WeRead Powered by ReaderPub
Poems, translated and original cover

Poems, translated and original

Chapter 11: THE SEA KINGS.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A compact volume of translated and original lyric poems paired with a short tragic drama. The poems range from elegiac meditations on death, memory, and the fate of poets to vivid nature pieces about lakes, seas, and changing skies; they also include mythic and historical reflections, paraphrases of sacred texts, and shorter lyrical forms such as sonnets and songs. Recurrent concerns are remembrance versus oblivion, the consolations of landscape, poetic vocation, and the ceremonial practices surrounding burial, while the concluding tragedy adapts a Venetian incident into dramatic scenes.

THE SEA KINGS.

“They are rightly named Sea Kings,” says the author of the Inglingasaga, “who never seek shelter under a roof, and never drain their drinking horn at a cottage-fire.”

Our realm is mighty ocean,
The broad and sea-green wave
That ever hails our greeting gaze—
Our dwelling place and grave!
For us the paths of glory lie
Far on the swelling deep;
And brothers to the tempest,
We shrink not at his sweep!
Our music is the storm blast
In fierceness revelling nigh,
When on our graven bucklers gleam
His lightnings glancing by.
Yet most the flash of war-steel keen
Is welcome in our sight,
When flies the startled foeman
Before our falchions’ light.
We ask no peasant’s shelter,
We seek no noble’s bowers;
Yet they must yield us tribute meet,
For all they boast is ours.
No castled prince his wide domain
Dares from our yoke to free;
And, like mysterious Odin,
We rule the land and sea.
Rear high the blood-red banner!
Its folds in triumph wave—
And long unsullied may it stream
The standard of the brave!
Our swords outspeed the meteor’s glance—
The world their might shall know,
So long as heaven shines o’er us,
Or ocean rolls below.