WeRead Powered by ReaderPub
Poems and translations cover

Poems and translations

Chapter 27: SONNETS FROM “LAURA IN DEATH”
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The collection gathers lyric and ballad-like poems that portray rural landscapes, local speech, and vivid characters through dark humor, elegy, and plainspoken lyricism; many pieces are concise narratives or monologues about love, death, loss, and social life, while others register mythic or meditative moods. A substantial section offers translations and adaptations from Petrarch, Villon, Leopardi, and medieval lyricists, varying between literal and free renderings. A prefatory essay frames the poet's interest in mixing exalted feeling with the material of ordinary life. The sequence balances songful rhythms with austere images and an abrupt, colloquial voice.

SONNETS FROM “LAURA IN
DEATH”

LAURA BEING DEAD, PETRARCH
FINDS TROUBLE IN ALL THE
THINGS OF THE EARTH

Life is flying from me, not stopping an hour, and Death is making great strides following my track. The days about me and the days passed over me, are bringing me desolation, and the days to come will be the same surely.

All things that I am bearing in mind, and all things I am in dread of, are keeping me in troubles, in this way one time, in that way another time, so that if I wasn’t taking pity on my own self it’s long ago I’d have given up my life.

If my dark heart has any sweet thing it is turned away from me, and then farther off I see the great winds where I must be sailing. I see my good luck far away in the harbour, but my steersman is tired out, and the masts and the ropes on them are broken, and the beautiful lights where I would be always looking are quenched.