The Project Gutenberg eBook of Othello
Title: Othello
Author: William Shakespeare
Release date: June 1, 1999 [eBook #1793]
Most recently updated: May 23, 2019
Language: English
*******************************************************************
THIS EBOOK WAS ONE OF PROJECT GUTENBERG'S EARLY FILES PRODUCED AT A TIME WHEN PROOFING METHODS AND TOOLS WERE NOT WELL DEVELOPED. THERE IS AN IMPROVED EDITION OF THIS TITLE WHICH MAY BE VIEWED AS EBOOK (#1531) at https://www.gutenberg.org/ebooks/1531 *******************************************************************
This Etext file is presented by Project Gutenberg, in
cooperation with World Library, Inc., from their Library of the
Future and Shakespeare CDROMS. Project Gutenberg often releases
Etexts that are NOT placed in the Public Domain!!
*This Etext has certain copyright implications you should read!*
<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND
MACHINE READABLE COPIES MAY BE DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES
(1) ARE FOR YOUR OR OTHERS PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT
DISTRIBUTED OR USED COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL
DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD
TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>
*Project Gutenberg is proud to cooperate with The World Library* in the presentation of The Complete Works of William Shakespeare for your reading for education and entertainment. HOWEVER, THIS IS NEITHER SHAREWARE NOR PUBLIC DOMAIN. . .AND UNDER THE LIBRARY OF THE FUTURE CONDITIONS OF THIS PRESENTATION. . .NO CHARGES MAY BE MADE FOR *ANY* ACCESS TO THIS MATERIAL. YOU ARE ENCOURAGED!! TO GIVE IT AWAY TO ANYONE YOU LIKE, BUT NO CHARGES ARE ALLOWED!!
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
*These Etexts Prepared By Hundreds of Volunteers and Donations*
Information on contacting Project Gutenberg to get Etexts, and further information is included below. We need your donations.
The Complete Works of William Shakespeare
The Tragedy of Othello, Moor of Venice
June, 1999 [Etext #1793]
The Library of the Future Complete Works of William Shakespeare
Library of the Future is a TradeMark (TM) of World Library Inc.
******This file should be named 1793.txt or 1793.zip*****
The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A preliminary version may often be posted for suggestion, comment and editing by those who wish to do so. To be sure you have an up to date first edition [xxxxx10x.xxx] please check file sizes in the first week of the next month.
Information about Project Gutenberg (one page)
We produce about two million dollars for each hour we work. The fifty hours is one conservative estimate for how long it we take to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright searched and analyzed, the copyright letters written, etc. This projected audience is one hundred million readers. If our value per text is nominally estimated at one dollar, then we produce 2 million dollars per hour this year we, will have to do four text files per month: thus upping our productivity from one million. The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext Files by the December 31, 2001. [10,000 x 100,000,000=Trillion] This is ten thousand titles each to one hundred million readers, which is 10% of the expected number of computer users by the end of the year 2001.
We need your donations more than ever!
All donations should be made to "Project Gutenberg/CMU", and are tax deductible to the extent allowable by law ("CMU" is Carnegie Mellon University).
Please mail to:
Project Gutenberg
P. O. Box 2782
Champaign, IL 61825
You can visit our web site at promo.net for complete information about Project Gutenberg.
When all other else fails try our Executive Director: dircompg@pobox.com or hart@pobox.com
******
**Information prepared by the Project Gutenberg legal advisor**
***** SMALL PRINT! for COMPLETE SHAKESPEARE *****
THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990—1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF CARNEGIE MELLON UNIVERSITY WITH PERMISSION.
Since unlike many other Project Gutenberg—tm etexts, this etext is copyright protected, and since the materials and methods you use will effect the Project's reputation, your right to copy and distribute it is limited by the copyright and other laws, and by the conditions of this "Small Print!" statement.
1. LICENSE
A) YOU MAY (AND ARE ENCOURAGED) TO DISTRIBUTE ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES OF THIS ETEXT, SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.
B) This license is subject to the conditions that you honor the refund and replacement provisions of this "small print!" statement; and that you distribute exact copies of this etext, including this Small Print statement. Such copies can be compressed or any proprietary form (including any form resulting from word processing or hypertext software), so long as *EITHER*:
(1) The etext, when displayed, is clearly readable, and does *not* contain characters other than those intended by the author of the work, although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters may be used to convey punctuation intended by the author, and additional characters may be used to indicate hypertext links; OR
(2) The etext is readily convertible by the reader at no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the program that displays the etext (as is the case, for instance, with most word processors); OR
(3) You provide or agree to provide on request at no additional cost, fee or expense, a copy of the etext in plain ASCII.
2. LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
This etext may contain a "Defect" in the form of incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other infringement, a defective or damaged disk, computer virus, or codes that damage or cannot be read by your equipment. But for the "Right of Replacement or Refund" described below, the Project (and any other party you may receive this etext from as a PROJECT GUTENBERG—tm etext) disclaims all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees, and YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
If you discover a Defect in this etext within 90 days of receiv— ing it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending an explanatory note within that time to the person you received it from. If you received it on a physical medium, you must return it with your note, and such person may choose to alternatively give you a replacement copy. If you received it electronically, such person may choose to alternatively give you a second opportunity to receive it electronically.
THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS—IS". NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Some states do not allow disclaimers of implied warranties or the exclusion or limitation of consequen— tial damages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you may have other legal rights.
3. INDEMNITY: You will indemnify and hold the Project, its directors, officers, members and agents harmless from all lia— bility, cost and expense, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following that you do or cause: [A] distribution of this etext, [B] alteration, modification, or addition to the etext, or [C] any Defect.
4. WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO? Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form. The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning machines, OCR software, public domain etexts, royalty free copyright licenses, and whatever else you can think of. Money should be paid to "Pro— ject Gutenberg Association / Carnegie Mellon University".
