BIBLIOGRAPHY OF ANDREYEFF
I. EDITIONS OF COLLECTED WORKS
L. Andreev, Razskazy. Moskva, 1901. Contains: Bezdna, V podvalě, Směkh, Stěna.
L. Andreev i S. S. Glagol′, Pod Vpechatleniem khudozhestvennago teatra. Moskva, 1902. (Published under the pseudonym “James Lynch.”) Contains: Dissonans, Kogda my, mertvye, probuzhdaemsi͡a?; Tri sestry; Dikai͡a utka; Esli zhizn′ ne udastsi͡a tebě, to udastsi͡a smert′; Li͡udi teneboĭ storony.
L. Andreev, Razskasy i p′esy, vols. I-IV. Petrograd, Znanie Co., 1906-1907.
L. Andreev, Sobranïe sochinenïĭ, vols. V-VII. Petrograd, Shipovnik Co., 1909. Supplement to the preceding edition; contains a portrait of A.
L. Andreeva i A. I. Kuprin, I͡Umoristicheskïe razskazy, 2 vols. Petrograd, Kornfel′d, 1909.
L. Andreev, Sobranïe sochinenïĭ, vols. I-XIV. Petrograd, Prosvěshchenie Co., 1911-18. With a portrait of the author and an Introduction by Professor Reisner. The most complete edition as yet published.
L. Andreev, Polnoe sobranïe sochinenïĭ. Prilozhenĭe “Nivě.” Petrograd, 1913.
II. CHRONOLOGICAL LIST OF ANDREYEFF’S WRITINGS
Note.—In case special editions, translations, commentaries, or reviews of separate works exist, they are indicated under the title of each work. An * after a title indicates that a separate edition of the given work is published by Ladyschnikow in Berlin. An Arabic numeral after a title indicates that a translation of the given work is published in the volume bearing that number in list III of this bibliography.
1898
Bargamot i Garas′ka.¹², ¹⁴
Zashchita: istorïi͡a odnago dni͡a. The Defence: One Day of My Life.
Iz zhizni shtabs-kapitana Kablukova.¹⁴ From the Life of Captain Kablukov.
Molodezh′. Youth.
1899
Pervyĭ gonorar. My First Fee.
Drug. A Friend.
U okna. At the Window.
Petka na dachě.¹³ Little Peter in the Country.
Vali͡a. Little Valia.
Mel′kom. An Incident.
Angelochek.¹³ The Little Wax Angel.
Bol′shoĭ shlem. A Grand Slam.
1900
During the years 1900-1902 Andreyeff wrote the 22 sketches and 5 fragments published in I͡Umoristicheskïe razskazy. Petrograd, 1909. The titles of these are not included in this list.
Lozh′.¹, ² The Lie.
Na rěkě. On the River.
Prazdnik. A Holiday.
Razskaz (or Pověst′) o Sergěě Petrovichě. The Story of Sergius Petrovich.
Mat′. Mother.
Prekrasna zhizn′ dli͡a voskresshikh. Life is Beautiful for the Resurrected.
Life is so Beautiful for the Resurrected; trans. (with prefatory note) by Geo. E. Haendelmann, in Current Lit., 49 (1910): 344-5.
Molchanïe.², ¹² Silence.
Silence; trans. from the Russian by J. Cournos. 2d ed. (Modern Authors’ Series.) Philadelphia, 1910. Reviewed in: Independent, 65: 615; Nation, 87: 494.
Silence; trans. with Introductory Note entitled: The Apostle of the Terrible, in Lippincott’s, 90 (Aug. 12, 1912): 235-51.
V temnui͡u dal′. In the Dim Distance.
1901
Směkh.² Laughter.
Gostinets.¹⁴ A Gift.
Zhili-byli.² Once upon a Time. Discussed in: Birzh. Věd., April 9, 1901 (A. Izmaĭlov).
Kusaka.¹³, ¹⁴ A Homeless Cur.
Kniga. The Book.
Stěna. The Wall.
Sluchaĭ. An Incident.
Nabat.¹³ The Alarm.
L’Epouvante; trad. du russe par T. de Wyzewa et S. Persky. Paris, 1903.
V podvalě.⁵, ¹² In a Basement.
Im Erdgeschoss und Anderes. Berlin, 1903.
1902
Bezdna.⁹ The Abyss.
Bezdna, s stat′eĭ L. Tolstogo i polemicheakoĭ literaturoĭ. Berlin, 1903.
Le Gouffre; trad. du russe par S. Persky. Paris, 1903.
B. Rebikov has composed an opera on the basis of “Bezdna.”
Vesnoĭ. In Spring.
