTofot Danygah
One HundredTemerKiméTofot Tofot
IEmtangEto or Munga
ThouEtangMoota or Moonga
HeAtangOtto or Ken
ItAtangRee
WeMackutangSitta or Shang
YeWotangAngsha
TheyEtangAngna
GodTallah
The DevilGhiné
HeavenAssaman

ENGLISHJOLLIFFSOOSEEMANDINGO
———————————————————————-—————————
The SunBurham SafaraShugeTeelee
The MoonBurham Safara LionKigeKoro
GoldOurousSanoo
FatherBailTaffeFa
My FatherSamma Bail
MotherDeIngaBa
My MotherSamma De
ManGourMo or Fato
WomanDiguénMooséa
BrotherRak GourTarakunjiaBa Ding Kea
My BrotherSamma Rak Gour
SisterRak DiguénMagineBa Ding Mooséa
My SisterSamma Rak Diguén
HeadBopHung HungjiRoon
My HeadSamma Bop
TongueLaminNing NingjeNing
MouthGuéminDa
NoseBauaneNieueNung
BreadBourouMunko
WaterDockGee
TeethGuené
BowelsBouthet
BellyBirrKono
FingersBaramBoalla Ronding
ArmLokoóBoalla Same for hand.
HairCayor
The BeardJekimHabe de HabeBora
WhiteToulha éFiheQui
BlackJolofForoFing
GoodBachnaFangBettie
BadBahoutNiaakeJox

ENGLISHSOOSEE
——————————————————-————————————
ElephantSiti
CamelionKolungji
HorseShuoe
CowNinkgegine
GoatShee
SheepJuké
LeopardShuko she
AlligatorShonge
ParrotKalle
SharkSark
HoneyKume
White ant, termite, &c.Bugabuge
(or Bug a bug)
The SeaBaa
EarthBohe
KnifeFiné
ShirtDoma
TrowsersWangtanji
Brass panTang kue
HouseBankhi
DoorDé nadé
DayHi
NightQué
HealthMaié langfe
SicknessFura
PainWhondi, Whona fe
LoveWhuli
HatredNiaahú
RoadKirá
IdleKobi
HotFuri, furihe
ColdHimbeli
What are you doing?Emung she ra falama?
TornadoTuliakbegle
Which way are you going?Esigama mung kirara
To tradeSera Shofe
Make hasteArâ bafe mafurì
To KillFuka fe
To QuarrelGerì shofe
To SingShige sháfe
To beat the drumFare mokafé
Have you done?Ebanta gei?
Are you afraid?Egahama?
He is not yet goneA mú siga sending
Stand stillTife ira hara
RunGee fé
Leap, or JumpTubang fe
Have you slept well?Eheo keefang?
Do you understand Soosee?Esusee whi mema?
I am hungryKaame em shukuma
EatDong
Let us goWoem hasiga
Will you go with me?Esigáma em fokhera
I have no moneyNáfuli muna embe
How much do you want?E' wama ierekong
Sit downDokha
How do you doE'mung keé?
Very wellEm melang hekeefang
Give me some rice?Málungdundundifeemma
HereBe
What is your name?Ehili mungkee?
I love youEfanghe emma
If you want rice I will give you someHa ewama málunghong eminda fuma éma
Let us go together.Meekufiring ha siga

ENGLISHJOLLIFF
—————————————————————————-
GoatPhas
SheepZedre
WolfBouki
ElephantGuìé
OxNack
FishGuienn
HorseGhénapp
ButterDión
MilkSán
TigerShaglé
IronVina
MilletDoughoul
QuiverSmagalla
To danceFaik
To singOuhai
To-dayThei
To-morrowElleck, or Mek
YesterdayDemb
A treeGarallun
To drinkNán
To eatLeck ou leckamm
She is remarkably handsomeSama rafitnalóll
Good dayDhiarakio
Good day SirDhiarakio-Samba
Good nightFhanandiam
Come here?Kahihfie
YesOuaa
NoDhiett
How do you do?Dhya mésa?
Very wellDhya medal
BuyGhuyendé
SellGhuyal
TakeDiapol
I willBenguéna
I thank youGuérum nalá
A bar of IronBaravin
What did you say?Loung a houche
Can you speak Joliff?Dígenga Jolliff
How much did that cost?Niatar ladiar?
Give meManiman
I love you from my heartSépenata tié somo koll

ENGLISHTEMMANEEBULLOM
———————————-————————————————————
How do you do?CurreaLemmoó
I return you service,
or salute
Are you well?Too payAppay wa?
Very wellTai ó taiPay chin lin
What is your name?Gnay see mooa?Illil é móa?
Give me a little riceSong mee pilla pittunKnamée opillay
otayk
YesAA
NoDehBe
Is your father at home?Pa ka moo oyá roshaytee?Appa moway lore
ko killayée
He isOéereeWay lorre
What do you want?Ko nyaymaee?Yeng yayma?
Why do you do so?Ko sum kingyotteeayYaywum layngalla
I beg your pardonA marree mooLum marra mó

ENGLISHTEMMANEKBULLOM
———————————————————————————————-
I love youEe bóter mooA marra mo
Let me aloneTuoy meeY'nfolmee
Let me goTeer ameeY'mmelmee
Sit downYeeraY'nchal
I am hungryDurabang meeNrik mi a me
Shut the doorKanta kayrareeIngkunta fong fólootay
Will you go with me?Yintoo kó pey a mee?Mo mee ko day ree
Where are you going?Ray mó kóay.Lomo koa
HereUnnoKakée or ha
ForwardKihdeeEbol
BackwardRarungWayling
To-dayTaynungEenang
To-morrowAnéenangBeng
SometimesOlokko ollonLokkó poom
AndRayNa
Good byeMang peearóHeepeeáró

** The foregoing Vocabulary, and imperfect number of words, may serve to give some idea of a part of the languages on the Windward Coast of Africa. From those accidents to which the traveller is continually exposed, I have unfortunately lost what I am persuaded was a very accurate vocabulary of the Jolliff, Foulah, Maudingo, Soosee, Bullom, and Temmanee tongues, which I had arranged under the correction of a very intelligent trader long resident upon the Windward Coast. Owing to this misfortune I have been obliged to refer to scattered memoranda only, which I know to correspond correctly with the document I allude to. As the Foulah and Mandingo nations are of most consequence in attempts at civilization, I have to regret exceedingly that I have not been able to give the languages of those nations more at large.