Shadowing downward came dusky evening,
Wildly the breakers rolled,
I sat alone upon the shore and gazed
At the white dance of the waves.
Wildly the breakers rolled,
I sat alone upon the shore and gazed
At the white dance of the waves.
And my bosom heaved with the sea,
A deep homesickness yearningly seized my heart
For thee, oh lovely image,
Who surround'st me everywhere,
Who call'st to me everywhere,
Everywhere, everywhere,
In the rushing of the wind, in the dashing of the sea,
And in the sighing of mine own breast.
A deep homesickness yearningly seized my heart
For thee, oh lovely image,
Who surround'st me everywhere,
Who call'st to me everywhere,
Everywhere, everywhere,
In the rushing of the wind, in the dashing of the sea,
And in the sighing of mine own breast.
With a slender reed I wrote upon the sand,
"Agnes, I love thee!"
But the wicked waves came overflowing
That sweet confession,
And blotted it out.
"Agnes, I love thee!"
But the wicked waves came overflowing
That sweet confession,
And blotted it out.
Oh brittle reed! oh swiftly-scattered sand!
Oh flowing waves, I trust you no more!
The heavens grow darker, my heart beats more wildly,
And with a mighty hand, from the Norwegian woods,
I snatch the loftiest fir,
And I plunge it
Into Etna's glowing gulf;
And, with such a fire-steeped giant's pen,
I write on the dusky canopy of heaven,
"Agnes, I love thee!"
Oh flowing waves, I trust you no more!
The heavens grow darker, my heart beats more wildly,
And with a mighty hand, from the Norwegian woods,
I snatch the loftiest fir,
And I plunge it
Into Etna's glowing gulf;
And, with such a fire-steeped giant's pen,
I write on the dusky canopy of heaven,
"Agnes, I love thee!"
Each night hereafter overhead shall blaze
Those eternal letters of flame.
And all future generations of our descendants
Shall joyously read the celestial sign,
"Agnes, I love thee!"
Those eternal letters of flame.
And all future generations of our descendants
Shall joyously read the celestial sign,
"Agnes, I love thee!"
VII. NIGHT IN THE CABIN.
The ocean hath its pearls,
The heaven hath its stars,
But oh, my heart, my heart,
My heart hath its love.
The heaven hath its stars,
But oh, my heart, my heart,
My heart hath its love.
Great are the sea and the heavens,
But greater is my heart.
And fairer than pearls or stars
Glistens and glows my love,
But greater is my heart.
And fairer than pearls or stars
Glistens and glows my love,
Thou little, youthful maiden,
Come unto my mighty heart.
My heart, and the sea, and the heavens
Are melting away with love.
Come unto my mighty heart.
My heart, and the sea, and the heavens
Are melting away with love.
On the azure vault of heaven,
Where the beauteous stars are shining,
I am fain to press my lips now,
Wildly press midst stormy weeping.
Where the beauteous stars are shining,
I am fain to press my lips now,
Wildly press midst stormy weeping.
Yonder myriad stars the eyes are
Of my darling, and they twinkle,
And they beckon to me kindly
From the azure vault of heaven.
Of my darling, and they twinkle,
And they beckon to me kindly
From the azure vault of heaven.
Towards the azure vault of heaven,
Towards the eyes of my belovèd,
Piously mine arms uplifting,
Thus I supplicate and worship;
Towards the eyes of my belovèd,
Piously mine arms uplifting,
Thus I supplicate and worship;
Lovely eyes, ye lights of heaven,
Graciously my soul inspire—
Let me die and let me win you,
You and all your spacious heavens.
Graciously my soul inspire—
Let me die and let me win you,
You and all your spacious heavens.
From the eyes of heaven yonder,
Golden sparks fall trembling downward,
Through the night. My soul dilateth,
Filled and overfilled with passion.
Golden sparks fall trembling downward,
Through the night. My soul dilateth,
Filled and overfilled with passion.
Oh ye eyes of heaven yonder,
Weep yourselves to death within me!
Till my spirit overfloweth
With the radiant starry tear drops.
Weep yourselves to death within me!
Till my spirit overfloweth
With the radiant starry tear drops.
Cradled by the waves of ocean,
And by drowsy thoughts and visions,
Still I lie within the cabin,
In my berth so dark and narrow.
And by drowsy thoughts and visions,
Still I lie within the cabin,
In my berth so dark and narrow.
Through the open hatchway yonder,
I can see the stars clear shining.
The belovèd eyes so gentle,
Of my gentle well-belovèd.
I can see the stars clear shining.
The belovèd eyes so gentle,
Of my gentle well-belovèd.
The belovèd eyes so gentle
Hold above my head their vigil;
And they glimmer and they beckon
From the azure vault of heaven.
Hold above my head their vigil;
And they glimmer and they beckon
From the azure vault of heaven.
On the azure vault of heaven,
Still I gaze through blessed hours,
Till a white and filmy vapor
Veils from me those eyes belovèd.
Still I gaze through blessed hours,
Till a white and filmy vapor
Veils from me those eyes belovèd.
Against the wooden wall of the ship
Where my dreaming head reclines,
Break the waves, the wild sea-waves.
They whisper and murmur
Close into mine ear:
"Oh foolish young fellow,
Thine arm is short and the sky is far off,
And the stars are all firmly nailed above
With golden nails.
Vain is thy yearning and vain is thy sighing!
The best thou canst do is to go to sleep."
Where my dreaming head reclines,
Break the waves, the wild sea-waves.
They whisper and murmur
Close into mine ear:
"Oh foolish young fellow,
Thine arm is short and the sky is far off,
And the stars are all firmly nailed above
With golden nails.
