WeRead Powered by ReaderPub
Poems & Ballads (Second Series) / Swinburne's Poems Volume III cover

Poems & Ballads (Second Series) / Swinburne's Poems Volume III

Chapter 82: ODE
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A varied lyrical anthology that moves between classical myth, religious questioning, elegy and sensual description, assembling odes, sonnets, ballads, choriambics and translations. Poems meditate on the persistence of song and memory, contrast old pagan gods with newer faiths, and offer memorial verses and tributes to other writers alongside pastiches of medieval and French models. Seasonal and landscape pieces alternate with politically charged addresses and intimate lyric sketches, and the collection emphasizes musical diction and metrical experiment as it explores mortality, loss, renewal and the enduring power of poetic voice.

THE DISPUTE OF THE HEART AND BODY OF FRANÇOIS VILLON

Who is this I hear?—Lo, this is I, thine heart,
   That holds on merely now by a slender string.
Strength fails me, shape and sense are rent apart,
   The blood in me is turned to a bitter thing,
   Seeing thee skulk here like a dog shivering.—
Yea, and for what?—For that thy sense found sweet.—
What irks it thee?—I feel the sting of it.—
   Leave me at peace.—Why?—Nay now, leave me at peace;
I will repent when I grow ripe in wit.—
   I say no more.—I care not though thou cease.—

What art thou, trow?—A man worth praise, perfay.—
   This is thy thirtieth year of wayfaring.—
'Tis a mule's age.—Art thou a boy still?—Nay.—
   Is it hot lust that spurs thee with its sting,
   Grasping thy throat? Know'st thou not anything?—
Yea, black and white, when milk is specked with flies,
I can make out.—No more?—Nay, in no wise.
   Shall I begin again the count of these?—
Thou art undone.—I will make shift to rise.—
   I say no more.—I care not though thou cease.—

I have the sorrow of it, and thou the smart.
   Wert thou a poor mad fool or weak of wit,
Then might'st thou plead this pretext with thine heart;
   But if thou know not good from evil a whit,
   Either thy head is hard as stone to hit,
Or shame, not honour, gives thee most content.
What canst thou answer to this argument?—
   When I am dead I shall be well at ease.—
God! what good hope!—Thou art over eloquent.—
   I say no more.—I care not though thou cease.—

Whence is this ill?—From sorrow and not from sin.
   When Saturn packed my wallet up for me
I well believe he put these ills therein.—
   Fool, wilt thou make thy servant lord of thee?
Hear now the wise king's counsel; thus saith he:
All power upon the stars a wise man hath;
There is no planet that shall do him scathe.—
   Nay, as they made me I grow and I decrease.—
What say'st thou?—Truly this is all my faith.—
   I say no more.—I care not though thou cease.—

Wouldst thou live still?—God help me that I may!—
Then thou must—What? turn penitent and pray?—
Read always—What?—Grave words and good to say;
   Leave off the ways of fools, lest they displease.—
Good; I will do it.—Wilt thou remember?—Yea.—
Abide not till there come an evil day.
   I say no more.—I care not though thou cease.

EPISTLE IN FORM OF A BALLAD TO HIS FRIENDS

Have pity, pity, friends, have pity on me,
   Thus much at least, may it please you, of your grace!
I lie not under hazel or hawthorn‑tree
   Down in this dungeon ditch, mine exile's place
   By leave of God and fortune's foul disgrace.
Girls, lovers, glad young folk and newly wed,
Jumpers and jugglers, tumbling heel o'er head,
   Swift as a dart, and sharp as needle‑ware,
Throats clear as bells that ring the kine to shed,
   Your poor old friend, what, will you leave him there?

Singers that sing at pleasure, lawlessly,
   Light, laughing, gay of word and deed, that race
And run like folk light‑witted as ye be
   And have in hand nor current coin nor base,
   Ye wait too long, for now he's dying apace.
Rhymers of lays and roundels sung and read,
Ye'll brew him broth too late when he lies dead.
   Nor wind nor lightning, sunbeam nor fresh air,
May pierce the thick wall's bound where lies his bed;
   Your poor old friend, what, will you leave him there?

O noble folk from tithes and taxes free,
   Come and behold him in this piteous case,
Ye that nor king nor emperor holds in fee,
   But only God in heaven; behold his face
   Who needs must fast, Sundays and holidays,
Which makes his teeth like rakes; and when he hath fed
With never a cake for banquet but dry bread,
   Must drench his bowels with much cold watery fare,
With board nor stool, but low on earth instead;
   Your poor old friend, what, will you leave him there?

Princes afore‑named, old and young foresaid,
Get me the king's seal and my pardon sped,
   And hoist me in some basket up with care:
So swine will help each other ill bested,
For where one squeaks they run in heaps ahead.
   Your poor old friend, what, will you leave him there?

THE EPITAPH IN FORM OF A BALLAD

WHICH VILLON MADE FOR HIMSELF AND HIS COMRADES, EXPECTING TO BE HANGED ALONG WITH THEM
Men, brother men, that after us yet live,
   Let not your hearts too hard against us be;
For if some pity of us poor men ye give,
   The sooner God shall take of you pity.
   Here are we five or six strung up, you see,
And here the flesh that all too well we fed
Bit by bit eaten and rotten, rent and shred,
   And we the bones grow dust and ash withal;
Let no man laugh at us discomforted,
   But pray to God that he forgive us all.

