WeRead Powered by ReaderPub
Poems of Rural Life in the Dorset Dialect cover

Poems of Rural Life in the Dorset Dialect

Chapter 366: CHANGES.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The collection presents short lyrical and narrative poems written in Dorset dialect that evoke seasonal life in a rural community. Across sections for spring, summer, autumn and winter, the poems depict landscapes, animal and farm work, harvests, village customs, family moments, religious observances, festivals and quiet evening reflections, balancing plain speech with rustic humor and grief. Many pieces are pastoral eclogues or songs, and a pronunciation guide and glossary of local words help readers access the dialect.

T.   Well here, then, Mister auctioneer,

Be theäse the virs, I bought, out here?

A.   The firs, the fir-poles, you bought?   Who?

'Twas furze, not firs, I sold to you.

T.   I bid vor virs, and not vor vuzzen,

Vor vir-poles, as I thought, two dozen.

A.   Two dozen faggots, and I took

Your bidding for them.   Here's the book.

T.   I wont have what I diddèn buy.

I don't want vuzzen, now.   Not I.

Why firs an' furze do sound the seäme.

Why don't ye gi'e a thing his neäme?

Aye, firs and furze!   Why, who can tell

Which 'tis that you do meän to zell?

No, no, be kind enough to call

Em virs, and vuzzen, then, that's all.



DON'T CEÄRE.

At the feäst, I do mind very well, all the vo'ks

Wer a-took in a happerèn storm,

But we chaps took the maïdens, an' kept em wi' clokes

Under shelter, all dry an' all warm;

An' to my lot vell Jeäne, that's my bride,

That did titter, a-hung at my zide;

Zaid her aunt, "Why the vo'k 'ull talk finely o' you,"

An', cried she, "I don't ceäre if they do."

[page 438]

When the time o' the feäst wer ageän a-come round,

An' the vo'k wer a-gather'd woonce mwore,

Why she guess'd if she went there, she'd soon be a-vound

An' a-took seäfely hwome to her door.

Zaid her mother, "'Tis sure to be wet."

Zaid her cousin, "'T'ull raïn by zunzet."

Zaid her aunt, "Why the clouds there do look black an' blue,"

An' zaid she, "I don't ceäre if they do."

An' at last, when she own'd I mid meäke her my bride,

Vor to help me, an' sheäre all my lot,

An' wi' faïthvulness keep all her life at my zide,

Though my waÿ mid be happy or not.

Zaid her naïghbours, "Why wedlock's a clog,

An' a wife's a-tied up lik' a dog."

Zaid her aunt, "You'll vind trials enough vor to rue,"

An', zaid she, "I don't ceäre if I do."


Now she's married, an' still in the midst ov her tweils

She's as happy's the daylight is long,

She do goo out abroad wi' her feäce vull o' smiles,

An' do work in the house wi' a zong.

An', zays woone, "She don't grieve, you can tell."

Zays another, "Why, don't she look well!"

Zays her aunt, "Why the young vo'k do envy you two,"

An', zays she, "I don't ceäre if they do."

Now vor me I can zing in my business abrode,

Though the storm do beät down on my poll,

There's a wife-brighten'd vier at the end o' my road,

An' her love vor the jaÿ o' my soul.

Out o' door I wi' rogues mid be tried:

Out o' door be brow-beäten wi' pride;

Men mid scowl out o' door, if my wife is but true—

Let em scowl, "I don't ceäre if they do."

CHANGES.

KINDNESS.

WITHSTANDERS.

DANIEL DWITHEN, THE WISE CHAP.

TURNÈN THINGS OFF.

Upzides wi' Polly! no, he'd vind

That Poll would soon leäve him behind.

To turn things off! oh! she's too quick

To be a-caught by ev'ry trick.

Woone day our Jimmy stole down steäirs

On merry Polly unaweäres,

The while her nimble tongue did run

A-tellèn, all alive wi' fun,

To sister Anne, how Simon Heäre

Did hanker after her at feäir.

"He left," cried Polly, "cousin Jeäne,

An' kept wi' us all down the leäne,

An' which way ever we did leäd

He vollow'd over hill an' meäd;

An' wi' his head o' shaggy heäir,

An' sleek brown cwoat that he do weäre,

An' collar that did reach so high

'S his two red ears, or perty nigh,

He swung his täil, wi' steps o' pride,

Back right an' left, vrom zide to zide,

A-walkèn on, wi' heavy strides

A half behind, an' half upzides."

"Who's that?" cried Jimmy, all agog;

An' thought he had her now han'-pat,

"That's Simon Heäre," but no, "Who's that?"

Cried she at woonce, "Why Uncle's dog,

Wi' what have you a-been misled

I wonder. Tell me what I zaid."