Vain is thy yearning and vain is thy sighing!
The best thou canst do is to go to sleep."
I dreamed a dream about a strange vast heath,
All overlaid with white and quiet snow.
And I beneath that white snow buried lay,
And slept the cold and lonely sleep of death.
All overlaid with white and quiet snow.
And I beneath that white snow buried lay,
And slept the cold and lonely sleep of death.
But from the dark and shadowy heavens yonder,
Upon my grave the starry eyes looked down.
Those gentle eyes! Triumphantly they sparkled,
With still serenity, yet full of love.
Upon my grave the starry eyes looked down.
Those gentle eyes! Triumphantly they sparkled,
With still serenity, yet full of love.
VIII. STORM.
The tempest is raging.
It lashes the waves,
And the waves foaming and rearing in wrath
Tower on high, and the white mountains of water
Surge as though they were alive,
While the little ship over-climbs them
With laborious haste,
And suddenly plunges down
Into the black, wide-yawning abyss of the tide.
It lashes the waves,
And the waves foaming and rearing in wrath
Tower on high, and the white mountains of water
Surge as though they were alive,
While the little ship over-climbs them
With laborious haste,
And suddenly plunges down
Into the black, wide-yawning abyss of the tide.
O sea.
Thou mother of beauty, of the foam-engendered one,
Grandmother of love, spare me!
Already scenting death, flutters around me
The white, ghostly sea-mew,
And whets his beak on the mast.
And hungers with glutton-greed for the heart
Which resounds with the glory of thy daughter,
And which the little rogue, thy grandson,
Hath chosen for his play-ground.
Thou mother of beauty, of the foam-engendered one,
Grandmother of love, spare me!
Already scenting death, flutters around me
The white, ghostly sea-mew,
And whets his beak on the mast.
And hungers with glutton-greed for the heart
Which resounds with the glory of thy daughter,
And which the little rogue, thy grandson,
Hath chosen for his play-ground.
In vain are my prayers and entreaties,
My cry dies away in the rushing storm,
In the battle-tumult of the winds.
They roar and whistle and crackle and howl
Like a bedlam of tones.
And amidst them, distinctly I hear
Alluring notes of harps,
Heart-melting, heart-rending,
And I recognize the voice.
My cry dies away in the rushing storm,
In the battle-tumult of the winds.
They roar and whistle and crackle and howl
Like a bedlam of tones.
And amidst them, distinctly I hear
Alluring notes of harps,
Heart-melting, heart-rending,
And I recognize the voice.
Far away on the rocky Scotch coast,
Where the little gray castle juts out
Over the breaking waves,—
There at the lofty-arched window
Stands a beautiful suffering woman,
Transparently delicate, and pale as marble.
And she plays on the harp, and she sings,
And the wind stirs her flowing locks,
And wafts her melancholy song
Over the wide, stormy sea.
Where the little gray castle juts out
Over the breaking waves,—
There at the lofty-arched window
Stands a beautiful suffering woman,
Transparently delicate, and pale as marble.
And she plays on the harp, and she sings,
And the wind stirs her flowing locks,
And wafts her melancholy song
Over the wide, stormy sea.
IX. CALM.
Calm at sea! The sunbeams flicker
Falling on the level water,
And athwart the liquid jewels
Ploughs the ship her emerald furrows.
Falling on the level water,
And athwart the liquid jewels
Ploughs the ship her emerald furrows.
By the rudder lies the pilot
On his stomach, gently snoring,
Near the mast, the tarry ship-boy
Stoops at work, the sail repairing.
On his stomach, gently snoring,
Near the mast, the tarry ship-boy
Stoops at work, the sail repairing.
'Neath their smut his cheeks are ruddy,
Hotly flushed,—his broad mouth twitches.
Full of sadness are the glances
Of his eyes so large and lovely.
Hotly flushed,—his broad mouth twitches.
Full of sadness are the glances
Of his eyes so large and lovely.
For the captain stands before him,
Raves and scolds and curses: "Rascal!
Little rascal, thou hast robbed me
Of a herring from the barrel."
Raves and scolds and curses: "Rascal!
Little rascal, thou hast robbed me
Of a herring from the barrel."
Calm at sea! above the water
comes a cunning fish out-peeping.
Warms his little head in sunshine,
Merrily his small fins plashing.
comes a cunning fish out-peeping.
Warms his little head in sunshine,
Merrily his small fins plashing.
But from airy heights, the sea-mew
On the little fish darts downward.
Carrying in his beak his booty
Back he soars into the azure.
On the little fish darts downward.
Carrying in his beak his booty
Back he soars into the azure.
X. AN APPARITION IN THE SEA.
I however lay on the edge of the vessel,
And gazed with dreamy eyes
Down into the glass-clear water.
And gazed deeper and deeper,
Deep down into the bottom of the sea.
At first like a twilight mist,
Then gradually more distinctly colored,
Domes of churches and towers arose,
And at last, as clear as sunshine, a whole city,
An antique Netherland city,
Enlivened with people.
Grave men with black mantles,
And white ruffs, and chains of honor,
And long swords and long faces,
Strode over the swarming market-place,
Towards the court-house with its high steps,
Where the stone effigies of emperors
Kept guard with scepter and sword.
Near by, past long rows of houses,
Past casements like polished mirrors,
And pyramidal, clipped lindens,
Wandered, in rustling silks, the young maidens,
With slender forms, and flower-faces
Decently encircled by their black hoods,
And their waving golden hair.
Motley-clad folk in Spanish garb
Strut past and salute each other.