WRITE TO US! We can be reached at:
Internet: hart@pobox.com
Mail: Prof. Michael Hart
P.O. Box 2782
Champaign, IL 61825
This "Small Print!" by Charles B. Kramer, Attorney
Internet (72600.2026@compuserve.com); TEL: (212—254—5093)
**** SMALL PRINT! FOR __ COMPLETE SHAKESPEARE ****
["Small Print" V.12.08.93]
<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990—1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND
IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF CARNEGIE MELLON UNIVERSITY
WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>
1605
THE TRAGEDY OF OTHELLO, MOOR OF VENICE
by William Shakespeare
Dramatis Personae
OTHELLO, the Moor, general of the Venetian forces
DESDEMONA, his wife
IAGO, ensign to Othello
EMILIA, his wife, lady—in—waiting to Desdemona
CASSIO, lieutenant to Othello
THE DUKE OF VENICE
BRABANTIO, Venetian Senator, father of Desdemona
GRATIANO, nobleman of Venice, brother of Brabantio
LODOVICO, nobleman of Venice, kinsman of Brabantio
RODERIGO, rejected suitor of Desdemona
BIANCA, mistress of Cassio
MONTANO, a Cypriot official
A Clown in service to Othello
Senators, Sailors, Messengers, Officers, Gentlemen, Musicians,
and
Attendants
<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990—1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND
IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF CARNEGIE MELLON UNIVERSITY
WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>
SCENE: Venice and Cyprus
ACT I. SCENE I. Venice. A street.
Enter Roderigo and Iago.
RODERIGO. Tush, never tell me! I take it much unkindly
That thou, Iago, who hast had my purse
As if the strings were thine, shouldst know of this.
IAGO. 'Sblood, but you will not hear me.
If ever I did dream of such a matter,
Abhor me.
RODERIGO. Thou told'st me thou didst hold him in thy hate.
IAGO. Despise me, if I do not. Three great ones of the city,
In personal suit to make me his lieutenant,
Off—capp'd to him; and, by the faith of man,
I know my price, I am worth no worse a place.
But he, as loving his own pride and purposes,
Evades them, with a bumbast circumstance
Horribly stuff'd with epithets of war,
And, in conclusion,
Nonsuits my mediators; for, "Certes," says he,
"I have already chose my officer."
And what was he?
Forsooth, a great arithmetician,
One Michael Cassio, a Florentine
(A fellow almost damn'd in a fair wife)
That never set a squadron in the field,
Nor the division of a battle knows
More than a spinster; unless the bookish theoric,
Wherein the toged consuls can propose
As masterly as he. Mere prattle without practice
Is all his soldiership. But he, sir, had the election;
And I, of whom his eyes had seen the proof
At Rhodes, at Cyprus, and on other grounds
Christian and heathen, must be belee'd and calm'd
By debitor and creditor. This counter—caster,
He, in good time, must his lieutenant be,
And I—God bless the mark!—his Moorship's ancient.
RODERIGO. By heaven, I rather would have been his hangman.
IAGO. Why, there's no remedy. 'Tis the curse of service,
Preferment goes by letter and affection,
And not by old gradation, where each second
Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself
Whether I in any just term am affined
To love the Moor.
RODERIGO. I would not follow him then.
IAGO. O, sir, content you.
I follow him to serve my turn upon him:
We cannot all be masters, nor all masters
Cannot be truly follow'd. You shall mark
Many a duteous and knee—crooking knave,
That doting on his own obsequious bondage
Wears out his time, much like his master's ass,
For nought but provender, and when he's old, cashier'd.
Whip me such honest knaves. Others there are
Who, trimm'd in forms and visages of duty,
Keep yet their hearts attending on themselves,
And throwing but shows of service on their lords
Do well thrive by them; and when they have lined their coats
Do themselves homage. These fellows have some soul,
And such a one do I profess myself.
For, sir,
It is as sure as you are Roderigo,
Were I the Moor, I would not be Iago.
In following him, I follow but myself;
Heaven is my judge, not I for love and duty,
But seeming so, for my peculiar end.
For when my outward action doth demonstrate
The native act and figure of my heart
In complement extern, 'tis not long after
But I will wear my heart upon my sleeve
For daws to peck at: I am not what I am.
RODERIGO. What a full fortune does the thick—lips owe,
If he can carry't thus!
IAGO. Call up her father,
Rouse him, make after him, poison his delight,
Proclaim him in the streets, incense her kinsmen,
And, though he in a fertile climate dwell,
Plague him with flies. Though that his joy be joy,
Yet throw such changes of vexation on't
As it may lose some color.
RODERIGO. Here is her father's house; I'll call aloud.
IAGO. Do, with like timorous accent and dire yell
As when, by night and negligence, the fire
Is spied in populous cities.
RODERIGO. What, ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho!
IAGO. Awake! What, ho, Brabantio! Thieves! Thieves! Thieves!
Look to your house, your daughter, and your bags!
Thieves! Thieves!
Brabantio appears above, at a window.
BRABANTIO. What is the reason of this terrible summons?
What is the matter there?
RODERIGO. Signior, is all your family within?
IAGO. Are your doors lock'd?
BRABANTIO. Why? Wherefore ask you this?
IAGO. 'Zounds, sir, you're robb'd! For shame, put on your gown;
Your heart is burst, you have lost half your soul;
Even now, now, very now, an old black ram
Is tupping your white ewe. Arise, arise!
Awake the snorting citizens with the bell,
Or else the devil will make a grandsire of you.
Arise, I say!
BRABANTIO. What, have you lost your wits?
RODERIGO. Most reverend signior, do you know my voice?
BRABANTIO. Not I. What are you?
RODERIGO. My name is Roderigo.
BRABANTIO. The worser welcome.
I have charged thee not to haunt about my doors.
In honest plainness thou hast heard me say
My daughter is not for thee; and now, in madness,
Being full of supper and distempering draughts,
Upon malicious bravery, dost thou come
To start my quiet.
RODERIGO. Sir, sir, sir—
BRABANTIO. But thou must needs be sure
My spirit and my place have in them power
To make this bitter to thee.
RODERIGO. Patience, good sir.
BRABANTIO. What tell'st thou me of robbing? This is Venice;
My house is not a grange.
RODERIGO. Most grave Brabantio,
In simple and pure soul I come to you.
IAGO. 'Zounds, sir, you are one of those that will not serve
God,
if the devil bid you. Because we come to do you service and
you
think we are ruffians, you'll have your daughter covered with
a
Barbary horse; you'll have your nephews neigh to you; you'll
have
coursers for cousins, and gennets for germans.
BRABANTIO. What profane wretch art thou?
IAGO. I am one, sir, that comes to tell you your daughter and
the
Moor are now making the beast with two backs.
BRABANTIO. Thou are a villain.
IAGO. You are—a senator.
BRABANTIO. This thou shalt answer; I know thee, Roderigo.
RODERIGO. Sir, I will answer anything. But, I beseech you,
If't be your pleasure and most wise consent,
As partly I find it is, that your fair daughter,
At this odd—even and dull watch o' the night,
Transported with no worse nor better guard
But with a knave of common hire, a gondolier,
To the gross clasps of a lascivious Moor—
If this be known to you, and your allowance,
We then have done you bold and saucy wrongs;
But if you know not this, my manners tell me
We have your wrong rebuke. Do not believe
That, from the sense of all civility,
I thus would play and trifle with your reverence.
