WeRead Powered by ReaderPub
Petit histoire des grandes rois de Angleterre cover

Petit histoire des grandes rois de Angleterre

Chapter 43: HENRI VII (1485-1509)
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A comic, verse-based chronicle recounts successive English monarchs in short, playful sketches that mix historical anecdote with exaggerated praise and gentle mockery. The text is rendered in colloquial Quebec French that blends Anglicisms, phonetic spellings, and intentional typographic quirks to produce a rustic, conversational voice. A prefatory note frames the pieces as a lighthearted response to bilingual popular verse and invites readers of both languages to appreciate the humor. The tone shifts between affectionate parody and satirical commentary on royal foibles while maintaining an overall breezy, anecdotal structure.

HENRI VII
(1485-1509)

D'aucuns font le maison présente

Remonter à... Confucius.

Moi, je trouvé plus évidente

Qu'il commence à... Tu dors, Brutus!

(Vite, que la lecteur oublie

Cet exécrable calembour!

Autrement, ce petit folie

Pourrait marquer ma dernier jour.)

Well, then! la premier de ce race

Qui monta sur la trône anglais

Il ne fut pas oun gars bonasse,

Mais oun prince des plus discrets.

Descendant d'Edouard la Troisième

Par le branche Lancastrien,

Son bon droit à la diadème

N'était pas reconnu très bien.

Richard, dans sa courroux amère,

Disait que sa compétiteur

Etait «bâtard de père et mère,

Bien que ce fût sa seul malheur.»

Bah! quand on veut manger du trône

Et que son droit il est petit,

Oun tel raison n'est pas si bonne

Qu'il doive couper l'appétit.

Notre homme à Richard fit le guerre,

Le tua de son propre main [28],

Puis bientôt sur son front altière

Brilla la signe souverain.

Du monde alors les grandes causes

On approfondissait, oui-da!

Et sous cet règne, entr'autres choses,

Fut découvert la Canada.

On dit qu'Henri Sept fut avare

Et qu'il amassa de l'argent

Assez pour remplir oune mare

Ou fréter oun gros bâtiment.

Hum!... En cet temps-là, je présume,

De même qu'aujourd'hui chez nous,

Du métal oun gros apostume

Devait rencontrer tous les goûts;

Et l'on peut bien se faire imaige

Que la prince dont nous parlons

Dut avoir, pour lui rendre hommaige,

Nombre d'amis dans ses salons.

Bien!... Disons qu'il fut oun monarque

Prodigue... et beaucoup complaisant

Et que sous lui l'anglaise barque

Il marcha beaucoup en avant!

[28] Voir note à l'appendice.