WeRead Powered by ReaderPub
Poems of Rural Life in the Dorset Dialect cover

Poems of Rural Life in the Dorset Dialect

Chapter 357: THE BEÄTEN PATH.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The collection presents short lyrical and narrative poems written in Dorset dialect that evoke seasonal life in a rural community. Across sections for spring, summer, autumn and winter, the poems depict landscapes, animal and farm work, harvests, village customs, family moments, religious observances, festivals and quiet evening reflections, balancing plain speech with rustic humor and grief. Many pieces are pastoral eclogues or songs, and a pronunciation guide and glossary of local words help readers access the dialect.



THE WIDOW'S HOUSE.

THE CHILD'S GREÄVE.



WENT VROM HWOME.

The stream-be-wander'd dell did spread

Vrom height to woody height,

An' meäds did lie, a grassy bed,

Vor elem-sheädèn light.

The milkmaïd by her white-horn'd cow,

Wi' païl so white as snow,

Did zing below the elem bough

A-swaÿèn to an' fro.

An' there the evenèn's low-shot light

Did smite the high tree-tops,

An' rabbits vrom the grass, in fright,

Did leäp 'ithin the copse.

An' there the shepherd wi' his crook.

An' dog bezide his knee,

Went whisslèn by, in aïr that shook

The ivy on the tree.

An' on the hill, ahead, wer bars

A-showèn dark on high,

Avore, as eet, the evenèn stars

Did twinkle in the sky,

An' then the last sweet evenèn-tide

That my long sheäde vell there,

I went down Brindon's thymy zide,

To my last sleep at Ware.



THE FANCY FEÄIR AT MAÏDEN NEWTON.

THINGS DO COME ROUND.

Above the leafless hazzle-wride

The wind-drove raïn did quickly vall,

An' on the meäple's ribby zide

Did hang the raïn-drops quiv'rèn ball;

Out where the brook o' foamy yollow

Roll'd along the meäd's deep hollow,

An' noo birds wer out to beät,

Wi' flappèn wings, the vleèn wet

O' zunless clouds on flow'rless ground.

How time do bring the seasons round!

The moss, a-beät vrom trees, did lie

Upon the ground in ashen droves,

An' western wind did huffle high,

Above the sheds' quick-drippèn oves.

An' where the ruslèn straw did sound

So dry, a-shelter'd in the lew,

I staïed alwone, an' weather-bound,

An' thought on times, long years agoo,

Wi' water-floods on flow'rless ground.

How time do bring the seasons round!

Where woonce along the sky o' blue

The zun went roun' his longsome bow,

An' brighten'd, to my soul, the view

About our little farm below.

There I did plaÿ the merry geäme,

Wi' childern ev'ry holitide,

But coulden tell the vaïce or neäme

That time would vind to be my bride.

O hwome a-left, O wife a-vound,

How Providence do bring things round!

An' when I took my manhood's pleäce,

A husband to a wife's true vow,

I never thought by neäme or feäce

O' childern that be round me now.

An' now they all do grow vrom small,

Drough life's feäir sheäpes to big an' tall,

I still be blind to God's good plan,

To pleäce em out as wife, or man.

O thread o' love by God unwound,

How He in time do bring things round;

ZUMMER THOUGHTS IN WINTER TIME.

I'M OUT O' DOOR.

GRIEF AN' GLADNESS.

SLIDÈN.

LWONESOMENESS.

As I do zew, wi' nimble hand,

In here avore the window's light,

How still do all the housegear stand

Around my lwonesome zight.

How still do all the housegear stand

Since Willie now 've a-left the land.

The rwose-tree's window-sheädèn bow

Do hang in leaf, an' win'-blow'd flow'rs,

Avore my lwonesome eyes do show

Theäse bright November hours.

Avore my lwonesome eyes do show

Wi' nwone but I to zee em blow.

The sheädes o' leafy buds, avore

The peänes, do sheäke upon the glass,

An' stir in light upon the vloor,

Where now vew veet do pass,

An' stir in light upon the vloor,

Where there's a-stirrèn nothèn mwore.

This win' mid dreve upon the maïn,

My brother's ship, a-plowèn foam,

But not bring mother, cwold, nor raïn,

At her now happy hwome.

But not bring mother, cwold, nor raïn,

Where she is out o' pain.

Zoo now that I'm a-mwopèn dumb,

A-keepèn father's house, do you

Come of'en wi' your work vrom hwome,

Vor company. Now do.

Come of'en wi' your work vrom hwome,

Up here a-while. Do come.



A SNOWY NIGHT.