Gorod. The City.
Mysl′.⁴ Thought.
A Dilemma: A Story of Mental Perplexity; trans. from the Russian by J. Cournos. Philadelphia, 1909. Reviewed in: Review of Rev., 42: 123; Independent, 69: 705.
Discussed in: Pravda, 1904 (A. Vol′skïĭ). See also: A. i͡anishevskïĭ, Geroĭ razskaza “Mysl′,” Kazan, 1903.
Original′nyĭ chelověk. An Original Character.
Inostranets.³, ¹⁴ The Stranger.
V tumaně.⁶ In the Fog.
Im Nebel, Erzählung. (Russ. Text.) Berlin, Steinets, 1903.
Im Nebel; übersetzt von S. Wermer. Vienna, 1903. (Bibliotek berühmter Authoren.)
Im Nebel; aus dem Russ. von L. A. Hauff. Berlin, 1905.
Discussed in: Obr., 1903 (A. Boktrom); Pravda, 1904 (A. Vol′skïĭ). See also: Ieromonakh Mikhail, Otsam i děti͡am. Moskva, 1904.
Predstoi͡ala krazha.¹² A Burglary was Planned.
The Burglar; trans. from the Russ. by Thomas Seltzer, in Current Lit., 39: 109-111.
1903
Iz moeĭ zhizni. From My Life.
Marsel′eza. The Marseillaise.
Vesennïi͡a oběshchanïi͡a.⁹ The Promise of Spring.
Na Stantsïi.¹⁴ At a Way Station.
Ben-Tovit. Ben Tobit.
Zhizn′ o. Basili͡a Fiveĭskago.* The Life of Father Fiveiski.
Zhizn′ ... (Russian Text). Munich, Etzold & Co., 1904.
Das Leben Vater Wassili Fiweiskis; Deutsch von G. Polonski. Berlin, 1906.
French transl., see under Razskaz o semi....
Discussed in: Obr., 1904, No. 5 (N. Asheshev); Rus′, 1904 (V. Botsi͡anovskïĭ); Golos I͡Uga, Dec. 14, 1904 (Volshskïĭ); Odessk. Nov., July 20, 1904 (I. Gekker); Věst. Evropy, 1904 (Evg. L); Věsy, 1904, No. 5 (Ivanov Vi͡acheslav).
Son o. Vas. Fiv.: neizdannyĭ otryvok iz “Zhizn′ o. V. F.” Father Basil’s Dream: An Unpublished Fragment from “The Life of....”
1904
Nět proshchenii͡a. It Cannot be Pardoned.
Vor. The Thief.
Discussed in: I͡Uzhn. Zap., April 17, 1905 (Th. Bati͡ushkov).
Prizraki. Phantoms.
Discussed in: Obr., 1905, No. 3 (V. L′vov).
Krasnyĭ Směkh: otryvki iz naidennago rukopisi.* The Red Laugh: Fragments of a Discovered Manuscript.
Das Rothe Lachen; aus dem Russ. von A. Scholz. Berlin, 1905.
The Red Laugh. Fragments of a Discovered Manuscript; trans. from the Russ. by Alexandra Linden. London, 1905.
Le Rire Rouge. La Guerre en Mandchourie; trad. du russe par S. Persky. Paris, 1905.
Discussed in: Independent, 58 (May 11, 1905): 1043-46 (Sophie Witte); Nizh. List., 1905 (Ch. Vetrinskïĭ); Obr., 1905, No. 3 (V. L′vov); Obraz., 1905, No. 10 (O. Mirtov).
1905
Gubernator.*, ¹⁴, ¹⁶ The Governor.
His Excellency, the Governor; trans. by ——. Illustrated by G. W. Peters, in Harper’s Weekly, 51 (1907): 196-198, 236-239, 270-275, 310-313.
Der Gouverneur: Novelle; übersetzt von Aug. Scholz. Berlin, 1906. Also contains Tak bylo.
Le Gouverneur; trad. de J. Ferenczy. Paris, 1909.
Tak bylo.* Thus It Was.
See Der Gouverneur; übersetzt von Scholz.
K svězdam.* To the Stars.
Zu den Sternen; Deutsch von Aug. Scholz. Berlin, 1906. Reviewed in: Der Türmer (Stuttgart), March, 1906, pp. 862-864 (F. Poppenberg).
To the Stars; trans. by A. Goudiss, in Poet Lore, Winter No., 1907.
Plot outlined in Current Lit., 40 (March, 1906): 312.