Your daughter, if you have not given her leave,
I say again, hath made a gross revolt,
Tying her duty, beauty, wit, and fortunes
In an extravagant and wheeling stranger
Of here and everywhere. Straight satisfy yourself:
If she be in her chamber or your house,
Let loose on me the justice of the state
For thus deluding you.
BRABANTIO. Strike on the tinder, ho!
Give me a taper! Call up all my people!
This accident is not unlike my dream;
Belief of it oppresses me already.
Light, I say, light! Exit
above.
IAGO. Farewell, for I must leave you.
It seems not meet, nor wholesome to my place,
To be produced—as, if I stay, I shall—
Against the Moor; for I do know, the state,
However this may gall him with some check,
Cannot with safety cast him, for he's embark'd
With such loud reason to the Cyprus wars,
Which even now stands in act, that, for their souls,
Another of his fathom they have none
To lead their business; in which regard,
Though I do hate him as I do hell pains,
Yet for necessity of present life,
I must show out a flag and sign of love,
Which is indeed but sign. That you shall surely find him,
Lead to the Sagittary the raised search,
And there will I be with him. So farewell.
Exit.
Enter, below, Brabantio, in his nightgown, and
Servants with torches.
BRABANTIO. It is too true an evil: gone she is,
And what's to come of my despised time
Is nought but bitterness. Now, Roderigo,
Where didst thou see her? O unhappy girl!
With the Moor, say'st thou? Who would be a father!
How didst thou know 'twas she? O, she deceives me
Past thought! What said she to you? Get more tapers.
Raise all my kindred. Are they married, think you?
RODERIGO. Truly, I think they are.
BRABANTIO. O heaven! How got she out? O treason of the blood!
Fathers, from hence trust not your daughters' minds
By what you see them act. Is there not charms
By which the property of youth and maidhood
May be abused? Have you not read, Roderigo,
Of some such thing?
RODERIGO. Yes, sir, I have indeed.
BRABANTIO. Call up my brother. O, would you had had her!
Some one way, some another. Do you know
Where we may apprehend her and the Moor?
RODERIGO. I think I can discover him, if you please
To get good guard and go along with me.
BRABANTIO. Pray you, lead on. At every house I'll call;
I may command at most. Get weapons, ho!
And raise some special officers of night.
On, good Roderigo, I'll deserve your pains.
Exeunt.
SCENE II. Another street.
Enter Othello, Iago, and Attendants with torches.
IAGO. Though in the trade of war I have slain men,
Yet do I hold it very stuff o' the conscience
To do no contrived murther. I lack iniquity
Sometimes to do me service. Nine or ten times
I had thought to have yerk'd him here under the ribs.
OTHELLO. 'Tis better as it is.
IAGO. Nay, but he prated
And spoke such scurvy and provoking terms
Against your honor
That, with the little godliness I have,
I did full hard forbear him. But I pray you, sir,
Are you fast married? Be assured of this,
That the magnifico is much beloved,
And hath in his effect a voice potential
As double as the Duke's. He will divorce you,
Or put upon you what restraint and grievance
The law, with all his might to enforce it on,
Will give him cable.
OTHELLO. Let him do his spite.
My services, which I have done the signiory,
Shall out—tongue his complaints. 'Tis yet to know—
Which, when I know that boasting is an honor,
I shall promulgate—I fetch my life and being
From men of royal siege, and my demerits
May speak unbonneted to as proud a fortune
As this that I have reach'd. For know, Iago,
But that I love the gentle Desdemona,
I would not my unhoused free condition
Put into circumscription and confine
For the sea's worth. But, look! What lights come yond?
IAGO. Those are the raised father and his friends.
You were best go in.
OTHELLO. Not I; I must be found.
My parts, my title, and my perfect soul
Shall manifest me rightly. Is it they?
IAGO. By Janus, I think no.
Enter Cassio and certain Officers with torches.
OTHELLO. The servants of the Duke? And my lieutenant?
The goodness of the night upon you, friends!
What is the news?
CASSIO. The Duke does greet you, general,
And he requires your haste—post—haste appearance,
Even on the instant.
OTHELLO. What is the matter, think you?
CASSIO. Something from Cyprus, as I may divine;
It is a business of some heat. The galleys
Have sent a dozen sequent messengers
This very night at one another's heels;
And many of the consuls, raised and met,
Are at the Duke's already. You have been hotly call'd for,
When, being not at your lodging to be found,
The Senate hath sent about three several quests
To search you out.
OTHELLO. 'Tis well I am found by you.
I will but spend a word here in the house
And go with you.
Exit.
CASSIO. Ancient, what makes he here?
IAGO. Faith, he tonight hath boarded a land carack;
If it prove lawful prize, he's made forever.
CASSIO. I do not understand.
IAGO. He's married.
CASSIO. To who?
Re-enter Othello.
IAGO. Marry, to—Come, captain, will you go?
OTHELLO. Have with you.
CASSIO. Here comes another troop to seek for you.
IAGO. It is Brabantio. General, be advised,
He comes to bad intent.
Enter Brabantio, Roderigo, and Officers with torches
and weapons.
OTHELLO. Holla! Stand there!
RODERIGO. Signior, it is the Moor.
BRABANTIO. Down with him, thief!
They draw on both
sides.
IAGO. You, Roderigo! Come, sir, I am for you.
OTHELLO. Keep up your bright swords, for the dew will rust
them.
Good signior, you shall more command with years
Than with your weapons.
BRABANTIO. O thou foul thief, where hast thou stow'd my
daughter?
Damn'd as thou art, thou hast enchanted her,
For I'll refer me to all things of sense,
If she in chains of magic were not bound,
Whether a maid so tender, fair, and happy,
So opposite to marriage that she shunn'd
The wealthy, curled darlings of our nation,
Would ever have, to incur a general mock,
Run from her guardage to the sooty bosom
Of such a thing as thou—to fear, not to delight.
Judge me the world, if 'tis not gross in sense
That thou hast practiced on her with foul charms,
Abused her delicate youth with drugs or minerals
That weaken motion. I'll have't disputed on;
'Tis probable, and palpable to thinking.
I therefore apprehend and do attach thee
For an abuser of the world, a practicer
Of arts inhibited and out of warrant.
Lay hold upon him. If he do resist,
Subdue him at his peril.
OTHELLO. Hold your hands,
Both you of my inclining and the rest.
Were it my cue to fight, I should have known it
Without a prompter. Where will you that I go
To answer this your charge?
BRABANTIO. To prison, till fit time
Of law and course of direct session
Call thee to answer.
