WeRead Powered by ReaderPub
Pastoral Poetry & Pastoral Drama / A Literary Inquiry, with Special Reference to the Pre-Restoration Stage in England cover

Pastoral Poetry & Pastoral Drama / A Literary Inquiry, with Special Reference to the Pre-Restoration Stage in England

Chapter 24: V
Open in WeRead

About This Book

The work offers a concise literary inquiry into pastoral as a form, tracing its classical bucolic roots through medieval and Renaissance eclogues and national traditions in Italy, Spain, France, and England. It examines Italian pastoral poetry and drama — including the influence of Tasso and Guarini — then follows English pastoral verse from early examples through Spenser and Milton, and analyzes the stage: origins, significant plays, and the English pastoral drama up to the Restoration. Chapters survey mythological and masque material, editorial method, and bibliography, and conclude with a discussion of pastoral theory and its aesthetic consequences.

V

It is not easy to arrange the mass of occasional lyric verse of a pastoral nature in a manner to facilitate a general survey. We may perhaps divide it roughly into general groups which possess certain points in common and can be treated more or less independently. Little would be gained by following a strictly chronological order, even were it possible to do so.

We occasionally meet with translations, though from the nature of the case these, as well as evidences of direct foreign influence, are less prominent here than in the more formal type of pastoral verse. We have already seen that Googe, besides borrowing from Garcilaso's version of a portion of the Arcadia, himself paraphrased passages of the Diana in his eclogues, and the latter work also supplied material for the pen of Sir Philip Sidney. His debt consists in translations of two songs from Montemayor's romance, printed among his miscellaneous poems[124]. About a dozen translations from the same source appeared in England's Helicon, the work of Bartholomew Yong. They are for the most part very inferior to the general average of the collection, but the opening of one at least is worth quoting:

'Guardami las vaccas,
Carillo, por tu fé.--
Besami primero,
Yo te las guardaré.'

I prithee keep my kine for me,
Carillo, wilt thou? tell.--
First let me have a kiss of thee,
And I will keep them well.

Another translation is the poem headed 'A Pastorall' in Daniel's Delia of 1592, a rendering of the famous chorus to the first act of Tasso's Aminta.

When we turn to original verse, the first group of poets to arrest our attention is the court circle which gathered round Sir Philip Sidney. There is a poem by his sister, the Countess of Pembroke, preserved in Davison's Poetical Rhapsody, and there headed 'A Dialogue between two Shepherds, Thenot and Piers, in Praise of Astrea.' It was composed for the entertainment of the queen, and was no doubt sung or recited in character. Such was likewise the mode of production of Sir Philip's 'Dialogue between two Shepherds, uttered in a pastoral show at Wilton,'[125] which is more rustic in character. Astrophel and Stella supplies a graceful 'complaint to his flock' against the cruelty of

Stella, fiercest shepherdess,
Fiercest, but yet fairest ever;
Stella, whom the heavens still bless,
Though against me she persever.
Though I bliss inherit never.

The Poetical Rhapsody again preserves two others, the outcome of Sidney's friendship with Greville and Dyer. The first is a song of welcome; the second, headed 'Dispraise of a Courtly Life,' ends with the prayer:

Only for my two loves' sake, In whose love I pleasure take;
Only two do me delight
With the ever-pleasing sight;
Of all men to thee retaining,
Grant me with these two remaining.

Of Fulke Greville, Lord Brooke, the loyal admirer and biographer of Sidney, who desired on his tomb no better passport to posterity than that he had been Sir Philip's friend, we have among other works published in 1633 a series of so-called sonnets recording his love for the fair Caelica. There is a thin veil of pastoralism over the whole, with here and there a more definite note as in 'Sonnet' 75, a poem of over two hundred lines lamenting his lady's cruelty--

Shepheardesses, yet marke well
The Martyrdome of Philocell.

Of Sir Edward Dyer's works no early edition was published. Such isolated poems as have survived were collected by Grosart in 1872 from a variety of sources. If the piece entitled Cynthia is authentic, it gives him a respectable place beside Greville among the minor pastoralists of his day. Lastly, in connexion with Sidney we may note a curious poem which appeared in the first edition of the Arcadia only.[126] It is a 'bantering' eclogue, in which the shepherds Nico and Pas first abuse one another and then fall to a comic singing match. It is evidently suggested by the fifth Idyl of Theocritus, and is a fair specimen of a very uncommon class in English. Akin to this is the burlesque variety, of which we have already met with examples in Lorenzo's Nencia and Pulci's Beca, and which is almost equally rare with us. A specimen will be found in the not very successful eclogue in Greene's Menaphon. The following is as near as the author was able to approach to Lorenzo's delicately playful tone:

Carmela deare, even as the golden ball
That Venus got, such are thy goodly eyes:
When cherries juice is jumbled therewithall,
Thy breath is like the steeme of apple pies.