Elderly dames
In brown, old-fashioned attire,
Missal and rosary in hand,
Hasten with tripping steps
Towards the great cathedral,
Drawn thither by the chiming bells,
And by the deep-voiced tones of the organ.
And gazed with dreamy eyes
Down into the glass-clear water.
And gazed deeper and deeper,
Deep down into the bottom of the sea.
At first like a twilight mist,
Then gradually more distinctly colored,
Domes of churches and towers arose,
And at last, as clear as sunshine, a whole city,
An antique Netherland city,
Enlivened with people.
Grave men with black mantles,
And white ruffs, and chains of honor,
And long swords and long faces,
Strode over the swarming market-place,
Towards the court-house with its high steps,
Where the stone effigies of emperors
Kept guard with scepter and sword.
Near by, past long rows of houses,
Past casements like polished mirrors,
And pyramidal, clipped lindens,
Wandered, in rustling silks, the young maidens,
With slender forms, and flower-faces
Decently encircled by their black hoods,
And their waving golden hair.
Motley-clad folk in Spanish garb
Strut past and salute each other.
Elderly dames
In brown, old-fashioned attire,
Missal and rosary in hand,
Hasten with tripping steps
Towards the great cathedral,
Drawn thither by the chiming bells,
And by the deep-voiced tones of the organ.
And the far-off chimes smite me also
With mysterious awe.
Insatiable yearning, profound sadness
Steal into my heart,
Into my scarcely-healed heart.
I feel as if its wounds
Were kissed open by belovèd lips,
And began to bleed afresh,
With hot, red drops,
That fall long and slowly,
On an old house below there,
In the deep city of the sea;—
On an old high-gabled house,
Sadly deserted by all living creatures,
Save that in the lower window,
Sits a maiden,
Her head resting on her arms,
Like a poor, forsaken child,
And I know thee, thou poor forsaken child.
Deep down, deep as the sea,
Thou hiddest thyself from me,
In a childish freak,
And never couldst rise again.
With mysterious awe.
Insatiable yearning, profound sadness
Steal into my heart,
Into my scarcely-healed heart.
I feel as if its wounds
Were kissed open by belovèd lips,
And began to bleed afresh,
With hot, red drops,
That fall long and slowly,
On an old house below there,
In the deep city of the sea;—
On an old high-gabled house,
Sadly deserted by all living creatures,
Save that in the lower window,
Sits a maiden,
Her head resting on her arms,
Like a poor, forsaken child,
And I know thee, thou poor forsaken child.
Deep down, deep as the sea,
Thou hiddest thyself from me,
In a childish freak,
And never couldst rise again.
And thou sat'st a stranger among strangers,
Through long ages,
Whilst I, my soul full of grief,—
I sought thee over the whole earth.
Forever I sought thee,
Thou ever-belovèd,
Thou long-lost,
Thou found at last!
I have found thee, and I see once more
Thy sweet face,
The wise, loyal eyes,
The darling smile,
And never again will I leave thee,
And I come down to thee now,
And with wide-stretched arms,
I leap down upon thy breast.
Through long ages,
Whilst I, my soul full of grief,—
I sought thee over the whole earth.
Forever I sought thee,
Thou ever-belovèd,
Thou long-lost,
Thou found at last!
I have found thee, and I see once more
Thy sweet face,
The wise, loyal eyes,
The darling smile,
And never again will I leave thee,
And I come down to thee now,
And with wide-stretched arms,
I leap down upon thy breast.
But just at the right moment
The captain seized me by the foot,
And drew me from the edge of the vessel,
And cried with a peevish laugh,
"Doctor, are you possessed by the devil?"
The captain seized me by the foot,
And drew me from the edge of the vessel,
And cried with a peevish laugh,
"Doctor, are you possessed by the devil?"
XI. PURIFICATION.
Remain in thy deep sea-home,
Thou insane dream,
Which so many a night
Hast tortured my heart with a counterfeit happiness,
And which now as a vision of the sea
Dost threaten me even in the broad daylight.
Remain there below to all eternity!
And I cast moreover down unto thee
All my sorrows and sins,
And the cap and bells of folly
That have jingled so long upon my head.
And the cold, sleek serpent's skin
Of dissimulation,
Which so long has enwound my soul—
My sick soul,
My God-denying, angel-denying
Wretched soul.
Hilli-ho! Hilli-ho! Here comes the breeze.
Up with the sails! They flutter and belly to the wind.
Over the treacherous smooth plain
Hastens the ship
And the emancipated soul rejoices.
Thou insane dream,
Which so many a night
Hast tortured my heart with a counterfeit happiness,
And which now as a vision of the sea
Dost threaten me even in the broad daylight.
Remain there below to all eternity!
And I cast moreover down unto thee
All my sorrows and sins,
And the cap and bells of folly
That have jingled so long upon my head.
And the cold, sleek serpent's skin
Of dissimulation,
Which so long has enwound my soul—
My sick soul,
My God-denying, angel-denying
Wretched soul.
Hilli-ho! Hilli-ho! Here comes the breeze.
Up with the sails! They flutter and belly to the wind.
Over the treacherous smooth plain
Hastens the ship
And the emancipated soul rejoices.
XII. PEACE.
High in heaven stood the sun,
Surrounded by white clouds.
The sea was calm;
And I lay musing on the helm of the ship,
Dreamily musing, and, half-awake,
Half asleep, I saw Christ,
The Savior of the world.
In waving white raiment
He strode gigantically tall
Over land and sea.
His head touched heaven,
He spread his hands in benediction
Over land and sea;
And for a heart in his bosom
He bore the sun,
The red fiery sun,
And the red, fiery sun-heart
Showered its beams of grace,
And its pure love-bestowing light,
That illumines and warms
Over land and sea.