'Twer at night, an' a keen win' did blow

Vrom the east under peäle-twinklèn stars,

All a-zweepèn along the white snow;

On the groun', on the trees, on the bars,

Vrom the hedge where the win' russled drough,

There a light-russlèn snow-doust did vall;

An' noo pleäce wer a-vound that wer lew,

But the shed, or the ivy-hung wall.

Then I knock'd at the wold passage door

Wi' the win'-driven snow on my locks;

Till, a-comèn along the cwold vloor,

There my Jenny soon answer'd my knocks.

Then the wind, by the door a-swung wide,

Flung some snow in her clear-bloomèn feäce,

An' she blink'd wi' her head all a-zide,

An' a-chucklèn, went back to her pleäce.

An' in there, as we zot roun' the brands,

Though the talkers wer maïnly the men,

Bloomèn Jeäne, wi' her work in her hands,

Did put in a good word now an' then.

An' when I took my leave, though so bleäk

Wer the weather, she went to the door,

Wi' a smile, an' a blush on the cheäk

That the snow had a-smitten avore.



THE YEAR-CLOCK.

We zot bezide the leäfy wall,

Upon the bench at evenfall,

While aunt led off our minds vrom ceäre

Wi' veäiry teäles, I can't tell where:

[page 422]

An' vound us woone among her stock

O' feäbles, o' the girt Year-clock.

His feäce wer blue's the zummer skies,

An' wide's the zight o' lookèn eyes,

For hands, a zun wi' glowèn feäce,

An' peäler moon wi' swifter peäce,

Did wheel by stars o' twinklèn light,

By bright-wall'd day, an' dark-treed night;

An' down upon the high-sky'd land,

A-reachèn wide, on either hand,

Wer hill an' dell wi' win'-swaÿ'd trees,

An' lights a-zweepèn over seas,

An' gleamèn cliffs, an' bright-wall'd tow'rs,

Wi' sheädes a-markèn on the hours;

An' as the feäce, a-rollèn round,

Brought comely sheäpes along the ground.

The Spring did come in winsome steäte

Below a glowèn raïnbow geäte;

An' fan wi' aïr a-blowèn weak,

Her glossy heäir, an' rwosy cheäk,

As she did shed vrom oben hand,

The leäpèn zeed on vurrow'd land;

The while the rook, wi' heästy flight,

A-floatèn in the glowèn light,

Did bear avore her glossy breast

A stick to build her lofty nest,

An' strong-limb'd Tweil, wi' steady hands,

Did guide along the vallow lands

The heavy zull, wi' bright-sheär'd beam,

Avore the weäry oxen team,

Wi' Spring a-gone there come behind

Sweet Zummer, jaÿ ov ev'ry mind,

Wi' feäce a-beamèn to beguile

Our weäry souls ov ev'ry tweil.

While birds did warble in the dell

In softest aïr o' sweetest smell;

[page 423]

An' she, so winsome-feäir did vwold

Her comely limbs in green an' goold,

An' wear a rwosy wreath, wi' studs

O' berries green, an' new-born buds,

A-fring'd in colours vier-bright,

Wi' sheäpes o' buttervlees in flight.

When Zummer went, the next ov all

Did come the sheäpe o' brown-feäc'd Fall,

A-smilèn in a comely gown

O' green, a-shot wi' yellow-brown,

A-border'd wi' a goolden stripe

O' fringe, a-meäde o' corn-ears ripe,

An' up ageän her comely zide,

Upon her rounded eärm, did ride

A perty basket, all a-twin'd

O' slender stems wi' leaves an' rind,

A-vill'd wi' fruit the trees did shed,

All ripe, in purple, goold, an' red;

An' busy Leäbor there did come

A-zingèn zongs ov harvest hwome,

An' red-ear'd dogs did briskly run

Roun' cheervul Leisure wi' his gun,

Or stan' an' mark, wi' stedvast zight,

The speckled pa'tridge rise in flight.

An' next ageän to mild-feäc'd Fall

Did come peäle Winter, last ov all,

A-bendèn down, in thoughtvul mood,

Her head 'ithin a snow-white hood

A-deck'd wi' icy-jewels, bright

An' cwold as twinklèn stars o' night;

An' there wer weary Leäbor, slack

O' veet to keep her vrozen track,

A-lookèn off, wi' wistful eyes,

To reefs o' smoke, that there did rise

A-meltèn to the peäle-feäc'd zun,

Above the houses' lofty tun.

[page 424]

An' there the girt Year-clock did goo

By day an' night, vor ever true,

Wi' mighty wheels a-rollèn round

'Ithout a beät, 'ithout a sound.

NOT GOO HWOME TO-NIGHT.