Discussed in: Str., May, 1906 (E. Anichkov); Mïr Bozh., 1906, No. 7 (Th. Bati͡ushkov); Nov. Slovo, Jan., 1910 (A. Izmaĭlov); I͡Uzh. Kraĭ, Nov. 1, 1906 (N. Karavaev); Ros., No. 464, 1907 (N. Lnd.).
Khristïane.* Christians.
Christen: Novelle. (Russ. Text.) Stuttgart, 1905.
1906
Savva.* Savva.
Ignis Sanat (Savva): Drama; Deutsch von O. D. Potthof. Berlin, 1906.
Savva and the Life of Man; trans. with an Introduction by T. Seltzer. New York, 1914.
Reviewed in: Ind., 79 (July 13, 1914): 72.
Discussed in: Rus′, Oct., 1908 (V. Botsi͡anovskïĭ); Rus′, 1907, No. 182 (A. Legri); Obr., 1906, No. 11 (A. Smirnov).
Eleazar.*, ¹¹, ¹⁴ Lazarus.
Trans. in Current Lit., 42 (May, 1907): 577-584.
Discussed in: Zakavk., 1907, No. 136 (N. Derzhavin); Obraz., 1907, No. 3 (V. L′vov); Sovr. Mïr, 1907, Nos. 7, 8 (Evg. Li͡atskïĭ); Rus′, 1906, No. 47 (M. Voloshin). See also: Valentinov, N., My eshche pridem. Moskva, 1908.
Zhizn′ Chelověka: Predstavlenïe v pi͡ati kartinakh s prologom.* The Life of Man: A Drama in Five Scenes with a Prolog.
Abstract by M. Baring, in Oxford and Camb. Rev., 1908, No. 4, pp. 46-59; reprinted in Litt. Liv. Age, 258 (1908): 786-792.
Das Leben des Menschen; Deutsch von Aug. Scholz. Berlin, 1908.
Trans. by Seltzer. See above under “Savva.”
Discussed in: Russ. Bogat., 1907, No. 7 (A. E. R.); Stol. Utr., 1907, Nos. 11, 12 (V. Arnol′d); Věsy, 1908, No. 1 (Avrelïĭ); Mosk. Věd., July 14, 1908 (Basargin); Slovo, Dec. 19, 1907 (P. Boborykin); Novoe Vremi͡a, Aug. 24, 1907 (V. Burenin); Liter-khud. Neděli͡a, Sept. 17, 1907 (Andreĭ Bělyĭ); Mosk. Věd., 1907 (Ben); Sovr. Mïr, 1909, No. 11, p. 65 (N. Efros); Rěch′, April 2, 1908 (D. V. Filosofov); Věsy, 1907, No. 5 (Anton Kraĭnnïĭ = Z. Gippius); Slovo, April 30, 1907 (L. Gurevich); Russ. Slovo, March 6, 1907 (V. Doroshevich); Golos Pravdy, 1907, No. 531 (Literaturnyĭ Starověr); Obraz., 1907, No. 3 (V. L′vov); Sbornik Zarnitza, 1909, No. 2, Pt. I (Ovsi͡aniko-Kulikovskïĭ); Russ. Zn., April 20, 1907 (Rynda); Birzh. Věd., April 7, 1907 (“S”); Kiev. Gazeta, 1907, No. 92 (“S”); Volga, Jan. 28, 1908 (Sergěĭ Glagol′); Sěver (Vologda), July 27, 1907 (L. T-tskïĭ); Rus′, Feb., 1907 (M. Voloshin).
1907
Iuda Iskariot i drugïe.*, ¹¹, ¹⁴ Judas Iscariot and the Others.
Judas Iscariot and the Others; trans. into English by Archibald J. Wolfe, in Sewanee Rev., April, 1908. Reviewed in: Current Lit., 44 (April, 1908): 401-404.
Judas Iscariot; trans. by W. J. Lowe. London, 1910.
Discussed in: Věsy, 1907, No. 7 (Anton Kraĭnnïĭ = Z. Gippius); Věk, Feb. 17, 1907 (S. Askol′dov); Svobod. Mysl′, 1908, No. 1 (Chukovski); Russ. Věd., 1907, No. 106 (“I.”); Sovr. Mïr, 1907, Nos. 7, 8 (Evg. Li͡atskïĭ); Nasha Gazeta, Jan., 1908 (N. Minskïĭ); Novoe Vremi͡a, July, 1907 (V. Rozanov); Russ. Zn., July 15, 1907 (A. Trishatnyĭ); Slovo, June 1, 1907 (D. Shestakov); Rus′, July, 1907 (M. Voloshin). See also: L. Burgov, Pověst′ L. A. “Iud. Isk. i dr.,” Kharkov, 1911; N. Valentinov, My eshche pridem, Moskva, 1908.
