WeRead Powered by ReaderPub
Petit histoire des grandes rois de Angleterre cover

Petit histoire des grandes rois de Angleterre

Chapter 47: MARY TUDOR LA SANGLANTE (1553-1558)
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A comic, verse-based chronicle recounts successive English monarchs in short, playful sketches that mix historical anecdote with exaggerated praise and gentle mockery. The text is rendered in colloquial Quebec French that blends Anglicisms, phonetic spellings, and intentional typographic quirks to produce a rustic, conversational voice. A prefatory note frames the pieces as a lighthearted response to bilingual popular verse and invites readers of both languages to appreciate the humor. The tone shifts between affectionate parody and satirical commentary on royal foibles while maintaining an overall breezy, anecdotal structure.

MARY TUDOR LA SANGLANTE
(1553-1558)

Mary Tudor était le fille

D'Henri Huit par le premier lit.

Elle était laide en vrai gorille,

Avec oun teint de pissenlit.

De son père la fanatisme

Barbare, étroit, hautain et fol,

Joint au dangereux royalisme

De la parentaige espagnol,

Fut, je crois, le pur héritaige

Du virago Mary Tudor,

Si tant il avait l'apanaige

De tout ce qui fait la butor.

Oun jour, Philippe Deux d'Espaigne [33]

Il vint pour réclamer son main.

Il l'obtint, mais sans son compaigne

Voulut partir le lendemain.

En apercevant cet visaige

L'hidalgo, surpris, s'était dit:

Caramba! vite la veuvaige,

Autrement je suis déconfit.—

Et, depuis lors, le pauvre reine

Dut viver loin de son époux,

Et, pour mieux consoler son peine,

Fit éclater oun grand courroux.

D'abord, elle voulut le tête

De la pauvrette Jeanne Grey,

Et puis, pour compléter le fête,

Celle du jeune époux Dudley.

Northumberland perdit le sienne,

Ainsi que le fameux Cranmer [34];

Suffolk subit le même peine

Avec l'évêque Latimer.

Puis partout se multiplièrent

Les échafauds et les bûchers,

Et les flots de sang qui coulèrent

Auraient attendri les rochers.

Enfin.... elle mourut—ô chance!—

Sans avoir eu le moindre enfant,

Et c'est là que le Providence

Pour l'humanité fut clément.

[33] Voir note à l'appendice.

[34] Voir note à l'appendice.