It would, of course, be grossly unfair to judge Robert Greene, the ever-sinning and ever-repentant, by the above injudicious experiment. His lyrical powers appear in a very different light, for instance, in the 'Palmer's Ode' in Never Too Late (1590), one of the most charming of his many confessions:

As I lay and kept my sheepe,
Came the God that hateth sleepe,
Clad in armour all of fire,
Hand in hand with Queene Desire,
And with a dart that wounded nie,
Pearst my heart as I did lie,
That, when I wooke, I gan sweare
Phillis beautie palme did beare.

From the same romance I must do Greene the justice of quoting the delightful, though but remotely pastoral, song of every loving nymph to her bashful swain:

Sweet Adon, darest not glance thine eye--
N'oserez-vous, mon bel ami?--
Upon thy Venus that must die?
Je vous en prie, pity me:
N'oserez-vous, mon bel, mon bel--
N'oserez-vous, mon bel ami?

See how sad thy Venus lies--
N'oserez-vous, mon bel ami?--
Love in heart and tears in eyes;
Je vous en prie, pity me:
N'oserez-vous, mon bel, mon bel--
N'oserez-vous, mon bel ami?

It is hard to refrain from quoting half a dozen other pieces. There is the courting of Phillis in Perimedes the Blacksmith (1588), with its purely idyllic close; or again the famous 'Shepherd's Wife's Song' from the Mourning Garment (1590):

Ah, what is love? It is a pretty thing,
As sweet unto a shepherd as a king;
 And sweeter too,
For kings have cares that wait upon a crown,
And cares can make the sweetest love to frown:
 Ah then, ah then,
If country loves such sweet desires do gain,
What lady would not love a shepherd swain?

No one not utterly callous to the pathos of human life, or warped by some ethical twist beyond the semblance of a man, has ever been able to pass unmoved by the figure of Robert Greene. We see him, the poet of all that is truest and tenderest in human affection, abandoning his young wife and child, drawn by the power of some fatal fascination into the whirlpool of low life in London, and then, as if inspired by a sudden revelation of objective vision, penning the throbbing lines of the forsaken mother's song:

Weep not, my wanton, smile upon my knee,
When thou art old there's grief enough for thee.

We see him again amid the despair and squalor of his death-bed, warning his friends against his own example, and addressing to the wife he had not seen for years those words endorsed on a bill for ten pounds, words ever memorable in the history of English letters: 'Doll, I charge thee by the love of our youth, and by my soul's rest, that thou wilt see this man paid; for if he and his wife had not succoured me I had died in the streets.' Such are the scenes of sordid misery which underlie some of the choicest of English songs. It is best to return to the surface.

The lyric 'sequences' published towards the close of the sixteenth century frequently contain more or less pastoral matter. Barnabe Barnes appended some poems of this sort to his Parthenophil and Parthenophe (c. 1593), among others a version of Moschus' idyl of runaway love, a theme which had long been a favourite one with pastoral writers. Poliziano's Latin translation of Moschus[127] was commended by E. K. in his notes to the Shepherd's Calender, and the same original supplied Tasso with the subject of his Amore fuggitivo, which served as epilogue to the Aminta. William Smith's Chloris (1596), except for plentiful swearing by pastoral deities, is less bucolic in spite of its dedication to Colin Clout. The most important of the sequences from our present point of view is Nicholas Breton's Passionate Shepherd, which was not published till 1604. It contains five pastorals in praise of Aglaia:

Had I got a kingly grace,
I would leave my kingly place
And in heart be truly glad
To become a country lad,
Hard to lie and go full bare,
And to feed on hungry fare,
So I might but live to be
Where I might but sit to see,
Once a day, or all day long,
The sweet subject of my song;
In Aglaia's only eyes
All my worldly paradise.

This is a fair specimen of Breton's dainty muse, but his choicest work appeared in that wonderful anthology published in 1600 under the title of England's Helicon. To this collection Breton contributed such verses as the following:

On a hill there grows a flower--
Fair befall the dainty sweet!--
By that flower there is a bower,
Where the heavenly muses meet.

In that bower there is a chair,
Fringèd all about with gold;
Where doth sit the fairest fair,
That ever eye did yet behold.

It is Phyllis fair and bright,
She that is the shepherd's joy;
She that Venus did despite,
And did bind her little boy.

Or again:

Good Muse, rock me asleep
With some sweet harmony;
The weary eye is not to keep
Thy wary company.

Sweet Love, begone awhile,
Thou knowest my heaviness;
Beauty is born but to beguile
My heart of happiness.