T′ma.*, ⁸ Darkness.
Der Spion; aus dem Russ, von S. Wermer. Vienna, Wiener, 1905.
Discussed in: Odess. Nov., Dec. 2, 1907 (I. Gekker); Věsy, 1908, No. 2 (Anton Kraĭnnïĭ = Z. Gippius); Tovar., Dec. 2, 1907 (A. Kornfel′d); Russ. Věd., Dec. 1, 1907 (“I.”); Golos Pravdy, Jan. 11, 1908 (Literaturnyĭ Starověr); Nasha Gazeta, March, 1908 (N. Minskïĭ); Slovo, Nov. 30, 1907 (Neblagosklonnyĭ Chitatel′); Nash Den′, 1908, No. 13 (G. Polonskïĭ); Novoe Vremi͡a, 1907 (V. Rozanov). See also: E. Anichkov, Literaturnye obrazy i mněnïi͡a, Petrograd, 1907; A. Kornfel′d, Knigi i li͡udi, Petrograd, 1908.
Proklatïe Zvěri͡a.* The Curse of the Beast.
Discussed in: Kiev. M., March 11, 1908 (A. Achkasov); Nasha Gazeta, March, 1908 (N. Minskïĭ). See also: B. Lebedev, Proklatïe zvěri͡a, Petrograd, 1908.
Tsar′ Golod.* King Hunger.
Tsar′ Golod: predstavlenïe v pi͡ati kartinakh s prologom. Risunki E. Landsere. Petrograd, 1908.
King Hunger; trans. by Eugene M. Kayden, in Poet Lore, Winter No., 1911.
Discussed in: Russ. Mys., 1908, No. 3 (I͡U. Aĭkhenwal′d); Rul′, March 9, 1908 (A. Vergezhskïĭ); Sbornik “Literat. Raspad,” 1908 (Lunacharskïĭ); Nash Den′, 1908, No. 16 (G. Polonskïĭ). See also: N. Valentinov, My eshche Pridem, Moskva, 1908.
1908
Smert Chelověka: novyĭ variant pi͡atoĭ kartiny “Zhizni chelověka.” (With a prefatory note by the author.) The Death of Man: A variation of the fifth act of the “Life of Man.”
Razskaz o semi pověshennykh.* The Story of the Seven Who were Hanged. (In some editions a dedication to Leo Tolstoi is added.)
Die Geschichte der Sieben Gehenkten; übersetzt von Aug. Scholz. Berlin, 1908.
The Seven Who were Hanged: A Story; authorized trans. from the Russian by Herman Bernstein. New York, 1909.
The Seven Who were Hanged; trans. by Edwin C. Walker. (Tucker Series.) New York, 1909.
Same. London, 1909.
Die Geschichte der Sieben Gehenkten: Novelle, mit der Selbstbiographie des Verfassers; übersetzt von Lully Wiebeck. 2d ed. Munich, 1909.
Les Sept Pendus: L’histoire d’un pope; trad. de S. Persky en collaboration avec A. Tauchard. Paris, 1909.
Discussed in: Grazhdan., July 22, 1908 (Vol′nyĭ); Sovr. Mïr, 1908, No. 4 (V. Kranikhfel′d); Rěch′, July 19, 1908 (D. Merezhkovskïĭ); Nov. Slovo, 1909, No. 2 (Smolenskïĭ); Slovo, May 18, 1908 (G. Chulkov).
Iz razskaza, kotoryĭ nikogda ne budet okonchen. A Story that will Never be Finished: A Fragment.
A Story which will Never be Finished; trans. by Herman Bernstein with a Brief Biographical Sketch, in Independent, 65 (Nov., 1908): 1031-34.
Chernyi͡a Maski.* The Black Maskers.
Discussed in: Rěch′, Dec. 7, 1909 (L. Andreev). See also: S. Strumilin, Aristocratïi͡a dukha i profany. Petrograd, 1910.
Velikan. The Giant.
Dni nasheĭ zhizni.* Days of Our Life.
Studentenliebe: Drama in Fünf Aufzügen; Deutsch von Karl Ritter. Berlin, 1909.
Iz strany (A song from act I of “Days of O. L.”). Petrograd, 1910.
Discussed in: Novoe Vremi͡a, Nov. 6, 1908 (I͡U. Běli͡aev); Der Kunstwart, Jan. 24, 1911 (F. Düsel); Slovo, 1909, No. 811 (Gr. Petrov); Birzh. Věd., Nov. 6, 1908 (A. Izmaĭlov); Rěch′, Dec. 6, 1908, No. 299 (A. Kosorotov)
Li͡ubov′ k blizhnemu.* Love for One’s Neighbor.