OTHELLO. What if I do obey?
How may the Duke be therewith satisfied,
Whose messengers are here about my side,
Upon some present business of the state
To bring me to him?
FIRST OFFICER. 'Tis true, most worthy signior;
The Duke's in council, and your noble self,
I am sure, is sent for.
BRABANTIO. How? The Duke in council?
In this time of the night? Bring him away;
Mine's not an idle cause. The Duke himself,
Or any of my brothers of the state,
Cannot but feel this wrong as 'twere their own;
For if such actions may have passage free,
Bond slaves and pagans shall our statesmen be.
Exeunt.
SCENE III. A council chamber. The Duke and Senators sitting at a table; Officers attending.
DUKE. There is no composition in these news
That gives them credit.
FIRST SENATOR. Indeed they are disproportion'd;
My letters say a hundred and seven galleys.
DUKE. And mine, a hundred and forty.
SECOND SENATOR. And mine, two hundred.
But though they jump not on a just account—
As in these cases, where the aim reports,
'Tis oft with difference—yet do they all confirm
A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus.
DUKE. Nay, it is possible enough to judgement.
I do not so secure me in the error,
But the main article I do approve
In fearful sense.
SAILOR. [Within.] What, ho! What, ho! What, ho!
FIRST OFFICER. A messenger from the galleys.
Enter Sailor.
DUKE. Now, what's the business?
SAILOR. The Turkish preparation makes for Rhodes,
So was I bid report here to the state
By Signior Angelo.
DUKE. How say you by this change?
FIRST SENATOR. This cannot be,
By no assay of reason; 'tis a pageant
To keep us in false gaze. When we consider
The importancy of Cyprus to the Turk,
And let ourselves again but understand
That as it more concerns the Turk than Rhodes,
So may he with more facile question bear it,
For that it stands not in such warlike brace,
But altogether lacks the abilities
That Rhodes is dress'd in. If we make thought of this,
We must not think the Turk is so unskillful
To leave that latest which concerns him first,
Neglecting an attempt of ease and gain,
To wake and wage a danger profitless.
DUKE. Nay, in all confidence, he's not for Rhodes.
FIRST OFFICER. Here is more news.
Enter a Messenger.
MESSENGER. The Ottomites, reverend and gracious,
Steering with due course toward the isle of Rhodes,
Have there injointed them with an after fleet.
FIRST SENATOR. Ay, so I thought. How many, as you guess?
MESSENGER. Of thirty sail; and now they do re-stem
Their backward course, bearing with frank appearance
Their purposes toward Cyprus. Signior Montano,
Your trusty and most valiant servitor,
With his free duty recommends you thus,
And prays you to believe him.
DUKE. 'Tis certain then for Cyprus.
Marcus Luccicos, is not he in town?
FIRST SENATOR. He's now in Florence.
DUKE. Write from us to him, post-post-haste dispatch.
FIRST SENATOR. Here comes Brabantio and the valiant Moor.
Enter Brabantio, Othello, Iago, Roderigo, and Officers.
DUKE. Valiant Othello, we must straight employ you
Against the general enemy Ottoman.
[To Brabantio.] I did not see you; welcome, gentle signior;
We lack'd your counsel and your help tonight.
BRABANTIO. So did I yours. Good your Grace, pardon me:
Neither my place nor aught I heard of business
Hath raised me from my bed, nor doth the general care
Take hold on me; for my particular grief
Is of so flood-gate and o'erbearing nature
That it engluts and swallows other sorrows,
And it is still itself.
DUKE. Why, what's the matter?
BRABANTIO. My daughter! O, my daughter!
ALL. Dead?
BRABANTIO. Ay, to me.
She is abused, stol'n from me and corrupted
By spells and medicines bought of mountebanks;
For nature so preposterously to err,
Being not deficient, blind, or lame of sense,
Sans witchcraft could not.
DUKE. Whoe'er he be that in this foul proceeding
Hath thus beguiled your daughter of herself
And you of her, the bloody book of law
You shall yourself read in the bitter letter
After your own sense, yea, though our proper son
Stood in your action.
BRABANTIO. Humbly I thank your Grace.
Here is the man, this Moor, whom now, it seems,
Your special mandate for the state affairs
Hath hither brought.
ALL. We are very sorry for't.
DUKE. [To Othello.] What in your own part can you say to this?
BRABANTIO. Nothing, but this is so.
OTHELLO. Most potent, grave, and reverend signiors,
My very noble and approved good masters,
That I have ta'en away this old man's daughter,
It is most true; true, I have married her;
The very head and front of my offending
Hath this extent, no more. Rude am I in my speech,
And little blest with the soft phrase of peace;
For since these arms of mine had seven years' pith,
Till now some nine moons wasted, they have used
Their dearest action in the tented field,
And little of this great world can I speak,
More than pertains to feats of broil and battle;
And therefore little shall I grace my cause
In speaking for myself. Yet, by your gracious patience,
I will a round unvarnish'd tale deliver
Of my whole course of love: what drugs, what charms,
What conjuration, and what mighty magic—
For such proceeding I am charged withal—
I won his daughter.
BRABANTIO. A maiden never bold,
Of spirit so still and quiet that her motion
Blush'd at herself; and she—in spite of nature,
Of years, of country, credit, everything—
To fall in love with what she fear'd to look on!
It is judgement maim'd and most imperfect,
That will confess perfection so could err
Against all rules of nature, and must be driven
To find out practices of cunning hell
Why this should be. I therefore vouch again
That with some mixtures powerful o'er the blood,
Or with some dram conjured to this effect,
He wrought upon her.
DUKE. To vouch this is no proof,
Without more certain and more overt test
Than these thin habits and poor likelihoods
Of modern seeming do prefer against him.
FIRST SENATOR. But, Othello, speak.
Did you by indirect and forced courses
Subdue and poison this young maid's affections?
Or came it by request, and such fair question
As soul to soul affordeth?
OTHELLO. I do beseech you,
Send for the lady to the Sagittary,
And let her speak of me before her father.
If you do find me foul in her report,
The trust, the office I do hold of you,
Not only take away, but let your sentence
Even fall upon my life.
DUKE. Fetch Desdemona hither.
OTHELLO. Ancient, conduct them; you best know the place.
Exeunt Iago and
Attendants.
And till she come, as truly as to heaven
I do confess the vices of my blood,
So justly to your grave ears I'll present
How I did thrive in this fair lady's love
And she in mine.
DUKE. Say it, Othello.
OTHELLO. Her father loved me, oft invited me,
Still question'd me the story of my life
From year to year, the battles, sieges, fortunes,
That I have pass'd.