Surrounded by white clouds.
The sea was calm;
And I lay musing on the helm of the ship,
Dreamily musing, and, half-awake,
Half asleep, I saw Christ,
The Savior of the world.
In waving white raiment
He strode gigantically tall
Over land and sea.
His head touched heaven,
He spread his hands in benediction
Over land and sea;
And for a heart in his bosom
He bore the sun,
The red fiery sun,
And the red, fiery sun-heart
Showered its beams of grace,
And its pure love-bestowing light,
That illumines and warms
Over land and sea.
Peals of festal bells drew hither and thither,
As swans might draw by chains of roses
The smooth-gliding vessel,
And sportively drew it to the verdant banks,
Where folk dwelt in a lofty-towered
Overhanging town.
Oh miracle of peace! How quiet was the town!
Hushed was the dull murmur of chattering, sweltering Trade.
And through the clean, resounding streets,
Walked people clad in white,
Bearing branches of palm.
And when two such would meet,
They looked at each other with ardent sympathy
And, trembling with love and self denial,
Kissed each other's brow,
And glanced upward
Towards the sun-heart of the Savior,
Which in glad propitiation irradiated downward
Its crimson blood:
And thrice they exclaimed,
"Praised be Jesus Christ!"
As swans might draw by chains of roses
The smooth-gliding vessel,
And sportively drew it to the verdant banks,
Where folk dwelt in a lofty-towered
Overhanging town.
Oh miracle of peace! How quiet was the town!
Hushed was the dull murmur of chattering, sweltering Trade.
And through the clean, resounding streets,
Walked people clad in white,
Bearing branches of palm.
And when two such would meet,
They looked at each other with ardent sympathy
And, trembling with love and self denial,
Kissed each other's brow,
And glanced upward
Towards the sun-heart of the Savior,
Which in glad propitiation irradiated downward
Its crimson blood:
And thrice they exclaimed,
"Praised be Jesus Christ!"
Couldst thou have conceived this vision,
What wouldst thou have given,
Most dearly belovèd,—
Thou who art so weak in body and mind,
And so strong in faith!
Thou who so singly honorest the Trinity,
Who kissest daily the pug and the reins and the paws
Of thy lofty protectress,
And hastenest with canting devotion
To the Aulic councilor and to the councilor of justice,
And at last to the council of the Realm
In the pious city,
Where sand and faith flourish,
And the long-suffering waters of the sacred Spree
Purify souls and dilute tea.
Couldst thou have conceived this vision
Most dearly belovèd,
Thou hadst borne it to the lofty minnows of the market place,
With thy pale blinking countenance,
Rapt with piety and humility;
And their high mightinesses
Ravished and trembling with ecstacy,
Would have fallen praying with thee on their knees,
And their eyes glowing with beatitude,
Would have promised thee an increase of salary,
Of a hundred thalers Prussian currency.
And thou wouldst have stammered with folded hands,
"Praised be Jesus Christ!"
What wouldst thou have given,
Most dearly belovèd,—
Thou who art so weak in body and mind,
And so strong in faith!
Thou who so singly honorest the Trinity,
Who kissest daily the pug and the reins and the paws
Of thy lofty protectress,
And hastenest with canting devotion
To the Aulic councilor and to the councilor of justice,
And at last to the council of the Realm
In the pious city,
Where sand and faith flourish,
And the long-suffering waters of the sacred Spree
Purify souls and dilute tea.
Couldst thou have conceived this vision
Most dearly belovèd,
Thou hadst borne it to the lofty minnows of the market place,
With thy pale blinking countenance,
Rapt with piety and humility;
And their high mightinesses
Ravished and trembling with ecstacy,
Would have fallen praying with thee on their knees,
And their eyes glowing with beatitude,
Would have promised thee an increase of salary,
Of a hundred thalers Prussian currency.
And thou wouldst have stammered with folded hands,
"Praised be Jesus Christ!"
SECOND CYCLUS.
Motto, Xenophon's Anabasis—IV. V.
I. SALUTATION TO THE SEA.
Thalatta! Thalatta!
All hail to thee, thou Eternal sea!
All hail to thee ten thousand times
From my jubilant heart,
As once thou wast hailed
By ten thousand Grecian hearts,
Misfortune-combating, homeward-yearning,
World-renowned Grecian hearts.
All hail to thee, thou Eternal sea!
All hail to thee ten thousand times
From my jubilant heart,
As once thou wast hailed
By ten thousand Grecian hearts,
Misfortune-combating, homeward-yearning,
World-renowned Grecian hearts.
The waters heaved,
They heaved and roared.
The sun poured streaming downward
Its flickering rosy lights.
The startled flocks of sea-mews
Fluttered away with shrill screams;
The coursers stamped, the shields rattled,
And far out, resounded like a triumphal pæan,
Thalatta! Thalatta!
They heaved and roared.
The sun poured streaming downward
Its flickering rosy lights.
The startled flocks of sea-mews
Fluttered away with shrill screams;
The coursers stamped, the shields rattled,
And far out, resounded like a triumphal pæan,
Thalatta! Thalatta!
All hail to thee, thou Eternal Sea!
Like the language of home, thy water whispers to me.
Like the dreams of my childhood I see it glimmer.
Over thy billowy realm of waves.
And it repeats to me anew olden memories,
Of all the belovèd glorious sports,
Of all the twinkling Christmas gifts,
Of all the ruddy coral-trees,
Tiny golden fishes, pearls and bright-hued mussels,
Which thou dost secretly preserve
Below there in thy limpid house of crystal.
Like the language of home, thy water whispers to me.
Like the dreams of my childhood I see it glimmer.