No, no, why you've noo wife at hwome

Abidèn up till you do come,

Zoo leäve your hat upon the pin,

Vor I'm your waïter. Here's your inn,

Wi' chair to rest, an' bed to roost;

You have but little work to do

This vrosty time at hwome in mill,

Your vrozen wheel's a-stannèn still,

The sleepèn ice woont grind vor you.

No, no, you woont goo hwome to-night,

Good Robin White, o' Craglin mill.

As I come by, to-day, where stood

Wi' neäked trees, the purple wood,

The scarlet hunter's ho'ses veet

Tore up the sheäkèn ground, wind-fleet,

Wi' reachèn heads, an' pankèn hides;

The while the flat-wing'd rooks in vlock.

Did zwim a-sheenèn at their height;

But your good river, since last night,

Wer all a-vroze so still's a rock.

No, no, you woont goo hwome to-night,

Good Robin White, o' Craglin mill.

Your meäre's in steäble wi' her hocks

In straw above her vetterlocks,

A-reachèn up her meäney neck,

An' pullèn down good hay vrom reck,

A-meäkèn slight o' snow an' sleet;

She don't want you upon her back,

To vall upon the slippery stwones

On Hollyhül, an' break your bwones,

Or miss, in snow, her hidden track.

No, no, you woont goo hwome to-night,

Good Robin White, o' Craglin mill.

Here, Jenny, come pull out your key

An' hansel, wi' zome tidy tea,

The zilver pot that we do owe

To your prize butter at the show,

An' put zome bread upon the bwoard.

Ah! he do smile; now that 'ull do,

He'll stay. Here, Polly, bring a light,

We'll have a happy hour to-night,

I'm thankvul we be in the lew.

No, no, he woont goo hwome to-night,

Not Robin White, o' Craglin mill.



THE HUMSTRUM.

SHAFTESBURY FEÄIR.

When hillborne Paladore did show

So bright to me down miles below.

As woonce the zun, a-rollèn west,

Did brighten up his hill's high breast.

Wi' walls a-lookèn dazzlèn white,

Or yollow, on the grey-topp'd height

Of Paladore, as peäle day wore

Awaÿ so feäir.

Oh! how I wish'd that I wer there.

The pleäce wer too vur off to spy

The livèn vo'k a-passèn by;

The vo'k too vur vor aïr to bring

The words that they did speak or zing.

All dum' to me wer each abode,

An' empty wer the down-hill road

Vrom Paladore, as peäle day wore

Awaÿ so feäir;

But how I wish'd that I wer there.

Since vu'st I trod thik steep hill-zide

My grievèn soul 'v a-been a-tried

Wi' païn, an' loss o' worldly geär,

An' souls a-gone I wanted near;

But you be here to goo up still,

An' look to Blackmwore vrom the hill

O' Paladore. Zoo, Polly dear,

We'll goo up there,

An' spend an hour or two at feäir.

The wold brown meäre's a-brought vrom grass,

An' rubb'd an' cwomb'd so bright as glass;

An' now we'll hitch her in, an' start

To feäir upon the new green cart,

An' teäke our little Poll between

Our zides, as proud's a little queen,

To Paladore. Aye, Poll a dear,

Vor now 'tis feäir,

An' she's a longèn to goo there.

While Paladore, on watch, do straïn

Her eyes to Blackmwore's blue-hill'd pläin,

While Duncliffe is the traveller's mark,

Or cloty Stour's a-rollèn dark;

Or while our bells do call, vor greäce,

The vo'k avore their Seävior's feäce,

Mid Paladore, an' Poll a dear,

Vor ever know

O' peäce an' plenty down below.

THE BEÄTEN PATH.

The beäten path where vo'k do meet

A-comèn on vrom vur an' near;

How many errands had the veet

That wore en out along so clear!

Where eegrass bleädes be green in meäd,

Where bennets up the leäze be brown,

An' where the timber bridge do leäd

Athirt the cloty brook to town,

Along the path by mile an' mile,

Athirt the yield, an' brook, an' stile,

There runnèn childern's hearty laugh

Do come an' vlee along—win' swift:

The wold man's glossy-knobbèd staff

Do help his veet so hard to lift;

The maïd do bear her basket by,

A-hangèn at her breäthèn zide;

An' ceäreless young men, straïght an' spry,

Do whissle hwome at eventide,

Along the path, a-reachèn by

Below tall trees an' oben sky.

There woone do goo to jaÿ a-head;

Another's jaÿ's behind his back.

There woone his vu'st long mile do tread,

An' woone the last ov all his track.

An' woone mid end a hopevul road,

Wi' hopeless grief a-teäkèn on,

As he that leätely vrom abroad

Come hwome to seek his love a-gone,

Noo mwore to tread, wi' comely eäse,

The beäten path athirt the leäze.

