WeRead Powered by ReaderPub
Poems and translations cover

Poems and translations

Chapter 34: THE FINE TIME OF THE YEAR INCREASES PETRARCH’S SORROW
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The collection gathers lyric and ballad-like poems that portray rural landscapes, local speech, and vivid characters through dark humor, elegy, and plainspoken lyricism; many pieces are concise narratives or monologues about love, death, loss, and social life, while others register mythic or meditative moods. A substantial section offers translations and adaptations from Petrarch, Villon, Leopardi, and medieval lyricists, varying between literal and free renderings. A prefatory essay frames the poet's interest in mixing exalted feeling with the material of ordinary life. The sequence balances songful rhythms with austere images and an abrupt, colloquial voice.

THE FINE TIME OF THE YEAR
INCREASES PETRARCH’S SORROW

The south wind is coming back, bringing the fine season, and the flowers, and the grass, her sweet family, along with her. The swallow and the nightingale are making a stir, and the spring is turning white and red in every place.

There is a cheerful look on the meadows, and peace in the sky, and the sun is well pleased, I’m thinking, looking downward, and the air and the waters and the earth herself are full of love, and every beast is turning back looking for its mate.

And what is coming to me is great sighing and trouble, which herself is drawing out of my deep heart, herself that has taken the key of it up to Heaven.

And it is this way I am, that the singing birds, and the flowers of the earth, and the sweet ladies, with their grace and comeliness, are the like of a desert to me, and wild beasts astray in it.