Over thy billowy realm of waves.
And it repeats to me anew olden memories,
Of all the belovèd glorious sports,
Of all the twinkling Christmas gifts,
Of all the ruddy coral-trees,
Tiny golden fishes, pearls and bright-hued mussels,
Which thou dost secretly preserve
Below there in thy limpid house of crystal.
Oh, how I have pined in barren exile!
Like a withered flower
In the tin box of a botanist,
My heart lay in my breast.
I feel as if all winter I had sat,
A sick man, in a dark, sick room,
Which now I suddenly leave.
And dazzlingly shines down upon me
The emerald spring, the sunshine-awakened spring,
And the white-blossomed trees are rustling;
And the young flowers look at me,
With their many-colored, fragrant eyes.
And there is an aroma, and a murmuring, and a breathing and a laughter,
And in the blue sky the little birds are singing,
Thalatta! Thalatta!
Like a withered flower
In the tin box of a botanist,
My heart lay in my breast.
I feel as if all winter I had sat,
A sick man, in a dark, sick room,
Which now I suddenly leave.
And dazzlingly shines down upon me
The emerald spring, the sunshine-awakened spring,
And the white-blossomed trees are rustling;
And the young flowers look at me,
With their many-colored, fragrant eyes.
And there is an aroma, and a murmuring, and a breathing and a laughter,
And in the blue sky the little birds are singing,
Thalatta! Thalatta!
Thou valiant, retreating heart,
How oft, how bitter oft
Did the fair barbarians of the North press thee hard!
From their large victorious eyes
They darted burning shafts.
With crooked, polished words,
They threatened to cleave my breast.
With sharp-pointed missives they shattered
My poor, stunned brain.
In vain I held up against them my shield,
The arrows whizzed, the strokes cracked,
And from the fair barbarians of the North
I was pressed even unto the sea.
And now with deep, free breath, I hail the sea,
The dear, redeeming sea—
Thalatta! Thalatta!
How oft, how bitter oft
Did the fair barbarians of the North press thee hard!
From their large victorious eyes
They darted burning shafts.
With crooked, polished words,
They threatened to cleave my breast.
With sharp-pointed missives they shattered
My poor, stunned brain.
In vain I held up against them my shield,
The arrows whizzed, the strokes cracked,
And from the fair barbarians of the North
I was pressed even unto the sea.
And now with deep, free breath, I hail the sea,
The dear, redeeming sea—
Thalatta! Thalatta!
II. TEMPEST.
Gloomy lowers the tempest over the sea,
And through the black wall of cloud
Is unsheathed the jagged lightning,
Swift outflashing, and swift-vanishing,
Like a jest from the brain of Chronos.
Over the barren, billowy water,
Far away rolls the thunder,
And up leap the white water-steeds,
Which Boreas himself begot
Out of the graceful mare of Erichthon,
And the sea-birds flutter around,
Like the shadowy dead on the Styx,
Whom Charon repels from his nocturnal boat.
And through the black wall of cloud
Is unsheathed the jagged lightning,
Swift outflashing, and swift-vanishing,
Like a jest from the brain of Chronos.
Over the barren, billowy water,
Far away rolls the thunder,
And up leap the white water-steeds,
Which Boreas himself begot
Out of the graceful mare of Erichthon,
And the sea-birds flutter around,
Like the shadowy dead on the Styx,
Whom Charon repels from his nocturnal boat.
Poor, merry, little vessel,
Dancing yonder the most wretched of dances!
Eolus sends it his liveliest comrades,
Who wildly play to the jolliest measures;
One pipes his horn, another blows,
A third scrapes his growling bass-viol.
And the uncertain sailor stands at the rudder,
And constantly gazes at the compass,
The trembling soul of the ship;
And he raises his hands in supplication to Heaven—
"Oh, save me, Castor, gigantic hero!
And thou conquering wrestler, Pollux."
Dancing yonder the most wretched of dances!
Eolus sends it his liveliest comrades,
Who wildly play to the jolliest measures;
One pipes his horn, another blows,
A third scrapes his growling bass-viol.
And the uncertain sailor stands at the rudder,
And constantly gazes at the compass,
The trembling soul of the ship;
And he raises his hands in supplication to Heaven—
"Oh, save me, Castor, gigantic hero!
And thou conquering wrestler, Pollux."
III. WRECKED.
Hope and love! everything shattered
And I myself, like a corpse
That the growling sea has cast up,
I lie on the strand,
On the barren cold strand.
Before me surges the waste of waters,
Behind me lies naught but grief and misery;
And above me, march the clouds,—
The formless, gray daughters of the air,
Who from the sea, in buckets of mist,
Draw the water,
And laboriously drag and drag it,
And spill it again in the sea—
A melancholy, tedious task,
And useless as my own life.
And I myself, like a corpse
That the growling sea has cast up,
I lie on the strand,
On the barren cold strand.
Before me surges the waste of waters,
Behind me lies naught but grief and misery;
And above me, march the clouds,—
The formless, gray daughters of the air,
Who from the sea, in buckets of mist,
Draw the water,
And laboriously drag and drag it,
And spill it again in the sea—
A melancholy, tedious task,
And useless as my own life.
The waves murmur, the sea mews scream,
Old recollections possess me;
Forgotten dreams, banished visions,
Tormentingly sweet, uprise.
Old recollections possess me;
Forgotten dreams, banished visions,
Tormentingly sweet, uprise.
There lives a woman in the North,
A beautiful woman, royally beautiful.
Her slender, cypress-like form
Is swathed in a light, white raiment.
