WeRead Powered by ReaderPub
Poems, translated and original cover

Poems, translated and original

Chapter 44: TO THE LANCE-FLY.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A compact volume of translated and original lyric poems paired with a short tragic drama. The poems range from elegiac meditations on death, memory, and the fate of poets to vivid nature pieces about lakes, seas, and changing skies; they also include mythic and historical reflections, paraphrases of sacred texts, and shorter lyrical forms such as sonnets and songs. Recurrent concerns are remembrance versus oblivion, the consolations of landscape, poetic vocation, and the ceremonial practices surrounding burial, while the concluding tragedy adapts a Venetian incident into dramatic scenes.

TO THE LANCE-FLY.

Forth with the breezy sweep
Of spirit wings upon thy path of light,
Thou creature of the sunbeam! upward keep
Thine earth-defying flight!
The glowing west is still;
In hallowed slumber sinks the restless sea;
And heaven’s own tints have wrought o’er tree and hill
A purpling canopy.
Go—bathe thy gaudy wing
In freshened azure from the deepening sky—
In the rich gold yon parting sunbeams fling,
Ere yet their glories die.
The boundless air is thine,
The gorgeous radiance of declining day;
Those painted clouds their living hues entwine
To deck thy heavenward way.
Soar on! my fancies too
Would quit awhile the fading beauties here,
To roam with thee that waste of boundless blue!
And view yon heaven more near.
Lost—in the distant haze,
Ere my bewildered thoughts for flight were free!
Farewell! in vain upon the void I gaze,—
I cannot soar like thee!