[page 430]

In tweilsome hardships, year by year,

He drough the worold wander'd wide,

Still bent, in mind, both vur an' near

To come an' meäke his love his bride.

An' passèn here drough evenèn dew

He heästen'd, happy, to her door,

But vound the wold vo'k only two,

Wi' noo mwore vootsteps on the vloor,

To walk ageän below the skies,

Where beäten paths do vall an' rise;

Vor she wer gone vrom e'thly eyes

To be a-kept in darksome sleep,

Until the good ageän do rise

A-jaÿ to souls they left to weep.

The rwose wer doust that bound her brow;

The moth did eat her Zunday ceäpe;

Her frock wer out o' fashion now;

Her shoes wer dried up out o' sheäpe—

The shoes that woonce did glitter black

Along the leäzes beäten track.

RUTH A-RIDÈN.

Ov all the roads that ever bridge

Did bear athirt a river's feäce,

Or ho'ses up an' down the ridge

Did wear to doust at ev'ry peäce,

I'll teäke the Stalton leäne to tread,

By banks wi' primrwose-beds bespread,

An' steätely elems over head,

Where Ruth do come a-ridèn.

Her healthy feäce is rwosy feäir,

She's comely in her gaït an' lim',

An' sweet's the smile her feäce do wear,

Below her cap's well-rounded brim;

An' while her skirt's a-spreädèn wide,

In vwolds upon the ho'se's zide,

He'll toss his head, an' snort wi' pride,

To trot wi' Ruth a-ridèn.

An' as her ho'se's rottlèn peäce

Do slacken till his veet do beät

A slower trot, an' till her feäce

Do bloom avore the tollman's geäte;

Oh! he'd be glad to oben wide

His high-back'd geäte, an' stand azide,

A-givèn up his toll wi' pride,

Vor zight o' Ruth a-ridèn.

An' oh! that Ruth could be my bride,

An' I had ho'ses at my will,

That I mid teäke her by my zide,

A-ridèn over dell an' hill;

I'd zet wi' pride her litty tooe

'Ithin a stirrup, sheenèn new,

An' leäve all other jaÿs to goo

Along wi' Ruth a-ridèn.

While evenèn light do sof'ly gild

The moss upon the elem's bark,

Avore the zingèn bird's a-still'd,

Or woods be dim, or day is dark,

Wi' quiv'rèn grass avore his breast,

In cowslip beds, do lie at rest,

The ho'se that now do goo the best

Wi' rwosy Ruth a-ridèn.

BEAUTY UNDECKED.

The grass mid sheen when wat'ry beäds

O' dew do glitter on the meäds,

An' thorns be bright when quiv'rèn studs

O' raïn do hang upon their buds—

As jewels be a-meäde by art

To zet the plaïnest vo'k off smart.

But sheäkèn ivy on its tree,

An' low-bough'd laurel at our knee,

Be bright all daÿ, without the gleäre,

O' drops that duller leäves mid weär—

As Jeäne is feäir to look upon

In plaïnest gear that she can don.



MY LOVE IS GOOD.

HEEDLESS O' MY LOVE.

THE DO'SET MILITIA.

When you've a-handled well your lock,

An' flung about your rifle stock

Vrom han' to shoulder, up an' down;

When you've a-lwoaded an' a-vired,

Till you do come back into town,

Wi' all your loppèn limbs a-tired,

An you be dry an' burnèn hot,

Why here's your tea an' coffee pot

At Mister Greenèn's penny till,

Wi' Mrs Bingham off o' drill.

Jeäne Hart, that's Joey Duntley's chaïce,

Do praise en up wi' her sweet vaïce,

Vor he's so strait's a hollyhock

(Vew hollyhocks be up so tall),

An' he do come so true's the clock

To Mrs Bingham's coffee-stall;

An' Jeäne do write, an' brag o' Joe

To teäke the young recruits in tow,

An' try, vor all their good, to bring em,

A-come from drill, to Mrs Bingham.

God speed the Colonel, toppèn high,

An' officers wi' sworded thigh,

An' all the sargeants that do bawl

All day enough to split their droats,

An' all the corporals, and all

The band a-plaÿèn up their notes,

An' all the men vrom vur an' near

We'll gi'e em all a hearty cheer.

An' then another cheerèn still

Vor Mrs Bingham, off o' drill.

* Poundbury, Dorchester, the drill ground.

The colonel's wife, who opened a room with a coffee-stall,

   and entertainments for the men off drill.



A DO'SET SALE.

WITH A MISTAKE.

(Thomas and Mr Auctioneer.)