Her locks, in their dusky fullness,
Like a blessed night,
Streaming from her braid-crowned head,
Curl softly as a dream
Around the sweet, pale face;
And from the sweet pale face
Large and powerful beams an eye,
Like a black sun.
Oh thou black sun, how oft,
How rapturously oft, I drank from thee
The wild flames of inspiration!
And stood and reeled, intoxicated with fire.
Then there hovered a smile as mild as a dove,
About the arched, haughty lips.
And the arched, haughty lips
Breathed forth words as sweet as moonlight,
And delicate as the fragrance of the rose.
And my soul soared aloft,
And flew like an eagle up into the heavens.
A beautiful woman, royally beautiful.
Her slender, cypress-like form
Is swathed in a light, white raiment.
Her locks, in their dusky fullness,
Like a blessed night,
Streaming from her braid-crowned head,
Curl softly as a dream
Around the sweet, pale face;
And from the sweet pale face
Large and powerful beams an eye,
Like a black sun.
Oh thou black sun, how oft,
How rapturously oft, I drank from thee
The wild flames of inspiration!
And stood and reeled, intoxicated with fire.
Then there hovered a smile as mild as a dove,
About the arched, haughty lips.
And the arched, haughty lips
Breathed forth words as sweet as moonlight,
And delicate as the fragrance of the rose.
And my soul soared aloft,
And flew like an eagle up into the heavens.
IV. SUNSET.
The beautiful sun
Has quietly descended into the sea.
The surging water is already tinted
By dusky night—
But still the red of evening
Sprinkles it with golden lights.
And the rushing might of the tide
Presses toward the shore the white waves,
That merrily and nimbly leap
Like woolly flocks of sheep,
Which at evening the singing shepherd boy
Drives homeward.
Has quietly descended into the sea.
The surging water is already tinted
By dusky night—
But still the red of evening
Sprinkles it with golden lights.
And the rushing might of the tide
Presses toward the shore the white waves,
That merrily and nimbly leap
Like woolly flocks of sheep,
Which at evening the singing shepherd boy
Drives homeward.
"How beautiful is the sun!"
Thus spake after a long silence, the friend
Who wandered with me on the beach.
And, half in jest, half in sober sadness,
He assured me that the sun
Was a beautiful woman, who had for policy
Espoused the old god of the sea.
All day she wanders joyously
In the lofty heavens, decked with purple,
And sparkling with diamonds;
Universally beloved, universally admired
By all creatures of the globe,
And cheering all creatures of the globe
With the radiance and warmth of her glance.
But at evening, wretchedly constrained,
She returns once more
To the wet home, to the empty arms
Of her hoary spouse.
Thus spake after a long silence, the friend
Who wandered with me on the beach.
And, half in jest, half in sober sadness,
He assured me that the sun
Was a beautiful woman, who had for policy
Espoused the old god of the sea.
All day she wanders joyously
In the lofty heavens, decked with purple,
And sparkling with diamonds;
Universally beloved, universally admired
By all creatures of the globe,
And cheering all creatures of the globe
With the radiance and warmth of her glance.
But at evening, wretchedly constrained,
She returns once more
To the wet home, to the empty arms
Of her hoary spouse.
"Believe me," added my friend,
And laughed and sighed, and laughed again,
"They live down there in the daintiest wedlock;
Either they sleep or else they quarrel,
Until high upheaves the sea above them,
And the sailor amidst the roaring of the waves can hear
How the old fellow berates his wife:
'Round strumpet of the universe!
Sunbeam coquette!
The whole day you shine for others,
And at night for me you are frosty and tired.'
After such curtain lectures,—
Quite naturally—bursts into tears
The proud sun, and bemoans her misery,
And bemoans so lamentably long, that the sea god
Suddenly springs desperately out of his bed,
And quickly swims up to the surface of the ocean,
To collect his wits and to breathe."
And laughed and sighed, and laughed again,
"They live down there in the daintiest wedlock;
Either they sleep or else they quarrel,
Until high upheaves the sea above them,
And the sailor amidst the roaring of the waves can hear
How the old fellow berates his wife:
'Round strumpet of the universe!
Sunbeam coquette!
The whole day you shine for others,
And at night for me you are frosty and tired.'
After such curtain lectures,—
Quite naturally—bursts into tears
The proud sun, and bemoans her misery,
And bemoans so lamentably long, that the sea god
Suddenly springs desperately out of his bed,
And quickly swims up to the surface of the ocean,
To collect his wits and to breathe."
Thus did I myself see him yester-night,
Uprise from the bosom of the sea.
He had a jacket of yellow flannel,
And a lily-white night cap,
And a withered countenance.
Uprise from the bosom of the sea.
He had a jacket of yellow flannel,
And a lily-white night cap,
And a withered countenance.
V. THE SONG OF THE OCEANIDES.
'Tis nightfall and paler grows the sea.
And alone with his lonely soul,
There sits a man on the cold strand
And turns his death-cold glances
Towards the vast, death-cold vault of heaven,
And toward the vast, billowy sea.
On airy sails float forth his sighs;
And melancholy they return,
And find the heart close-locked,
Wherein they fain would anchor.
And he groans so loud that the white sea-mews,
Startled out of their sandy nests,
Flutter circling around him.
And he laughingly speaks to them thus:
And alone with his lonely soul,
There sits a man on the cold strand
And turns his death-cold glances
Towards the vast, death-cold vault of heaven,
And toward the vast, billowy sea.
On airy sails float forth his sighs;
And melancholy they return,
And find the heart close-locked,
Wherein they fain would anchor.
And he groans so loud that the white sea-mews,
Startled out of their sandy nests,
Flutter circling around him.