I ran it through, even from my boyish days
To the very moment that he bade me tell it:
Wherein I spake of most disastrous chances,
Of moving accidents by flood and field,
Of hair-breadth 'scapes i' the imminent deadly breach,
Of being taken by the insolent foe
And sold to slavery, of my redemption thence
And portance in my travels' history;
Wherein of antres vast and deserts idle,
Rough quarries, rocks, and hills whose heads touch heaven,
It was my hint to speak—such was the process—
And of the Cannibals that each other eat,
The Anthropophagi, and men whose heads
Do grow beneath their shoulders. This to hear
Would Desdemona seriously incline;
But still the house affairs would draw her thence,
Which ever as she could with haste dispatch,
She'ld come again, and with a greedy ear
Devour up my discourse; which I observing,
Took once a pliant hour, and found good means
To draw from her a prayer of earnest heart
That I would all my pilgrimage dilate,
Whereof by parcels she had something heard,
But not intentively. I did consent,
And often did beguile her of her tears
When I did speak of some distressful stroke
That my youth suffer'd. My story being done,
She gave me for my pains a world of sighs;
She swore, in faith, 'twas strange, 'twas passing strange;
'Twas pitiful, 'twas wondrous pitiful.
She wish'd she had not heard it, yet she wish'd
That heaven had made her such a man; she thank'd me,
And bade me, if I had a friend that loved her,
I should but teach him how to tell my story,
And that would woo her. Upon this hint I spake:
She loved me for the dangers I had pass'd,
And I loved her that she did pity them.
This only is the witchcraft I have used.
Here comes the lady; let her witness it.
Enter Desdemona, Iago, and Attendants.
DUKE. I think this tale would win my daughter too.
Good Brabantio,
Take up this mangled matter at the best:
Men do their broken weapons rather use
Than their bare hands.
BRABANTIO. I pray you, hear her speak.
If she confess that she was half the wooer,
Destruction on my head, if my bad blame
Light on the man! Come hither, gentle mistress.
Do you perceive in all this noble company
Where most you owe obedience?
DESDEMONA. My noble father,
I do perceive here a divided duty.
To you I am bound for life and education;
My life and education both do learn me
How to respect you; you are the lord of duty,
I am hitherto your daughter. But here's my husband,
And so much duty as my mother show'd
To you, preferring you before her father,
So much I challenge that I may profess
Due to the Moor, my lord.
BRABANTIO. God be with you! I have done.
Please it your Grace, on to the state affairs;
I had rather to adopt a child than get it.
Come hither, Moor.
I here do give thee that with all my heart
Which, but thou hast already, with all my heart
I would keep from thee. For your sake, jewel,
I am glad at soul I have no other child;
For thy escape would teach me tyranny,
To hang clogs on them. I have done, my lord.
DUKE. Let me speak like yourself, and lay a sentence
Which, as a grise or step, may help these lovers
Into your favor.
When remedies are past, the griefs are ended
By seeing the worst, which late on hopes depended.
To mourn a mischief that is past and gone
Is the next way to draw new mischief on.
What cannot be preserved when Fortune takes,
Patience her injury a mockery makes.
The robb'd that smiles steals something from the thief;
He robs himself that spends a bootless grief.
BRABANTIO. So let the Turk of Cyprus us beguile;
We lose it not so long as we can smile.
He bears the sentence well, that nothing bears
But the free comfort which from thence he hears;
But he bears both the sentence and the sorrow
That, to pay grief, must of poor patience borrow.
These sentences, to sugar or to gall,
Being strong on both sides, are equivocal.
But words are words; I never yet did hear
That the bruised heart was pierced through the ear.
I humbly beseech you, proceed to the affairs of state.
DUKE. The Turk with a most mighty preparation makes for Cyprus.
Othello, the fortitude of the place is best known to you; and
though we have there a substitute of most allowed
sufficiency,
yet opinion, a sovereign mistress of effects, throws a more
safer
voice on you. You must therefore be content to slubber the
gloss
of your new fortunes with this more stubborn and boisterous
expedition.
OTHELLO. The tyrant custom, most grave senators,
Hath made the flinty and steel couch of war
My thrice-driven bed of down. I do agnize
A natural and prompt alacrity
I find in hardness and do undertake
These present wars against the Ottomites.
Most humbly therefore bending to your state,
I crave fit disposition for my wife,
Due reference of place and exhibition,
With such accommodation and besort
As levels with her breeding.
DUKE. If you please,
Be't at her father's.
BRABANTIO. I'll not have it so.
OTHELLO. Nor I.
DESDEMONA. Nor I. I would not there reside
To put my father in impatient thoughts
By being in his eye. Most gracious Duke,
To my unfolding lend your prosperous ear,
And let me find a charter in your voice
To assist my simpleness.
DUKE. What would you, Desdemona?
DESDEMONA. That I did love the Moor to live with him,
My downright violence and storm of fortunes
May trumpet to the world. My heart's subdued
Even to the very quality of my lord.
I saw Othello's visage in his mind,
And to his honors and his valiant parts
Did I my soul and fortunes consecrate.
So that, dear lords, if I be left behind,
A moth of peace, and he go to the war,
The rites for which I love him are bereft me,
And I a heavy interim shall support
By his dear absence. Let me go with him.
OTHELLO. Let her have your voices.
Vouch with me, heaven, I therefore beg it not
To please the palate of my appetite,
Nor to comply with heat—the young affects
In me defunct—and proper satisfaction;
But to be free and bounteous to her mind.
And heaven defend your good souls, that you think
I will your serious and great business scant
For she is with me. No, when light-wing'd toys
Of feather'd Cupid seal with wanton dullness
My speculative and officed instruments,
That my disports corrupt and taint my business,
Let housewives make a skillet of my helm,
And all indign and base adversities
Make head against my estimation!
DUKE. Be it as you shall privately determine,
Either for her stay or going. The affair cries haste,
And speed must answer't: you must hence tonight.
DESDEMONA. Tonight, my lord?
DUKE. This night.
OTHELLO. With all my heart.
DUKE. At nine i' the morning here we'll meet again.
Othello, leave some officer behind,
And he shall our commission bring to you,
With such things else of quality and respect
As doth import you.
OTHELLO. So please your Grace, my ancient;
A man he is of honesty and trust.
To his conveyance I assign my wife,
With what else needful your good Grace shall think
To be sent after me.
DUKE. Let it be so.
Good night to everyone. [To Brabantio.] And, noble signior,
If virtue no delighted beauty lack,
Your son-in-law is far more fair than black.