Love of One’s Neighbor; trans. by Thomas Seltzer. New York, 1914.
In Rěch′, No. 85, Andreyeff calls attention to the fact that a certain “K.,” in his volume of “Miscellanies,” had published this story (first published in the Gazeta Kur′era) without complying with Andreyeff’s conditions to date it and state that it was reprinted. Andreyeff adds that “K.” also plagiarized two other stories.
Li͡ubov′, věra, nadezhda: Eti͡ud. Love, Faith and Hope.
Moi zapiski: pověst′.* My Memoirs.
Discussed in: Mïr, 1909, No. 4 (K. Arabazhin); Russ. Bogat., 1909, No. 1 (A. Kornfel′d); Russ. Slovo, Oct. 11, 1908 (A. i͡ablonovskïĭ); Rěch′, 1908, No. 278 (D. Levin); Vecher, Oct. 16, 1908 (V. Morov). See also: A. Al′man, Moi zapiski, Saratov, 1908.
Derzhite vora. Stop, Thief!
Lětushchai͡a mysh′. The Bat. (A Farce.)
Kli͡atva. The Oath.
Trans. into Lettish. Riga, 1908.
1909
Syn chelověcheskïĭ: razskaz.* A Son of Man.
Anfisa.* Anfisa.
Discussed in: Rěch′, 1909, No. 280 (VI. Azov); Rěch′, 1909, Nos. 296, 335.
Anatema: Tragedïi͡a.* Anatema: A Tragedy.
Anatema: A Tragedy in Seven Scenes; authorized trans. by Herman Bernstein. New York, 1910.
Reviewed in: Nation, 91 (Oct. 27, 1910): 397; The Dial, 49 (1910): 523 (Richard Burton); N. Y. Times, 16 (Jan. 29, 1911): 43; N. Amer. Rev., 194 (1911): 882-887 (O. R. Howard Thompson, under the title: “Andreyev’s Anatema and the Faust Legend”).
A parody entitled “Anatema Andeĭ Leonidov” was staged in the Ekaterinskïĭ Theatre in Petrograd in 1910.
Anatema: Ein tragischer Spiel in Sieben Bildern; Deutsch von Karl Ritter. Berlin, 1911.
Discussed in: Rěch′, 1909, No. 328 (Vl. Azov); Novoe Vremi͡a, 1909, Nov. 29 (I͡U. B.); Russ. Mysl′, 1909, No. 12 (L. Gurevich); Russ. Mysl′, 1909, No. 1 (A. Kizevetter); Sovrem. Mïr, 1910, No. 1 (V. Kranikhfel′d); Rěch′, 1911, No. 254 (M. B.); Rěch′, 1909, No. 352 (Ovsi͡aniko-Kulikovskïĭ); Russ. Bogat., 1909, No. 12 (A. Rědko); Rěch′, Oct., 1909 (N. Efros); Rěch′, 1909, Nos. 324, 325. See also: L. Bri͡antsev, Idei͡a tragedïi L. Andreeva “Anatema” i ei͡a razvitïe, Kharkov, 1910; K. Fisher, “Anatema” v. postanovskě Mosk. khudozh. teatra, Moscow, 1910; I. V. Churinov, “Tragedïi͡a Mysli” po povodu “Anatemy” L. Andreeva, Petrograd, 1910.
1910
“Gaudeamus”: Komedïi͡a v chetyrekh děĭstvïi͡akh.* “Gaudeamus”: A Comedy in Four Acts.
Gaudeamus: Komödie in 4 Akten. (In russ. Sprache.) Berlin, Bong & Co., 1910.
L. Gebek published (1910) a waltz composed for this drama.
Discussed in: Rěch′, 1910, No. 256 (Vl. Azov).
Iskrennïĭ Směkh: razskaz veselago chelověka. A Real Laugh: The Story of a Jolly Man.
Den′ gněva: razskaz. Dies Irae: A Tale.
Razskaz zmeĭ o tom, kak poi͡avilis′ u nei͡a i͡adovitye zuby. A Snake’s Story of how She got Her Poisoned Teeth.
Note.—On Oct. 31, 1910, Andreyeff published in several Petrograd papers an open letter in which he announced that he had been forbidden to publish any further works during the academic year 1910-1911.
1911
Pokoĭ. Rest.
Smert′ Gullivera (poslě smerti L. N. Tolstogo). The Death of Gulliver (On the Death of Leo Tolstoi).
Ipatov. Ipatov.
Okean. The Ocean.
Okean: tragedïi͡a v 7mi kartinakh s risunkami B. Anisfel′da. Petrograd, 1911.