Another poem no less perfect has been already quoted at length. In its own line, the delicate carving of fair images as in crystal or some precious stone, Breton's work is unsurpassed. We cannot do better than take, as examples of a very large class, some of the poems printed, in most cases for the first time, in England's Helicon. Of Henry Constable, the poet indicated doubtless by the initiais H. C., we have a charming song between Phillis and Amaryllis, the counterpart and imitation of Spenser's 'Bonibell' ballad:

P. Fie on the sleights that men devise--
(Heigho, silly sleights!)
When simple maids they would entice.
(Maids are young men's chief delights.)
A. Nay, women they witch with their eyes--
(Eyes like beams of burning sun!)
And men once caught they do despise;
So are shepherds oft undone.


P. If every maid were like to me--
(Heigho, hard of heart!)
Both love and lovers scorn'd should be.
(Scorners shall be sure of smart.)
A. If every maid were of my mind--
(Heigho, heigho, lovely sweet!)
They to their lovers should prove kind;
Kindness is for maidens meet[128].

Of Sir John Wotton, the short-lived half-brother of the more famous Sir Henry, there is a spirited song, betraying unusual command over a complicated rhythm:

Jolly shepherd, shepherd on a hill,
  On a hill so merrily,
  On a hill so cheerily,
Fear not, shepherd, there to pipe thy fill;
Fill every dale, fill every plain;
Both sing and say, 'Love feels no pain.'

Another graceful poet of England's Helicon is the 'Shepherd Tony,' whose identity with Anthony Munday was finally established by Mr. Bullen. He contributed, among other verses, a not very interesting reply to Harpelus' complaint in 'Tottel's Miscellany,' and the well-known and exquisite:

Beauty sat bathing by a spring
Where fairest shades did hide her,

which reappears in his translation of the Castilian romance Primelion.

In Marlowe's 'Passionate Shepherd to his Love,' of which England's Helicon supplies one of three texts[129], we come to what is, with the possible exception of Lycidas alone, the most subtly modulated specimen of pastoral verse in English. So far as internal evidence is concerned the poem has absolutely nothing but its own perfection to connect it with the name of Marlowe; it is utterly unlike all other verse, dramatic, narrative, or lyric, ascribed to him. An admirable eclectic text, which exhibits to the full the delicacy of the rhythm, has been prepared by Mr. Bullen in his edition of Marlowe's works. It would be impossible not to quote the piece in full:

Come live with me and be my love,
And we will all the pleasures prove
That hills and vallies, dales and fields,
Woods or steepy mountain yields.

And we will sit upon the rocks,
Seeing the shepherds feed their flocks
By shallow rivers to whose falls
Melodious birds sing madrigals.

And I will make thee beds of roses
And a thousand fragrant posies,
A cap of flowers and a kirtle
Embroidered all with leaves of myrtle.

A gown made of the finest wool
Which from our pretty lambs we pull;
Fair-lined[130] slippers for the cold,
With buckles of the purest gold.

A belt of straw and ivy-buds,
With coral clasps and amber studs;
And if these pleasures may thee move,
Come live with me, and be my love.

The shepherd-swains shall dance and sing
For thy delight each May-morning:
If these delights thy mind may move,
Then live with me, and be my love.

The popularity of this poem was testified by its widespread influence on the poets of the day. England's Helicon contains 'the Nymphs reply,' commonly attributed to Sir Walter Raleigh, and also a long imitation; Donne wrote a piscatory version, and Herrick paid it the sincerest form of flattery, while less distinct reminiscences are common in the poetry of the time. Yet Kit Marlowe's verses stand unrivalled.

The pastoral influence in Shakespeare's verse, both lyric and dramatic, is too obvious to need more than passing notice. Every reader will recall 'Who is Sylvia,' from the Two Gentlemen, and 'It was a lover and his lass,' the song of which, in Touchstone's opinion, 'though there was no great matter in the ditty, yet the tune was very untuneable,' or again the famous speech of the chidden king:

O God! methinks it were a happy life,
To be no better than a homely swain;
    (3 Henry VI, II. v. 21.)

and Arthur's exclamation:

  By my christendom
So I were out of prison and kept sheep,
I should be as merry as the day is long.
    (K. John, IV. i. 16.)

One poem, bearing a certain resemblance to verses of Barnfield's already discussed, may be quoted here. It was originally printed in the fourth act of Love's Labour's Lost in 1598, reappeared in the Passionate Pilgrim in 1599, and again in England's Helicon in 1600.