Woone evenèn as she zot bezide

The wall the ranglèn vine do hide,

A-prattlèn on, as she did zend

Her needle, at her vinger's end.

[page 445]

On drough the work she had in hand,

Zome bran-new thing that she'd a-plann'd,

Jim overheärd her talk ageän

O' Robin Hine, ov Ivy Leäne,

"Oh! no, what he!" she cried in scorn,

"I wouldèn gie a penny vor'n;

The best ov him's outzide in view;

His cwoat is gaÿ enough, 'tis true,

But then the wold vo'k didden bring

En up to know a single thing,

An' as vor zingèn,—what do seem

His zingèn's nothèn but a scream."

"So ho!" cried Jim, "Who's that, then, Meäry,

That you be now a-talkèn o'?"

He thought to catch her then, but, no,

Cried Polly, "Oh! why Jeäne's caneäry,

Wi' what have you a-been misled,

I wonder. Tell me what I zaid."

THE GIANTS IN TREÄDES.

Gramfer's Feäble.

(How the steam engine come about.)

Vier, Aïr, E'th, Water, wer a-meäde

Good workers, each o'm in his treäde,

An' Aïr an' Water, wer a-match

Vor woone another in a mill;

The giant Water at a hatch,

An' Aïr on the windmill hill.

Zoo then, when Water had a-meäde

Zome money, Äir begrudg'd his treäde,

An' come by, unaweäres woone night,

An' vound en at his own mill-head,

An' cast upon en, iron-tight,

[page 446]

An icy cwoat so stiff as lead.

An' there he wer so good as dead

Vor grindèn any corn vor bread.

Then Water cried to Vier, "Alack!

Look, here be I, so stiff's a log,

Thik fellor Aïr do keep me back

Vrom grindèn. I can't wag a cog.

If I, dear Vier, did ever souse

Your nimble body on a house,

When you wer on your merry pranks

Wi' thatch or refters, beams or planks,

Vorgi'e me, do, in pity's neäme,

Vor 'twerden I that wer to bleäme,

I never wagg'd, though I be'nt cringèn,

Till men did dreve me wi' their engine.

Do zet me free vrom theäse cwold jacket,

Vor I myzelf shall never crack it."

"Well come," cried Vier, "My vo'k ha' meäde

An engine that 'ull work your treäde.

If E'th is only in the mood,

While I do work, to gi'e me food,

I'll help ye, an' I'll meäke your skill

A match vor Mister Aïr's wold mill."

"What food," cried E'th, "'ull suit your bwoard?"

"Oh! trust me, I ben't over nice,"

Cried Vier, "an' I can eat a slice

Ov any thing you can avword."

"I've lots," cried E'th, "ov coal an' wood."

"Ah! that's the stuff," cried Vier, "that's good."

Zoo Vier at woonce to Water cried,

"Here, Water, here, you get inside

O' theäse girt bwoiler. Then I'll show

How I can help ye down below,

An' when my work shall woonce begin

You'll be a thousand times so strong,

An' be a thousand times so long

[page 447]

An' big as when you vu'st got in.

An' I wull meäke, as sure as death,

Thik fellor Aïr to vind me breath,

An' you shall grind, an' pull, an' dreve,

An' zaw, an' drash, an' pump, an' heave,

An' get vrom Aïr, in time, I'll lay

A pound, the drevèn ships at sea."

An' zoo 'tis good to zee that might

Wull help a man a-wrong'd, to right.

THE LITTLE WOROLD.

BAD NEWS.

THE TURNSTILE.

THE BETTER VOR ZEÈN O' YOU.

'Twer good what Meäster Collins spoke

O' spite to two poor spitevul vo'k,

When woone twold tother o' the two

"I be never the better vor zeèn o' you."

If soul to soul, as Christians should,

Would always try to do zome good,

"How vew," he cried, "would zee our feäce

A-brighten'd up wi' smiles o' greäce,

An' tell us, or could tell us true,

I be never the better vor zeèn o' you."

A man mus' be in evil ceäse

To live 'ithin a land o' greäce,

Wi' nothèn that a soul can read

O' goodness in his word or deed;

To still a breast a-heav'd wi' sighs,

Or dry the tears o' weepèn eyes;

To staÿ a vist that spite ha' wrung,

Or cool the het ov anger's tongue:

Or bless, or help, or gi'e, or lend;

Or to the friendless stand a friend,

An' zoo that all could tell en true,

"I be never the better vor zeèn o' you."