FIRST SENATOR. Adieu, brave Moor, use Desdemona well.
BRABANTIO. Look to her, Moor, if thou hast eyes to see;
She has deceived her father, and may thee.
Exeunt Duke, Senators, and
Officers.
OTHELLO. My life upon her faith! Honest Iago,
My Desdemona must I leave to thee.
I prithee, let thy wife attend on her,
And bring them after in the best advantage.
Come, Desdemona, I have but an hour
Of love, of worldly matters and direction,
To spend with thee. We must obey the time.
Exeunt Othello and
Desdemona.
RODERIGO. Iago!
IAGO. What say'st thou, noble heart?
RODERIGO. What will I do, thinkest thou?
IAGO. Why, go to bed and sleep.
RODERIGO. I will incontinently drown myself.
IAGO. If thou dost, I shall never love thee after.
Why, thou silly gentleman!
RODERIGO. It is silliness to live when to live is torment, and
then
have we a prescription to die when death is our physician.
IAGO. O villainous! I have looked upon the world for four times
seven years, and since I could distinguish betwixt a benefit
and
an injury, I never found man that knew how to love himself.
Ere I
would say I would drown myself for the love of a guinea hen,
I
would change my humanity with a baboon.
RODERIGO. What should I do? I confess it is my shame to be so
fond,
but it is not in my virtue to amend it.
IAGO. Virtue? a fig! 'Tis in ourselves that we are thus or
thus.
Our bodies are gardens, to the which our wills are gardeners;
so
that if we will plant nettles or sow lettuce, set hyssop and
weed
up thyme, supply it with one gender of herbs or distract it
with
many, either to have it sterile with idleness or manured with
industry, why, the power and corrigible authority of this
lies in
our wills. If the balance of our lives had not one scale of
reason to poise another of sensuality, the blood and baseness
of
our natures would conduct us to most preposterous
conclusions.
But we have reason to cool our raging motions, our carnal
stings,
our unbitted lusts; whereof I take this, that you call love,
to
be a sect or scion.
RODERIGO. It cannot be.
IAGO. It is merely a lust of the blood and a permission of the
will. Come, be a man! Drown thyself? Drown cats and blind
puppies. I have professed me thy friend, and I confess me
knit to
thy deserving with cables of perdurable toughness; I could
never
better stead thee than now. Put money in thy purse; follow
thou
the wars; defeat thy favor with an usurped beard. I say, put
money in thy purse. It cannot be that Desdemona should long
continue her love to the Moor—put money in thy purse—nor he
his
to her. It was a violent commencement, and thou shalt see an
answerable sequestration—put but money in thy purse. These
Moors
are changeable in their wills—fill thy purse with money. The
food that to him now is as luscious as locusts, shall be to
him
shortly as acerb as the coloquintida. She must change for
youth;
when she is sated with his body, she will find the error of
her
choice. She must have change, she must; therefore put money
in
thy purse. If thou wilt needs damn thyself, do it a more
delicate
way than drowning. Make all the money thou canst. If
sanctimony
and a frail vow betwixt an erring barbarian and a supersubtle
Venetian be not too hard for my wits and all the tribe of
hell,
thou shalt enjoy her—therefore make money. A pox of drowning
thyself! It is clean out of the way. Seek thou rather to be
hanged in compassing thy joy than to be drowned and go
without
her.
RODERIGO. Wilt thou be fast to my hopes, if I depend on the
issue?
IAGO. Thou art sure of me—go, make money. I have told thee
often,
and I retell thee again and again, I hate the Moor. My cause
is
hearted; thine hath no less reason. Let us be conjunctive in
our
revenge against him. If thou canst cuckold him, thou dost
thyself
a pleasure, me a sport. There are many events in the womb of
time
which will be delivered. Traverse, go, provide thy money. We
will
have more of this tomorrow. Adieu.
RODERIGO. Where shall we meet i' the morning?
IAGO. At my lodging.
RODERIGO. I'll be with thee betimes.
IAGO. Go to, farewell. Do you hear, Roderigo?
RODERIGO. What say you?
IAGO. No more of drowning, do you hear?
RODERIGO. I am changed; I'll go sell all my land.
Exit.
IAGO. Thus do I ever make my fool my purse;
For I mine own gain'd knowledge should profane
If I would time expend with such a snipe
But for my sport and profit. I hate the Moor,
And it is thought abroad that 'twixt my sheets
He has done my office. I know not if't be true,
But I for mere suspicion in that kind
Will do as if for surety. He holds me well,
The better shall my purpose work on him.
Cassio's a proper man. Let me see now—
To get his place, and to plume up my will
In double knavery—How, how?—Let's see—
After some time, to abuse Othello's ear
That he is too familiar with his wife.
He hath a person and a smooth dispose
To be suspected—framed to make women false.
The Moor is of a free and open nature,
That thinks men honest that but seem to be so,
And will as tenderly be led by the nose
As asses are.
I have't. It is engender'd. Hell and night
Must bring this monstrous birth to the world's light.
Exit.
<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF CARNEGIE MELLON UNIVERSITY
WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>
ACT II. SCENE I. A seaport in Cyprus. An open place near the quay.
Enter Montano and two Gentlemen.
MONTANO. What from the cape can you discern at sea?
FIRST GENTLEMAN. Nothing at all. It is a high-wrought flood;
I cannot, 'twixt the heaven and the main,
Descry a sail.
MONTANO. Methinks the wind hath spoke aloud at land;
A fuller blast ne'er shook our battlements.
If it hath ruffian'd so upon the sea,
What ribs of oak, when mountains melt on them,
Can hold the mortise? What shall we hear of this?
SECOND GENTLEMAN. A segregation of the Turkish fleet.
For do but stand upon the foaming shore,
The chidden billow seems to pelt the clouds;
The wind-shaked surge, with high and monstrous mane,
Seems to cast water on the burning bear,
And quench the guards of the ever-fixed pole.
I never did like molestation view
On the enchafed flood.
MONTANO. If that the Turkish fleet
Be not enshelter'd and embay'd, they are drown'd;
It is impossible to bear it out.
Enter a third Gentleman.
THIRD GENTLEMAN. News, lads! Our wars are done.
The desperate tempest hath so bang'd the Turks,
That their designment halts. A noble ship of Venice
Hath seen a grievous wreck and sufferance
On most part of their fleet.
MONTANO. How? Is this true?
THIRD GENTLEMAN. The ship is here put in,
A Veronesa. Michael Cassio,
Lieutenant to the warlike Moor, Othello,
Is come on shore; the Moor himself at sea,
And is in full commission here for Cyprus.
MONTANO. I am glad on't; 'tis a worthy governor.
