WeRead Powered by ReaderPub
Paradisi in sole paradisus terrestris, or, A garden of all sorts of pleasant flowers which our English ayre will permitt to be noursed vp / a kitchen garden of all manner of herbes, rootes & fruites for meate or sauce vsed with vs, and, an orchard of all sorte of fruitbearing trees and shrubbes fit for our land, together with the right orderinge, planting & preseruing of them and their vses & vertues cover

Paradisi in sole paradisus terrestris, or, A garden of all sorts of pleasant flowers which our English ayre will permitt to be noursed vp / a kitchen garden of all manner of herbes, rootes & fruites for meate or sauce vsed with vs, and, an orchard of all sorte of fruitbearing trees and shrubbes fit for our land, together with the right orderinge, planting & preseruing of them and their vses & vertues

Chapter 4: JOHN PARKINSON
Open in WeRead

About This Book

A comprehensive early modern gardening manual compiled by an apothecary that offers cultivation and management advice for ornamental flowers, kitchen herbs, vegetables, and fruit trees suited to English climates. It provides practical instructions on planting, propagation, pruning, harvesting, preservation, and seasonal care for beds, borders, nurseries, and orchards. The text describes the uses and virtues of many plants, treating culinary, household, and medicinal applications alongside instructions for layout and long‑term maintenance. Interspersed reflections connect horticultural practice to moral and aesthetic observations about nature and transience, making the work both a hands‑on reference and a repository of plant lore and practical recipes.

Ioanni Parkinsono Pharmacopæo Londinensi
solertissimo Botanico
consummatissimo
T.D.M. S.P.D.

Poema panegyricum Opus tuum indefessi laboris, vtilitatis eximiæ postulat, & meriti iure à me extorqueret (mi Parkinsone) si fauentibus Musis, & secundo Apolline in bicipiti somniare Parnasso, & repentè Poetæ mihi prodire liceret. In fœtus tui bonis auibus in lucem editi, & prolixiorem nepotum seriem promittentis laudes, alii Deopleni Enthusiastæ carmine suos pangant elenchos; quos sub figmentis ampullata hyperbolicarum vocum mulcedine, vates serè auribus mentibusne insinuant. Veritas nuditatis amans, fuco natiuum candorem obumbranti non illustranti perpetuum indixit bellum: In simplicitate, quam assertionum neruosa breuitas exprimit, exultat. Audi quid de te sentiam, Tu mihi sis in posterum Crateuas Brittannus; inter omnes quotquot mihi hic innotuerunt, peritissimus, exercitatissimus, oculatissimus, & emunctissimæ naris Botanicus: Cuius opera in fortunata hac Insula rem herbariam tractari, emendari, augeri, & popularibus tuis vernaculo sermone ad amussim tradi, non decentiæ modo, sed etiam necessitatis est. Macte tua sedulitate (Vir optime) neque te laborum tam arduis lucubrationibus datorum hactenus pœniteat, vel deinceps impendendorum pigeat. Difficilia quæ pulchra. Leniet debitæ laudis dulcedo vigiliarum acerbitatem, & Olympicum stadium cito pede, à carceribus ad metas alacriter decurrentem nobile manet βραβεῖον. Sed memento Artem longam, Vitam esse breuem. Μηδὲν ἀναβαλλόμενος. Vide quid ad antiquum ilium, cuius si non animam, saltem genium induisti, Crateuam scribat Hippocrates, Τέχνης πάσης ἀλλότριον ἀναβολὴ ἰητρικῆς δὲ καὶ πάνυ, ἐν ᾗ ψυχῆς κίνδυνος ἡ ὑπέρθεσις. Nobilissimam Medicinæ partem Botanicam esse reputa. Floræ nunc litasti & Pomonæ, Apollini vt audio propediem Horto Medico facturus. Amabò integræ Vestæ sacra conficito, eiusque variegatum multis simplicium morbifugorum, myriadibus sinum absolutè pandito, quem sine velo nobis exhibeas. Nulla dies abeat sine linea. Sic tandem fructus gloriæ referes vberrimos, quos iustè sudoribus partos, vt in cruda & viridi senectute decerpas diu, iisque longum fruaris opto. Vale. Datum Londini Calendas Octobris anno salutis 1629.