[page 451]

Oh! no, mid all o's try to spend

Our passèn time to zome good end,

An' zoo vrom day to day teäke heed,

By mind, an' han', by word or deed;

To lessen evil, and increase

The growth o' righteousness an' peäce,

A-speakèn words o' lovèn-kindness,

Openèn the eyes o' blindness;

Helpèn helpless striver's weakness,

Cheerèn hopeless grievers' meekness,

Meäkèn friends at every meetèn,

Veel the happier vor their greetèn;

Zoo that vew could tell us true,

"I be never the better vor zeèn o' you."

No, let us even try to win

Zome little good vrom sons o' sin,

An' let their evils warn us back

Vrom teäkèn on their hopeless track,

Where we mid zee so clear's the zun

That harm a-done is harm a-won,

An' we mid cry an' tell em true,

"I be even the better vor zeèn o' you."

PITY.

JOHN BLOOM IN LON'ON.

(All true.)

John Bloom he wer a jolly soul,

A grinder o' the best o' meal,

Bezide a river that did roll,

Vrom week to week, to push his wheel.

His flour wer all a-meäde o' wheat;

An' fit for bread that vo'k mid eat;

Vor he would starve avore he'd cheat.

"'Tis pure," woone woman cried;

"Aye, sure," woone mwore replied;

"You'll vind it nice. Buy woonce, buy twice,"

Cried worthy Bloom the miller.

Athirt the chest he wer so wide

As two or dree ov me or you.

An' wider still vrom zide to zide,

An' I do think still thicker drough.

Vall down, he coulden, he did lie

When he wer up on-zide so high

As up on-end or perty nigh.

"Meäke room," woone naïghbour cried;

"'Tis Bloom," woone mwore replied;

"Good morn t'ye all, bwoth girt an' small,"

Cried worthy Bloom the miller.

When Lon'on vok did meäke a show

O' their girt glassen house woone year,

An' people went, bwoth high an' low,

To zee the zight, vrom vur an' near,

"O well," cried Bloom, "why I've a right

So well's the rest to zee the zight;

I'll goo, an' teäke the raïl outright."

"Your feäre," the booker cried;

"There, there," good Bloom replied;

"Why this June het do meäke woone zweat,"

Cried worthy Bloom the miller,

Then up the guard did whissle sh'ill,

An' then the engine pank'd a-blast,

An' rottled on so loud's a mill,

Avore the traïn, vrom slow to vast.

An' oh! at last how they did spank

By cuttèn deep, an' high-cast bank

The while their iron ho'se did pank.

"Do whizzy," woone o'm cried;

"I'm dizzy," woone replied;

"Aye, here's the road to hawl a lwoad,"

Cried worthy Bloom the miller.

A LOT O' MAÏDENS A-RUNNÈN THE VIELDS.*

"Come on.   Be sprack, a-laggèn back."

"Oh! be there any cows to hook?"

"Lauk she's afraïd, a silly maïd,"

Cows?   No, the cows be down by brook.

"O here then, oh! here is a lot."

"A lot o' what? what is it? what?"

"Why blackberries, as thick

As ever they can stick."

"I've dewberries, oh! twice

As good as they; so nice."

"Look here.   Theäse boughs be all but blue

Wi' snags."

"Oh! gi'e me down a vew."

"Come here, oh! do but look."

"What's that? what is it now?"

"Why nuts a-slippèn shell."

"Hee! hee! pull down the bough."

"I wish I had a crook."

"There zome o'm be a-vell."

(One sings)

"I wish I was on Bimport Hill

I would zit down and cry my vill."

"Hee! hee! there's Jenny zomewhere nigh,

A-zingèn that she'd like to cry."

[page 457]

(Jenny sings)

"I would zit down and cry my vill

Until my tears would dreve a mill."

"Oh! here's an ugly crawlèn thing,

A sneäke."   "A slooworm; he wont sting."

"Hee! hee! how she did squal an' hop,

A-spinnèn roun' so quick's a top."

"Look here, oh! quick, be quick."

"What is it? what then? where?"

"A rabbit."   "No, a heäre."

"Ooh! ooh! the thorns do prick,"

"How he did scote along the ground

As if he wer avore a hound."

"Now mind the thistles."   "Hee, hee, hee,

Why they be knapweeds."

"No."   "They be."

"I've zome'hat in my shoe."

"Zit down, an' sheäke it out."

"Oh! emmets, oh! ooh, ooh,

A-crawlèn all about."

"What bird is that, O harken, hush.

How sweetly he do zing."

"A nightingeäle."   "La! no, a drush."

"Oh! here's a funny thing."

"Oh! how the bull do hook,

An' bleäre, an' fling the dirt."

"Oh! wont he come athirt?"

"No, he's beyond the brook."

"O lauk! a hornet rose

Up clwose avore my nose."