If we call on you, brothers, to forgive,
   Ye should not hold our prayer in scorn, though we
Were slain by law; ye know that all alive
   Have not wit alway to walk righteously;
   Make therefore intercession heartily
With him that of a virgin's womb was bred,
That his grace be not as a dry well‑head
   For us, nor let hell's thunder on us fall;
We are dead, let no man harry or vex us dead,
   But pray to God that he forgive us all.

The rain has washed and laundered us all five,
   And the sun dried and blackened; yea, perdie,
Ravens and pies with beaks that rend and rive
   Have dug our eyes out, and plucked off for fee
   Our beards and eyebrows; never are we free,
Not once, to rest; but here and there still sped,
Drive at its wild will by the wind's change led,
   More pecked of birds than fruits on garden‑wall;
Men, for God's love, let no gibe here be said,
   But pray to God that he forgive us all.

Prince Jesus, that of all art lord and head,
Keep us, that hell be not our bitter bed;
   We have nought to do in such a master's hall.
Be not ye therefore of our fellowhead,
   But pray to God that he forgive us all.


FROM VICTOR HUGO

Take heed of this small child of earth;
         He is great: he hath in him God most high.
Children before their fleshly birth
         Are lights alive in the blue sky.

In our light bitter world of wrong
         They come; God gives us them awhile.
His speech is in their stammering tongue,
         And his forgiveness in their smile.

Their sweet light rests upon our eyes.
         Alas! their right to joy is plain.
If they are hungry, Paradise
         Weeps, and, if cold, Heaven thrills with pain.

The want that saps their sinless flower
         Speaks judgment on sin's ministers.
Man holds an angel in his power.
         Ah! deep in Heaven what thunder stirs,

When God seeks out these tender things
         Whom in the shadow where we sleep
He sends us clothed about with wings,
         And finds them ragged babes that weep!


NOCTURNE

La nuit écoute et se penche sur l'onde
Pour y cueillir rien qu'un souffle d'amour;
Pas de lueur, pas de musique au monde,
Pas de sommeil pour moi ni de séjour.
O mère, ô Nuit, de ta source profonde
Verse‑nous, verse enfin l'oubli du jour.

Verse l'oubli de l'angoisse et du jour;
Chante; ton chant assoupit l'âme et l'onde:
Fais de ton sein pour mon âme un séjour,
Elle est bien lasse, ô mère, de ce monde,
Où le baiser ne veut pas dire amour,
Où l'âme aimée est moins que toi profonde.

Car toute chose aimée est moins profonde,
O Nuit, que toi, fille et mère du jour;
Toi dont l'attente est le répit du monde,
Toi dont le souffle est plein de mots d'amour,
Toi dont l'haleine enfle et réprime l'onde,
Toi dont l'ombre a tout le ciel pour séjour.

La misère humble et lasse, sans séjour,
S'abrite et dort sous ton aile profonde;
Tu fais à tous l'aumône de l'amour:
Toutes les soifs viennent boire à ton onde,
Tout ce qui pleure et se dérobe au jour,
Toutes les faims et tous les maux du monde.

Moi seul je veille et ne vois dans ce monde
Que ma douleur qui n'ait point de séjour
Où s'abriter sur ta rive profonde
Et s'endormir sous tes yeux loin du jour;
Je vais toujours cherchant au bord de l'onde
Le sang du beau pied blessé de l'amour.

La mer est sombre où tu naquis, amour,
Pleine des pleurs et des sanglots du monde;
On ne voit plus le gouffre où naît le jour
Luire et frémir sous ta lueur profonde;
Mais dans les cœurs d'homme où tu fais séjour
La douleur monte et baisse comme une onde.

ENVOI

Fille de l'onde et mère de l'amour,
Du haut séjour plein de ta paix profonde
Sur ce bas monde épands un peu de jour.


THÉOPHILE GAUTIER

Pour mettre une couronne au front d'une chanson,
Il semblait qu'en passant son pied semât des roses,
Et que sa main cueillît comme des fleurs écloses
Les étoiles au fond du ciel en floraison.

Sa parole de marbre et d'or avait le son
Des clairons de l'été chassant les jours moroses;
Comme en Thrace Apollon banni des grands cieux roses,
Il regardait du cœur l'Olympe, sa maison.

Le soleil fut pour lui le soleil du vieux monde,
Et son œil recherchait dans les flots embrasés
Le sillon immortel d'où s'élança sur l'onde
Vénus, que la mer molle enivrait de baisers:
Enfin, dieu ressaisi de sa splendeur premiére,
Il trône, et son sépulcre est bâti de lumière.


ODE

(LE TOMBEAU DE THÉOPHILE GAUTIER)

Quelle fleur, ô Mort, quel joyau, quel chant,
Quel vent, quel rayon de soleil couchant,
Sur ton front penché, sur ta main avide,
Sur l'âpre pâleur de ta lèvre aride,
         Vibre encore et luit?
Ton sein est sans lait, ton oreille est vide,
         Ton œil plein de nuit.

