WeRead Powered by ReaderPub
Poems and translations cover

Poems and translations

Chapter 31: LAURA IS EVER PRESENT TO HIM
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The collection gathers lyric and ballad-like poems that portray rural landscapes, local speech, and vivid characters through dark humor, elegy, and plainspoken lyricism; many pieces are concise narratives or monologues about love, death, loss, and social life, while others register mythic or meditative moods. A substantial section offers translations and adaptations from Petrarch, Villon, Leopardi, and medieval lyricists, varying between literal and free renderings. A prefatory essay frames the poet's interest in mixing exalted feeling with the material of ordinary life. The sequence balances songful rhythms with austere images and an abrupt, colloquial voice.

LAURA IS EVER PRESENT TO HIM

If the birds are making lamentation, or the green banks are moved by a little wind of summer, or you can hear the waters making a stir by the shores that are green and flowery.

That’s where I do be stretched out thinking of love, writing my songs, and herself that Heaven shows me though hidden in the earth I set my eyes on, and hear the way that she feels my sighs and makes an answer to me.

“Alas,” I hear her say, “why are you using yourself up before the time is come, and pouring out a stream of tears so sad and doleful.

“You’d do right to be glad rather, for in dying I won days that have no ending, and when you saw me shutting up my eyes I was opening them on the light that is eternal.”