And he laughingly speaks to them thus:
"Ye black-legged birds,
With white wings, oversea flutterers!
With crooked beaks, salt-water bibbers,
Ye oily seal-flesh devourers!
Your life is as bitter as your food.
I, however, the fortunate, taste naught but sweets!
I taste the fragrance of the rose,
The moonshine-nourished bride of the nightingale.
I taste still sweeter sugar-plums,
Stuffed with whipped cream.
And the sweetest of all things I taste,
The sweets of loving and of being loved!
With white wings, oversea flutterers!
With crooked beaks, salt-water bibbers,
Ye oily seal-flesh devourers!
Your life is as bitter as your food.
I, however, the fortunate, taste naught but sweets!
I taste the fragrance of the rose,
The moonshine-nourished bride of the nightingale.
I taste still sweeter sugar-plums,
Stuffed with whipped cream.
And the sweetest of all things I taste,
The sweets of loving and of being loved!
"She loves me, she loves me, the dear girl!
Now stands she at home on the balcony of her house,
And gazes forth in the twilight upon the street,
And listens and yearns for me,—really!
Vainly does she glance around, and sigh,
And sighing she descends to the garden,
And wanders midst the fragrance and the moonlight,
And talks to the flowers, and tells them
How I, her belovèd, am so lovely and so lovable—really!
Later in her bed, in her sleep, in her dreams,
Blissfully she hovers about my precious image,
So that in the morning at breakfast
Upon the glistening buttered bread,
She sees my smiling face,
And she devours it for sheer love—really!"
Now stands she at home on the balcony of her house,
And gazes forth in the twilight upon the street,
And listens and yearns for me,—really!
Vainly does she glance around, and sigh,
And sighing she descends to the garden,
And wanders midst the fragrance and the moonlight,
And talks to the flowers, and tells them
How I, her belovèd, am so lovely and so lovable—really!
Later in her bed, in her sleep, in her dreams,
Blissfully she hovers about my precious image,
So that in the morning at breakfast
Upon the glistening buttered bread,
She sees my smiling face,
And she devours it for sheer love—really!"
Thus boasted and boasted he,
And meanwhile screamed the sea-mews,
As with cold, ironical tittering.
The twilight mists ascended,
Uncannily forth from lilac clouds
Peered the greenish-yellow moon.
Loud roared the billows,
And deep from the loud roaring sea,
As plaintive as a whispering monsoon,
Sounded the song of the Oceanides—
Of the beautiful, compassionate mermaids,
Distinct midst them all the lovely voice
Of the silver-footed spouse of Peleus—
And they sigh and sing:
And meanwhile screamed the sea-mews,
As with cold, ironical tittering.
The twilight mists ascended,
Uncannily forth from lilac clouds
Peered the greenish-yellow moon.
Loud roared the billows,
And deep from the loud roaring sea,
As plaintive as a whispering monsoon,
Sounded the song of the Oceanides—
Of the beautiful, compassionate mermaids,
Distinct midst them all the lovely voice
Of the silver-footed spouse of Peleus—
And they sigh and sing:
"Oh fool, thou fool, thou boasting fool,
Tormented with misery!
Destroyed are all thy hopes,
The playful children of the heart—
And ah! thy heart, Niobe-like,
Is petrified with grief!
In thy brain falls the night,
And therein are unsheathed the lightnings of frenzy,
And thou makest a boast of thy trouble!
Oh fool, thou fool, thou boasting fool!
Stiff-necked art thou as thy forefather,
The lofty Titan, who stole celestial fire
From the gods, and bestowed it upon man.
And tortured by eagles chained to the rock,
Olympus-high he flung defiance, flung defiance and groaned,
Till we heard it in the depths of the sea,
And came to him with the song of consolation.
Oh fool, thou fool, thou boasting fool!
Thou, however, art more impotent still.
'Twere more seemly that thou shouldst honor the gods,
And patiently bear the burden of misery,
And patiently bear it, long, so long,
Till Atlas himself would lose patience,
And cast from his shoulders the ponderous world
Into eternal night."
Tormented with misery!
Destroyed are all thy hopes,
The playful children of the heart—
And ah! thy heart, Niobe-like,
Is petrified with grief!
In thy brain falls the night,
And therein are unsheathed the lightnings of frenzy,
And thou makest a boast of thy trouble!
Oh fool, thou fool, thou boasting fool!
Stiff-necked art thou as thy forefather,
The lofty Titan, who stole celestial fire
From the gods, and bestowed it upon man.
And tortured by eagles chained to the rock,
Olympus-high he flung defiance, flung defiance and groaned,
Till we heard it in the depths of the sea,
And came to him with the song of consolation.
Oh fool, thou fool, thou boasting fool!
Thou, however, art more impotent still.
'Twere more seemly that thou shouldst honor the gods,
And patiently bear the burden of misery,
And patiently bear it, long, so long,
Till Atlas himself would lose patience,
And cast from his shoulders the ponderous world
Into eternal night."
VI. THE GODS OF GREECE.
Full-blooming moon, in thy radiance,
Like flowing gold shines the sea.
With daylight clearness, yet twilight enchantment,
Thy beams lie over the wide, level beach.
And in the pure, blue starless heavens,
Float the white clouds,
Like colossal images of gods
Of gleaming marble.
Like flowing gold shines the sea.
With daylight clearness, yet twilight enchantment,
Thy beams lie over the wide, level beach.
And in the pure, blue starless heavens,
Float the white clouds,
Like colossal images of gods
Of gleaming marble.
No more again! those are no clouds!
They are themselves—the gods of Hellas,
Who erst so joyously governed the world,
But now, supplanted and dead,
Yonder, like monstrous ghosts, must fare,
Through the midnight skies.