On a day--alack the day!--
Love, whose month was ever May,
Spied a blossom passing fair
Playing in the wanton air.
Through the velvet leaves the wind
All unseen gan passage find,
That the shepherd, sick to death,
Wish'd himself the heaven's breath.
Air, quoth he, thy cheeks may blow;
Air, would I might triumph so!
But, alas, my hand hath sworn
Ne'er to pluck thee from thy thorn;
Vow, alack, for youth unmeet,
Youth is apt to pluck a sweet.
[Do not call it sin in me
That I am forsworn for thee;]
Thou for whom Jove would swear
Juno but an Ethiope were,
And deny himself for Jove,
Turning mortal for thy love.[131]

Lastly, England's Helicon preserves two otherwise unknown poems of Drayton's, one probably an early work, having little to recommend it beyond the pretty though not original conceit:

See where little Cupid lies
Looking babies in her eyes!

the other similar in style to the eclogue first published in the collection of c. 1606. About contemporary possibly is the anonymous ballad 'Phillida flouts me,' which in command alike of rhythm and language is remarkably reminiscent of some, and that some of the best, of Drayton's work.

Oh, what a plague is love!
How shall I bear it?
She will unconstant prove,
I greatly fear it.

It so torments my mind
That my strength faileth;
She wavers with the wind,
As the ship saileth.
Please her the best you may,
She looks another way;
Alas and well-a-day!
Phillida flouts me[132].

I have already had occasion to mention the mysterious A. W. in Davison's Poetical Rhapsody, but I cannot refrain from calling attention to one other poem of his. It is headed 'A fiction, how Cupid made a nymph wound herself with his arrows,' and is perhaps the nearest thing in English to a Greek idyllion, though in the manner of Moschus rather than of Theocritus. The opening scene will give an idea of the style:

It chanced of late a shepherd's swain,
That went to seek a strayèd sheep,
Within a thicket on the plain,
Espied a dainty nymph asleep.

Her golden hair o'erspread her face,
Her careless arms abroad were cast, Her quiver had her pillow's place,
Her breast lay bare to every blast.

The shepherd stood, and gazed his fill;
Nought durst he do, nought durst he say;
When chance, or else perhaps his will,
Did guide the god of love that way.

And so the long pageant troops by, not without its passages of dullness, its moments of pedestrian gait, for it must be borne in mind that the poems quoted above are for the most part the choice of what has survived in a few volumes, and that this in its turn represents the gleanings from a far larger body of verse that once existed. In spite of its perennial freshness the charge of want of originality has not unreasonably been brought even against the best compositions of the kind. It could hardly be otherwise. Except in the rarest cases originality was impossible. The impulse was to write a certain kind of amatory verse, for which the fashionable medium was pastoral; not to write pastoral for its own sake. The demand was for convention, the familiar, the expected; never for originality or truth. The fault was in the poetic requirements of the age, and must not be laid to the charge of those admirable craftsmen who gave the age what it wanted; especially when in so doing they enriched English poetry with some of its choicest gems.

The pastoral lyric of the next two reigns is far too wide a subject to be entered upon here. Grave or gay, satirical or idyllic, coy or wanton, there is scarcely a poet of note or obscurity who did not contribute his share. Nowhere is a rarer note of pastoral to be found than in L'Allegro, with its

   every shepherd tells his tale
Under the hawthorn in the vale.

Before, however, saying farewell to this, the lighter side of English pastoral verse, I would call attention to a poem which perhaps more than any other illustrates the spirit of voluttà idillica, characteristic of so much that possesses abiding value in pastoral. Unfortunately Carew's Rapture is almost throughout of a nature that forbids reproduction except in a scientific edition, or an admittedly erotic collection. Though its licence is coterminous with the bounds of natural desire, the candour of its appeal to unvitiated nature saves it from reproach, and the perfection of its form makes it an object of never-failing beauty. The idea with which the poem opens, the escape to a land where all conventional restrictions cease to have a meaning, was of course suggested by the first chorus of the Aminta:

          quel vano
Nome senza soggetto,
Quell' idolo d' errori, idol d' inganno;
Quel che dal volgo insano
Onor poscia fu detto--
Che di nostra natura 'l feo tiranno.

I can only extract one short passage out of Tom Carew's poem, that which describes how

Daphne hath broke her bark, and that swift foot
Which th' angry Gods had fast'ned with a root
To the fix'd earth, doth now unfetter'd run
To meet th' embraces of the youthful Sun.
She hangs upon him, like his Delphic Lyre;
Her kisses blow the old, and breath new, fire;
Full of her God, she sings inspired lays,
Sweet odes of love, such as deserve the Bays,
Which she herself was. Next her, Laura lies
In Petrarch's learned arms, drying those eyes
That did in such sweet smooth-paced numbers flow,
As made the world enamoured of his woe.

This is not itself pastoral, but it belongs to that idyllic borderland which we previously noticed in dealing with Italian verse. And again, as in Italy, so in England, we find the same spirit infusing the mythological tales. Did time and space allow it would be an interesting diversion to trace how the pastoral spirit evinced itself in such works as Peele's Tale of Troy, Lodge's Scilla's Metamorphosis, Drayton's Man in the Moon, Brathwaite's Narcissus Change (in the Golden Fleece), and found articulate utterance in the voluptuous cadences of Venus and Adonis.