Ta bouche est sans souffle et ton front sans ride;
Mais l'éclair voilé d'une flamme humide,
Flamme éclose au coeur d'un ciel pluvieux,
Rallume ta lèvre et remplit tes yeux
         De lueurs d'opale;
Ta bouche est vermeille et ton front joyeux,
         O toi qui fus pâle.

Comme aux jours divins la mère des dieux,
Reine au sein fécond, au corps radieux,
Tu surgis au bord de la tombe amère;
Tu nous apparais, ô Mort, vierge et mère,
         Effroi des humains,
Le divin laurier sur la tête altière
         Et la lyre aux mains.

Nous reconnaissons, courbés vers la terre,
Que c'est la splendeur de ta face austère
Qui dore la nuit de nos longs malheurs;
Que la vie ailée aux mille couleurs,
         Dont tu n'es que l'âme,
Refait par tes mains les prés et les fleurs,
         La rose et la femme.

Lune constante! astre ami des douleurs
Qui luis à travers la brume des pleurs!
Quelle flamme au fond de ta clarté molle
Éclate et rougit, nouvelle auréole,
         Ton doux front voilé?
Quelle étoile, ouvrant ses ailes, s'envole
         Du ciel étoilé?

Pleurant ce rayon de jour qu'on lui vole,
L'homme exècre en vain la Mort triste et folle;
Mais l'astre qui fut à nos yeux si beau,
Là‑haut, loin d'ici, dans un ciel nouveau
         Plein d'autres étoiles,
Se lève, et pour lui la nuit du tombeau
         Entr'ouvre ses voiles.

L'âme est dans le corps comme un jeune oiseau
Dont l'aile s'agite au bord du berceau;
La mort, déliant cette aile inquiète,
Quand nous écoutons la bouche muette
         Qui nous dit adieu,
Fait de l'homme infime et sombre un poëte,
         Du poëte un dieu.


IN OBITUM THEOPHILI POETÆ

O lux Pieridum et laurigeri deliciæ dei,
Vox leni Zephyro lenior, ut veris amans novi
Tollit floridulis implicitum primitiis caput,
Ten' ergo abripuit non rediturum, ut redeunt novo
Flores vere novi, te quoque mors irrevocabilem?
Cur vatem neque te Musa parens, te neque Gratiæ,
Nec servare sibi te potuit fidum animi Venus?
Quæ nunc ipsa magis vel puero te Cinyreïo,
Te desiderium et flebilibus lumen amoribus,
Amissum queritur, sanguineis fusa comam genis.
Tantis tu lacrymis digne, comes dulcis Apollini,
Carum nomen eris dîs superis atque sodalibus
Nobis, quîs eadem quæ tibi vivo patuit via
Non æquis patet, at te sequimur passibus haud tuis,
At mæsto cinerem carmine non illacrymabilem
Tristesque exuvias floribus ac fletibus integris
Unà contegimus, nec citharâ nec sine tibiâ,
Votoque unanimæ vocis Ave dicimus et Vale.


AD CATULLUM

Catulle frater, ut velim comes tibi
Remota per vireta, per cavum nemus
Sacrumque Ditis haud inhospiti specus,
Pedem referre, trans aquam Stygis ducem
Secutus unum et unicum, Catulle, te,
Ut ora vatis optimi reviserem,
Tui meique vatis ora, quem scio
Venustiorem adîsse vel tuo lacum,
Benigniora semper arva vel tuis,
Ubi serenus accipit suos deus,
Tegitque myrtus implicata laureâ,
Manuque mulcet halituque consecrat
Fovetque blanda mors amabili sinu,
Et ore fama fervido colit viros
Alitque qualis unus ille par tibi
Britannus unicusque in orbe præstitit
Amicus ille noster, ille ceteris
Poeta major, omnibusque floribus
Priore Landor inclytum rosâ caput
Revinxit extulitque, quam tuâ manu
Recepit ac refovit integram suâ.


DEDICATION

1878

Some nine years gone, as we dwelt together
In the sweet hushed heat of the south French weather
      Ere autumn fell on the vine‑tressed hills
Or the season had shed one rose‑red feather,

Friend, whose fame is a flame that fills
All eyes it lightens and hearts it thrills
      With joy to be born of the blood which bred
From a land that the grey sea girds and chills

The heart and spirit and hand and head
Whose might is as light on a dark day shed,
      On a day now dark as a land's decline
Where all the peers of your praise are dead,

In a land and season of corn and vine
I pledged you a health from a beaker of mine
      But halfway filled to the lip's edge yet
With hope for honey and song for wine.

Nine years have risen and eight years set
Since there by the wellspring our hands on it met:
      And the pledge of my songs that were then to be,
I could wonder not, friend, though a friend should forget.

For life's helm rocks to the windward and lee,
And time is as wind, and as waves are we;
      And song is as foam that the sea‑winds fret,
Though the thought at its heart should be deep as the sea.