Der Ocean: Tragödie. (In russ. Sprache.) Berlin, Bong & Co., 1911.
Discussed in: Rěch′, 1910, No. 265 (S. Li͡ubosh—contains Andreev’s interpretation of the drama); Russ. Bogats., 1911, No. 5 (A. Rědko); Rěch′, 1911, No. 77 (Chukovskïĭ).
Sashka Zhigulov:* roman v 2 chasti͡akh. Alec Zhigulov: A Novel in Two Parts.
Ssaschka Shigulov: Roman in 2 Teilen. (In russ. Sprache.) Berlin, Bong & Co., 1911.
Discussed in: Rěch′, 1912, No. 7 (I͡Ur. Aĭkhenval′d).
Skazochki ne sovsěm dli͡a děteĭ: Orěshek, Negodaĭ, Fal′shivyĭ rubl′ i dobryĭ di͡adi͡a.
Tales not exclusively for Children: The Nut, The Rascal, The Counterfeit Ruble and the Goodnatured Uncle.
1912
Prekrasnyi͡a Sabini͡anki: istoricheskoe proisshestvïe v trekh chastiakh.* The Beautiful Sabine Women: An Historical Event in Three Parts.
The Lovely Sabine Women; trans. from the Russian by Thomas Seltzer, in The Drama, Feb., 1914.
Chest′ (Staryĭ Graf): Drama-parodïi͡a. Honor (The Old Count): A Dramatic Parody.
Preface to the Russian translation of Jack London’s Works. Petrograd, 1912.
Ekaterina Ivanovna.* Catherine Ivanovna.
Professor Storitsyn.* Professor Storitsyn.
Discussed in: Peterb. Gaz., 1912, No. 345.
1913-1914
Pis′ma o teatrě. (Two) Letters on the Theatre.
Ne ubïĭ: drama.* Do not kill: A Drama.
Mysl′: drama:* Thought: A Drama.
Nadsmertnoe.* Beyond Death.
Vozvrat.* The Return.
Proisshestvïe.* An Event. (A dramatic scene.)
Popugaĭ: simvolicheskoe predstavlenïe v odnom děĭstvïi. The Parrot: A Symbolic Drama in one Act.
An interview giving Andreev’s views on the effects which the present war will have on the government of Russia was published on Sept. 16 in the London Daily Chronicle and the New York Times.
In December, 1914, the Alexandrinskïĭ Theatre presented Andreev’s latest drama, Karol′, Zakon i Svoboda, dealing with the Belgian situation.
A Tragedy of Belgium; Act IV; trans. by Herman Bernstein, in New York Sun, Dec. 20, 1914.
III. TRANSLATIONS,
CONTAINING TWO OR MORE DIFFERENT WORKS IN THE SAME VOLUME
1. Die Lüge. Ausgewählte Erzählungen. Deutsch von N. Hornstein. Dresden, H. Minden, 1902.
Reviewed in: Litt. Echo, No. 5.
2. Novellen. Deutsch von Stefania Goldenring. Berlin, Neufeld & Henius, 1902.
Contains: Zhili-byli, Molchanïe, Směkh, Lozh′, Bezdna, Vali͡a, Petka na dachě, Bol′shoĭ shlem, Nabat.
3. Der Ausländer und andere Geschichten. Deutsch von Anna Lubinov. Berlin, Steinetz, 1903.
4. Gedanke und andere Novellen. Aus dem Russischen von Eliz. und Jorik Georg. Munich, A. Langen, 1903.
5. Im Erdgeschoss und Anderes. Berlin, Globus Verl., 1903.
6. Im Nebel und andere Novellen. Aus dem Russischen von Eliz. und Jorik Georg. Stuttgart, Deut. Verl.-Anst., 1903.
Reviewed in: Litt. Echo, 1903, No. 5, p. 1036.
7. Novellen. Aus dem Russischen von Alexis von Krusenstjerna. Leipzig, 1903.
8. Der Spion. Aus dem Russischen von S. Wermer. Wien, Wiener, 1903.
9. Der Abgrund und andere Novellen. Deutsch von Th. Kroczek. Halle, 1905.
10. M. Gorki, M. Weressajeff, L. Andrejew, Jung Russland. Neue Novellen. Aus dem Russ. (= Internal. Novel.-Bibl., No. 13). Berlin, Globus Verl., 1904.
11. Judas Ischariot und die Anderen und Lazarus. Übersetzt von Otto Bük. Berlin, Ladyschnikow, 1908.
12. Frühlingsversprechen und andere Geschichten. Autorizierte Übersetzung von Sonja Wermer. Leipzig, Wiener, 1908.
13. Silence and Other Stories. Trans. from the Russ. by W. H. Lowe. London, Griffith, 1908.
Contains: Petka na dachě, Angelochek, Molchanïe, Kusaka, Nabat, V podvalě.