THIRD GENTLEMAN. But this same Cassio, though he speak of
comfort
Touching the Turkish loss, yet he looks sadly
And prays the Moor be safe; for they were parted
With foul and violent tempest.
MONTANO. Pray heavens he be,
For I have served him, and the man commands
Like a full soldier. Let's to the seaside, ho!
As well to see the vessel that's come in
As to throw out our eyes for brave Othello,
Even till we make the main and the aerial blue
An indistinct regard.
THIRD GENTLEMAN. Come, let's do so,
For every minute is expectancy
Of more arrivance.
Enter Cassio.
CASSIO. Thanks, you the valiant of this warlike isle,
That so approve the Moor! O, let the heavens
Give him defense against the elements,
For I have lost him on a dangerous sea.
MONTANO. Is he well shipp'd?
CASSIO. His bark is stoutly timber'd, and his pilot
Of very expert and approved allowance;
Therefore my hopes, not surfeited to death,
Stand in bold cure.
A cry within, "A sail, a sail, a
sail!"
Enter a fourth Gentleman.
What noise?
FOURTH GENTLEMAN. The town is empty; on the brow o' the sea
Stand ranks of people, and they cry, "A sail!"
CASSIO. My hopes do shape him for the governor.
Guns
heard.
SECOND GENTLEMAN. They do discharge their shot of courtesy—
Our friends at least.
CASSIO. I pray you, sir, go forth,
And give us truth who 'tis that is arrived.
SECOND GENTLEMAN. I shall.
Exit.
MONTANO. But, good lieutenant, is your general wived?
CASSIO. Most fortunately: he hath achieved a maid
That paragons description and wild fame,
One that excels the quirks of blazoning pens,
And in the essential vesture of creation
Does tire the ingener.
Re-enter second Gentleman.
How now! who has put in?
SECOND GENTLEMAN. 'Tis one Iago, ancient to the general.
CASSIO. He has had most favorable and happy speed:
Tempests themselves, high seas, and howling winds,
The gutter'd rocks, and congregated sands,
Traitors ensteep'd to clog the guiltless keel,
As having sense of beauty, do omit
Their mortal natures, letting go safely by
The divine Desdemona.
MONTANO. What is she?
CASSIO. She that I spake of, our great captain's captain,
Left in the conduct of the bold Iago,
Whose footing here anticipates our thoughts
A se'nnight's speed. Great Jove, Othello guard,
And swell his sail with thine own powerful breath,
That he may bless this bay with his tall ship,
Make love's quick pants in Desdemona's arms,
Give renew'd fire to our extincted spirits,
And bring all Cyprus comfort.
Enter Desdemona, Emilia Iago, Roderigo, and Attendants.
O, behold,
The riches of the ship is come on shore!
Ye men of Cyprus, let her have your knees.
Hall to thee, lady! And the grace of heaven,
Before, behind thee, and on every hand,
Enwheel thee round!
DESDEMONA. I thank you, valiant Cassio.
What tidings can you tell me of my lord?
CASSIO. He is not yet arrived, nor know I aught
But that he's well and will be shortly here.
DESDEMONA. O, but I fear—How lost you company?
CASSIO. The great contention of the sea and skies
Parted our fellowship—But, hark! a sail.
A cry within, "A sail, a sail!" Guns
heard.
SECOND GENTLEMAN. They give their greeting to the citadel;
This likewise is a friend.
CASSIO. See for the news.
Exit
Gentleman.
Good ancient, you are welcome. [To Emilia.] Welcome,
mistress.
Let it not gall your patience, good Iago,
That I extend my manners; 'tis my breeding
That gives me this bold show of courtesy. Kisses
her.
IAGO. Sir, would she give you so much of her lips
As of her tongue she oft bestows on me,
You'ld have enough.
DESDEMONA. Alas, she has no speech.
IAGO. In faith, too much;
I find it still when I have list to sleep.
Marry, before your ladyship I grant,
She puts her tongue a little in her heart
And chides with thinking.
EMILIA. You have little cause to say so.
IAGO. Come on, come on. You are pictures out of doors,
Bells in your parlors, wildcats in your kitchens,
Saints in your injuries, devils being offended,
Players in your housewifery, and housewives in your beds.
DESDEMONA. O, fie upon thee, slanderer!
IAGO. Nay, it is true, or else I am a Turk:
You rise to play, and go to bed to work.
EMILIA. You shall not write my praise.
IAGO. No, let me not.
DESDEMONA. What wouldst thou write of me, if thou shouldst
praise me?
IAGO. O gentle lady, do not put me to't,
For I am nothing if not critical.
DESDEMONA. Come on, assay—There's one gone to the harbor?
IAGO. Ay, madam.
DESDEMONA. I am not merry, but I do beguile
The thing I am by seeming otherwise.
Come, how wouldst thou praise me?
IAGO. I am about it, but indeed my invention
Comes from my pate as birdlime does from frieze;
It plucks out brains and all. But my Muse labors,
And thus she is deliver'd.
If she be fair and wise, fairness and wit,
The one's for use, the other useth it.
DESDEMONA. Well praised! How if she be black and witty?
IAGO. If she be black, and thereto have a wit,
She'll find a white that shall her blackness fit.
DESDEMONA. Worse and worse.
EMILIA. How if fair and foolish?
IAGO. She never yet was foolish that was fair,
For even her folly help'd her to an heir.
DESDEMONA. These are old fond paradoxes to make fools laugh i'
the
alehouse. What miserable praise hast thou for her that's foul
and
foolish?
IAGO. There's none so foul and foolish thereunto,
But does foul pranks which fair and wise ones do.
DESDEMONA. O heavy ignorance! Thou praisest the worst best. But
what
praise couldst thou bestow on a deserving woman indeed, one
that
in the authority of her merit did justly put on the vouch of
very
malice itself?
IAGO. She that was ever fair and never proud,
Had tongue at will and yet was never loud,
Never lack'd gold and yet went never gay,
Fled from her wish and yet said, "Now I may";
She that, being anger'd, her revenge being nigh,
Bade her wrong stay and her displeasure fly;
She that in wisdom never was so frail
To change the cod's head for the salmon's tail;
She that could think and ne'er disclose her mind,
See suitors following and not look behind;
She was a wight, if ever such wight were—
DESDEMONA. To do what?
IAGO. To suckle fools and chronicle small beer.
DESDEMONA. O most lame and impotent conclusion! Do not learn of
him,
Emilia, though he be thy husband. How say you, Cassio? Is he
not
a most profane and liberal counselor?
CASSIO. He speaks home, madam. You may relish him more in the
soldier than in the scholar.