They are themselves—the gods of Hellas,
Who erst so joyously governed the world,
But now, supplanted and dead,
Yonder, like monstrous ghosts, must fare,
Through the midnight skies.
Amazed and strangely dazzled, I contemplate
The ethereal Pantheon.
The solemnly mute, awfully agitated,
Gigantic forms.
There is Chronos yonder, the king of heaven;
Snow-white are the curls of his head,
The world-renowned Olympus-shaking curls.
He holds in his hand the quenched lightning,
In his face dwell misfortune and grief;
But even yet the olden pride.
Those were better days, oh Zeus,
When thou didst celestially divert thyself
With youths and nymphs and hecatombs.
But the gods themselves, reign not forever;
The young supplant the old,
As thou thyself, thy hoary father,
And thy Titan-uncle didst supplant
Jupiter-Parricida!
Thee also, I recognize, haughty Juno;
Despite all thy jealous care,
Another has wrested thy sceptre from thee,
And thou art no longer Queen of Heaven.
The ethereal Pantheon.
The solemnly mute, awfully agitated,
Gigantic forms.
There is Chronos yonder, the king of heaven;
Snow-white are the curls of his head,
The world-renowned Olympus-shaking curls.
He holds in his hand the quenched lightning,
In his face dwell misfortune and grief;
But even yet the olden pride.
Those were better days, oh Zeus,
When thou didst celestially divert thyself
With youths and nymphs and hecatombs.
But the gods themselves, reign not forever;
The young supplant the old,
As thou thyself, thy hoary father,
And thy Titan-uncle didst supplant
Jupiter-Parricida!
Thee also, I recognize, haughty Juno;
Despite all thy jealous care,
Another has wrested thy sceptre from thee,
And thou art no longer Queen of Heaven.
And thy great eyes are blank,
And thy lily arms are powerless,
And nevermore may thy vengeance smite
The divinely-quickened Virgin,
And the miracle-performing son of God.
Thee also I recognize, Pallas Athena!
With thy shield and thy wisdom, could'st thou not avert
The ruin of the gods?
Also thee I recognize, thee also, Aphrodite!
Once the golden, now the silvern!
'Tis true that the love-charmed zone still adorns thee
But I shudder with horror at thy beauty.
And if thy gracious body were to favor me
Like other heroes, I should die of terror.
Thou seemest to me a goddess-corpse,
Venus Libitina!
No longer glances toward thee with love,
Yonder the dread Ares!
How melancholy looks Phoebus Apollo
The youth. His lyre is silent,
Which once so joyously resounded at the feast of the gods.
And thy lily arms are powerless,
And nevermore may thy vengeance smite
The divinely-quickened Virgin,
And the miracle-performing son of God.
Thee also I recognize, Pallas Athena!
With thy shield and thy wisdom, could'st thou not avert
The ruin of the gods?
Also thee I recognize, thee also, Aphrodite!
Once the golden, now the silvern!
'Tis true that the love-charmed zone still adorns thee
But I shudder with horror at thy beauty.
And if thy gracious body were to favor me
Like other heroes, I should die of terror.
Thou seemest to me a goddess-corpse,
Venus Libitina!
No longer glances toward thee with love,
Yonder the dread Ares!
How melancholy looks Phoebus Apollo
The youth. His lyre is silent,
Which once so joyously resounded at the feast of the gods.
Still sadder looks Hephaistos.
And indeed nevermore shall the limper
Stumble into the service of Hebe,
And nimbly pour forth to the assemblage
The luscious nectar. And long ago was extinguished
The unextinguishable laughter of the gods.
And indeed nevermore shall the limper
Stumble into the service of Hebe,
And nimbly pour forth to the assemblage
The luscious nectar. And long ago was extinguished
The unextinguishable laughter of the gods.
I have never loved you, ye gods!
For to me are the Greeks antipathetic,
And even the Romans are hateful.
But holy compassion and sacred pity
Penetrate my heart,
When I now gaze upon you yonder,
Deserted gods!
Dead night-wandering shadows,
Weak as mists which the wind scares away.
And when I recall how dastardly and visionary
Are the gods who have supplanted you,
The new, reigning, dolorous gods,
Mischief-plotters in the sheep's clothing of humility,
Oh then a more sullen rancor possesses me,
And I fain would shatter the new Temples,
And battle for you, ye ancient gods,—
For you and your good ambrosial cause.
And before your high altars,
Rebuilt with their extinguished fires,
Fain would I kneel and pray,
And supplicating uplift mine arms.
For to me are the Greeks antipathetic,
And even the Romans are hateful.
But holy compassion and sacred pity
Penetrate my heart,
When I now gaze upon you yonder,
Deserted gods!
Dead night-wandering shadows,
Weak as mists which the wind scares away.
And when I recall how dastardly and visionary
Are the gods who have supplanted you,
The new, reigning, dolorous gods,
Mischief-plotters in the sheep's clothing of humility,
Oh then a more sullen rancor possesses me,
And I fain would shatter the new Temples,
And battle for you, ye ancient gods,—
For you and your good ambrosial cause.
And before your high altars,
Rebuilt with their extinguished fires,
Fain would I kneel and pray,
And supplicating uplift mine arms.
Always ye ancient gods,
Even in the battles of mortals,
Always did ye espouse the cause of the victor.
But man is more magnanimous than ye,
And in the battles of the gods, he now takes the part
Of the gods who have been vanquished.
Even in the battles of mortals,
Always did ye espouse the cause of the victor.
But man is more magnanimous than ye,
And in the battles of the gods, he now takes the part
Of the gods who have been vanquished.