14. Nouvelles. Traduites du russe par Serge Persky. Paris, 1908.
Contains: Le Gouverneur, Kusaka, Zhizn′ shtabskapitan Kablukova, Inostranets, Bargamot i Garas′ka, Gostinets, Na stantzïi, Prekrasna Zhizn′....
15. Judas Ischariot und Lazarus. Deutsch von R. Meckelein. Berlin, 1909.
16. Korolenko, Le musicien aveugle. Le Gouverneur, etc., par Leonid Andreief. Trad. de J. Ferenczy. Paris, Ferenczy, 1909.
17. Savva and The Life of Man. Trans. with an introd. by T. Seltzer. New York, Kennerley, 1914.
18. Der Gouverneur; übersetzt von Aug. Scholz. Berlin, 1906.
IV. BIOGRAPHICAL AND CRITICAL BOOKS, ESSAYS, ETC., ON ANDREYEFF
A. Books and Pamphlets
Arabazhin, K., L. Andreev. Itogi tvorchestva. Petrograd, 1910.
Baranov, N. P., L. Andreev kak khudozhnik, psikholog i myslitel′. Kiev, 1907.
Botsi͡anovskïĭ, V., L. Andreev. Kritiko-bïograficheskïĭ eti͡ud. Petrograd, 1904.
Brusi͡anin, V. V., L. Andreev. Zhizn′ i tvorchestvo. Moscow, 1912.
Chukovskïĭ, K., Leonid Andreev bol′shoĭ i malen′kïĭ. Petrograd, 1908.
Chukovskïĭ, K., O Leonidě Andreevě. Petrograd, 1911.
Churinov, I., Tragedïi͡a Mysli. Petrograd, 1910.
Dobrokhotov, A., Kar′era L. Andreeva. Moscow, 1909.
Etinger, E., Někto v sěrom i někto v krasnom u L. Andreeva. Kiev, 1908.
Friche, W., L. Andreev. Opyt kharakteristiki. Moscow, 1909.
Ganzhulevich, T., Russkai͡a zhizn′ i ei͡a techenïe v tvorchestvě L. A-a. 2d ed. Petrograd, 1908.
Ivanov, P., Vagram L. Andreeva! Psikhologicheskïĭ eti͡ud. Moscow, 1904.
M. K., Leonid Andreev. S bïografïeĭ i portretom. Moscow, 1906.
Muromtsev, Dr. M., Psikhopaticheskïe cherty v geroi͡akh L. Andreeva. Petrograd, 1910.
Orlovskïĭ, Iz istorïi nověĭsheĭ russkoĭ literatury. Petrograd, 1910.
Reisner, Prof. M. A., L. Andreev i ego sotsi͡alnai͡a ideologïi͡a. Petrograd, 1909.
Smolenskïĭ, N., Zashchitnikam L. Andreeva. Moscow, 1909.
Stomi͡arov-Sukhanov, Simvolizm i L. Andreev kak ego predstavitel′. Kiev, 1903.
Urusov, kn. H. Bezsil′nye li͡udi v izobrazhenïe L. Andreeva. Petrograd, 1903.
Varton, V., L. N. Tolstoĭ i L. Andreev. Baku, 1909.
Zhurakovskïĭ, E., Simptomy literaturnoĭ evolutsïĭ. Moscow, 1903.
Zhurakovskïĭ, E., Tragikomedĭi͡a sovremennoĭ zhizni. Moscow, 1907.
B. Articles Contained in Books, Magazines, Etc.
Aleksandrov, P., Maksim Gorkïĭ i L. Andreev. Ikh zhizn′ i proizvedenïi͡a. Riga, 1903.
Aleksandrovich, I͡U., Poslě Chekhova. Moscow, 1908, 236-289.
Andreev, Autobiography, in Zhur. dli͡a Vsěkh, Jan., 1903.
Anonymous, see Current Lit., 45 (Sept., 1908): 182-286; Samar. Gazeta, Feb., 1902.
Antid-Oto, in Vostoch. Obozr., June, 1902; Lv. Aurich, in Das Wissen für Alle, 1912, No. 47; Balte, F. M., in Morgen (Berlin), 1908, No. 47; Allg. Zeitung, Oct. 4, 1909; Avrelïĭ, in Věsy, 1908, No. 1.