"Oh! what wer that so white

Rush'd out o' thik tree's top?"

"An owl."   "How I did hop,

How I do sheäke wi' fright."

"A musheroom."   "O lau!

[page 458]

A twoadstool!   Pwoison!   Augh."

"What's that, a mouse?"

"O no,

Teäke ceäre, why 'tis a shrow."

"Be sure don't let en come

An' run athirt your shoe

He'll meäke your voot so numb

That you wont veel a tooe."

"Oh! what wer that so loud

A-rumblèn?"   "Why a clap

O' thunder.   Here's a cloud

O' raïn.   I veel a drap."

"A thunderstorm.   Do raïn.

Run hwome wi' might an' main."

"Hee! hee! oh! there's a drop

A-trïckled down my back.   Hee! hee!"

"My head's as wet's a mop."

"Oh! thunder," "there's a crack.   Oh! Oh!"

"Oh! I've a-got the stitch, Oh!"

"Oh! I've a-lost my shoe, Oh!"

"There's Fanny into ditch, Oh!"

"I'm wet all drough an' drough, Oh!"



* The idea, though but little of the substance, of this poem,

   will be found in a little Italian poem called Caccia, written

   by Franco Sacchetti.

The folklore is, that if a shrew-mouse run over a person's

   foot, it will lame him.







A LIST

OF

SOME DORSET WORDS


WITH A FEW HINTS ON DORSET WORD-SHAPES.


THE MAIN SOUNDS.

1. ee in beet.

2. e in Dorset (a sound between 1 and 3.)

3. a in mate.

4. i in birth.

5. a in father.

6. aw in awe.

7. o in dote.

8. oo in rood.

In Dorset words which are forms of book-English ones, the Dorset words differ from the others mainly by Grimm's law, that "likes shift into likes," and I have given a few hints by which the putting of an English heading for the Dorset one will give the English word. If the reader is posed by dreaten, he may try for dr, thr, which will bring out threaten. See Dr under D.

A | B | C | D | E | F | G | H | J | K | L | M | N |O | P | Q | R | S | T | U | V | W | Y |Z


  • A.

  • a in father, and au in daughter are, in "Blackmore," often a = 3.
    • So king Alfred gives a legacy to his yldsta dehter—oldest daehter.
    • a is a fore-eking to participles of a fore time, as a-vound;
    • also for the Anglo-Saxon an, in or on, as a-huntèn for an huntunge.
    • , aÿ (5, 1), Maïd, Maÿ. (Note—The numbers (as 5, 1) refer to the foregiven table.)
    • ag, often for eg, as bag, agg, beg, egg.
  • Anewst, Anighst, very near, or nearly.
  • A'r a, ever a, as.
  • A'r a dog, ever a dog.
  • Amper, pus.
  • A'r'n, e'er a one.
  • A-stooded (as a waggon), with wheels sunk fast into rotten ground.
  • A-stogged, A-stocked, with feet stuck fast in clay.
  • A-strout, stiff stretched.
  • A-thirt, athwart (th soft).
  • A-vore, afore, before.
  • Ax, ask.
  • Axan, ashes (of fire).
  • A-zew, dry, milkless.
  • D.

  • Dadder, dather, dudder, to maze or bewilder.
  • Dag, childag, a chilblain.
  • Dake, to ding or push forth.
  • Daps, the very likeness, as that of a cast from the same mould.
  • Dather, see Dadder.
  • Dent, a dint.
  • Dewberry, a big kind of blackberry.
  • Dibs, coins; but truly, the small knee bones of a sheep used in the game of Dibs.
  • Didden (didn), did not.
  • Do, the o, when not under a strain of voice, is (4) as e in 'the man' or as e in the French le.
  • Dod, a dump.
  • Dogs, andirons.
  • Don, to put on.
  • Doust, dust.
  • dr for thr in some words, as Drash, thresh.
  • Drashel, threshold.
  • Dreaten, threaten.
  • Dree, three.
  • Dringe, Drunge, to throng; push as in a throng.
  • Droat, throat.
  • Drong, throng; also a narrow way.
  • Drough, through.
  • Drow, throw.
  • Drub, throb.
  • Drush, thrush.
  • Drust, thrust.
  • Drean, Drène (2), to drawl.
  • Drève (2), drive.
  • Duck, a darkening, dusk.
  • Dumbledore, the humble bee.
  • Dummet, dusk.
  • Dunch, dull of hearing, or mind.
  • Dunch-nettle, the dead nettle, Lamium.
  • Dunch-pudden, pudding of bare dough.
  • Dungpot, a dungcart.
  • Dunt, to blunten as an edge or pain.
  • Durns, the side posts of a door.