IAGO. [Aside.] He takes her by the palm; ay, well said,
whisper.
With as little a web as this will I ensnare as great a fly as
Cassio. Ay, smile upon her, do; I will gyve thee in thine own
courtship. You say true; 'tis so, indeed. If such tricks as
these
strip you out of your lieutenantry, it had been better you
had
not kissed your three fingers so oft, which now again you are
most apt to play the sir in. Very good. Well kissed! an
excellent
courtesy! 'tis so, indeed. Yet again your fingers to your
lips?
Would they were clyster-pipes for your sake! [Trumpet
within.]
The Moor! I know his trumpet.
CASSIO. 'Tis truly so.
DESDEMONA. Let's meet him and receive him.
CASSIO. Lo, where he comes!
Enter Othello and Attendants.
OTHELLO. O my fair warrior!
DESDEMONA. My dear Othello!
OTHELLO. It gives me wonder great as my content
To see you here before me. O my soul's joy!
If after every tempest come such calms,
May the winds blow till they have waken'd death!
And let the laboring bark climb hills of seas
Olympus-high, and duck again as low
As hell's from heaven! If it were now to die,
'Twere now to be most happy; for I fear
My soul hath her content so absolute
That not another comfort like to this
Succeeds in unknown fate.
DESDEMONA. The heavens forbid
But that our loves and comforts should increase,
Even as our days do grow!
OTHELLO. Amen to that, sweet powers!
I cannot speak enough of this content;
It stops me here; it is too much of joy.
And this, and this, the greatest discords be Kisses
her.
That e'er our hearts shall make!
IAGO. [Aside.] O, you are well tuned now!
But I'll set down the pegs that make this music,
As honest as I am.
OTHELLO. Come, let us to the castle.
News, friends: our wars are done, the Turks are drown'd.
How does my old acquaintance of this isle?
Honey, you shall be well desired in Cyprus;
I have found great love amongst them. O my sweet,
I prattle out of fashion, and I dote
In mine own comforts. I prithee, good Iago,
Go to the bay and disembark my coffers.
Bring thou the master to the citadel;
He is a good one, and his worthiness
Does challenge much respect. Come, Desdemona,
Once more well met at Cyprus.
Exeunt all but Iago and
Roderigo.
IAGO. Do thou meet me presently at the harbor. Come hither. If
thou
be'st valiant—as they say base men being in love have then a
nobility in their natures more than is native to them—list
me.
The lieutenant tonight watches on the court of guard. First,
I
must tell thee this: Desdemona is directly in love with him.
RODERIGO. With him? Why, 'tis not possible.
IAGO. Lay thy finger thus, and let thy soul be instructed. Mark
me
with what violence she first loved the Moor, but for bragging
and
telling her fantastical lies. And will she love him still for
prating? Let not thy discreet heart think it. Her eye must be
fed; and what delight shall she have to look on the devil?
When
the blood is made dull with the act of sport, there should
be,
again to inflame it and to give satiety a fresh appetite,
loveliness in favor, sympathy in years, manners, and
beauties—
all which the Moor is defective in. Now, for want of these
required conveniences, her delicate tenderness will find
itself
abused, begin to heave the gorge, disrelish and abhor the
Moor;
very nature will instruct her in it and compel her to some
second
choice. Now sir, this granted—as it is a most pregnant and
unforced position—who stands so eminently in the degree of
this
fortune as Cassio does? A knave very voluble; no further
conscionable than in putting on the mere form of civil and
humane
seeming, for the better compass of his salt and most hidden
loose
affection? Why, none, why, none—a slipper and subtle knave,
a
finder out of occasions, that has an eye can stamp and
counterfeit advantages, though true advantage never present
itself—a devilish knave! Besides, the knave is handsome,
young,
and hath all those requisites in him that folly and green
minds
look after—a pestilent complete knave, and the woman hath
found
him already.
RODERIGO. I cannot believe that in her; she's full of most
blest
condition.
IAGO. Blest fig's-end! The wine she drinks is made of grapes.
If
she had been blest, she would never have loved the Moor.
Blest
pudding! Didst thou not see her paddle with the palm of his
hand?
Didst not mark that?
RODERIGO. Yes, that I did; but that was but courtesy.
IAGO. Lechery, by this hand; an index and obscure prologue to
the
history of lust and foul thoughts. They met so near with
their
lips that their breaths embraced together. Villainous
thoughts,
Roderigo! When these mutualities so marshal the way, hard at
hand
comes the master and main exercise, the incorporate
conclusion.
Pish! But, sir, be you ruled by me. I have brought you from
Venice. Watch you tonight; for the command, I'll lay't upon
you.
Cassio knows you not. I'll not be far from you. Do you find
some
occasion to anger Cassio, either by speaking too loud, or
tainting his discipline, or from what other course you
please,
which the time shall more favorably minister.
RODERIGO. Well.
IAGO. Sir, he is rash and very sudden in choler, and haply may
strike at you. Provoke him, that he may; for even out of that
will I cause these of Cyprus to mutiny, whose qualification
shall
come into no true taste again but by the displanting of
Cassio.
So shall you have a shorter journey to your desires by the
means
I shall then have to prefer them, and the impediment most
profitably removed, without the which there were no
expectation
of our prosperity.
RODERIGO. I will do this, if I can bring it to any opportunity.
IAGO. I warrant thee. Meet me by and by at the citadel. I must
fetch his necessaries ashore. Farewell.
RODERIGO. Adieu.
Exit.
IAGO. That Cassio loves her, I do well believe it;
That she loves him, 'tis apt and of great credit.
The Moor, howbeit that I endure him not,
Is of a constant, loving, noble nature,
And I dare think he'll prove to Desdemona
A most dear husband. Now, I do love her too,
Not out of absolute lust, though peradventure
I stand accountant for as great a sin,
But partly led to diet my revenge,
For that I do suspect the lusty Moor
Hath leap'd into my seat; the thought whereof
Doth like a poisonous mineral gnaw my inwards,
And nothing can or shall content my soul
Till I am even'd with him, wife for wife.
Or failing so, yet that I put the Moor
At least into a jealousy so strong
That judgement cannot cure. Which thing to do,
If this poor trash of Venice, whom I trash
For his quick hunting, stand the putting on,
I'll have our Michael Cassio on the hip,
Abuse him to the Moor in the rank garb
(For I fear Cassio with my nightcap too),
Make the Moor thank me, love me, and reward me
For making him egregiously an ass
And practicing upon his peace and quiet
Even to madness. 'Tis here, but yet confused:
Knavery's plain face is never seen till used.
Exit.