B(ogdanovich), A., in Mïr Bozhïĭ, 1901, No. 11; Abramov, IA., and Granitov, in Prïaz. Kraĭ, Jan. and Sept., 1902; boreĭ, a satirical poem on A., in Novoe Vremi͡a, Nov. 28, 1909; Botsi͡anovskïĭ, V., Bogobortsy. Petrograd, 1911. Botsi͡anovskïĭ, V., in Lit. Věstn., Jan., 1902; Brückner, A., Geschichte der russ. Lit. (Leipzig, 1905), pp. 501 f.; Bruck, R., in Masken, 1908; Burenin, V., in Novoe Vremi͡a, Jan., 1902; Chagovets, V., in Kïevsk. Gaz., Nov., 1903; Chukovskïĭ, K., in Rěch′, 1911, No. 85.
Fidler, F. F., Pervye literatur. shagi. Moscow, 1911, pp. 27-31.
Goldenring, St., in Norddeut. Allg. Zeit. (Berlin), No. 260.
Ivanov-Razumnik, O symslě zhizni (Petrograd, 1908) and Tvorchestvo i kritika (Petrograd, 1911).
Izmaĭlov, A., Literatur. Olimp. (Petrograd, 1911); same, in Birzh. Věd., April 9, 1901.
Kogan, P., Ocherki po istorïi nověĭsheĭ russ. lit., vol. I, pt. 2, pp. 1-61.
Kube, O., Koshmary Zhizni. Petrograd, 1909.
Lavretsky, I., in Independent, 67 (July 29, 1909): 242-245; Linden, S., in Indep. Rev., 8 (Feb., 1907): 215-227; Lolo, in Novosti Dni͡a, May, 1907; Lunacharskïĭ, in Sbornik “Literaturn. Raspad” (Petrograd, 1908); L′vov, V., in Odessk. Novosti, 1903; Merezhkovskïĭ, D. S., in Svobod. Mysl′, Jan., 1908, and in Russk. Mysl′, Jan., 1908; Mikhaĭlovskïĭ, N. K., in Russk. Bogat., 1901, No. 11.
Morozov, M., Ocherki nověĭsheĭ lit. Petrograd, 1911, pp. 1-70.
Nevědomskïĭ, V., in Sovremennyĭ Mïr, 1908, No. 2; Obolenskïĭ, in Odessk. Listok, April, 1902.
Persky, Serge, Les Maîtres du Roman Russe Contemporain. Paris, 1912, pp. 245-285.
Phelps, Wm. L., Essays on Russian Novelists. New York, 1911, pp. 262-277.
Pil′skïĭ, P., O L. Andreevě, Sologubě, Kuprině, etc. Petrograd, 1909.
P-ïĭ, P., in Sovrem. Mïr, April, 1908; Protopopov, M. A., in Russ. Mysl′, 1902, No. 3; Rodef, in Wiener Fremdenblatt, June 6, 1903; Rozanov, V. V., in Novoe Vremi͡a, June 2, 1903; Sarakhanov, K., in Sarat. List., April, 1904; Scholz, A., in Zeit (Vienna), 1906, No. 411; Seltzer, Th., in The Drama, Feb., 1914; Shuli͡atikov, V., in Mosk. Kur′er, Oct. 9, 1901; Simchowitz, in Die Kultur, March, 1903; same, in Landeszeitung; Beiblatt. Badisch. Mus., 1903, No. 23; Skabichevskïĭ, A. M., in Novosti, Jan., 1902; L. N. Tolstoĭ, in Sbornik Italïi͡a, 1909; Wolshsky, N., in Nation (Berlin), 1903, No. 50; same, in Die Zeit (Berlin), 1903, No. 50; Wyzewa, T. de, in Rev. d. deux Mondes, May 15, 1909.
⁂ Additional references to articles in the Russian periodical press treating Andreyeff’s literary work as a whole and also dealing with the following separate works: Bezdna, V tumaně, Zhizn′ Vas. Fiv., Krasnyĭ směkh, K zvězdam, Savva, Tak bylo, Vor, Gubernator, Ïuda Iskarïot, Zhizn′ chelověka, T′ma, Tsar′ Golod, Razskaz o semi pověshennykh, Moi zapiski, Chernyi͡a maski, Anfisa, Gaudeamus, Anatema, Prekrasnyi͡a Sabini͡anki, Professor Storitsyn, Ekaterina Ivanovna and Pis′ma o teatrě, will be found in
V. L′vov-Rogachevskïĭ, Dvě pravdy: Khiga o Leonidě Andreevě s portretami, Petrograd, Prometeĭ Cᵒ, 1914. Price, 1½ rubles.
But few of these references are included in the present Bibliography, since the book of L′vov-Rogachevskïĭ is readily obtainable.