WeRead Powered by ReaderPub
Poems and translations cover

Poems and translations

Chapter 10: ON AN ISLAND
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The collection gathers lyric and ballad-like poems that portray rural landscapes, local speech, and vivid characters through dark humor, elegy, and plainspoken lyricism; many pieces are concise narratives or monologues about love, death, loss, and social life, while others register mythic or meditative moods. A substantial section offers translations and adaptations from Petrarch, Villon, Leopardi, and medieval lyricists, varying between literal and free renderings. A prefatory essay frames the poet's interest in mixing exalted feeling with the material of ordinary life. The sequence balances songful rhythms with austere images and an abrupt, colloquial voice.

ON AN ISLAND

You’ve plucked a curlew, drawn a hen,
Washed the shirts of seven men,
You’ve stuffed my pillow, stretched the sheet,
And filled the pan to wash your feet,
You’ve cooped the pullets, wound the clock,
And rinsed the young men’s drinking crock;
And now we’ll dance to jigs and reels,
Nailed boots chasing girls’ naked heels,
Until your father’ll start to snore,
And Jude, now you’re married, will stretch on the floor.