WeRead Powered by ReaderPub
Poems, translated and original cover

Poems, translated and original

Chapter 9: OH! HER GLANCE IS THE BRIGHTEST THAT EVER HAS SHONE.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A compact volume of translated and original lyric poems paired with a short tragic drama. The poems range from elegiac meditations on death, memory, and the fate of poets to vivid nature pieces about lakes, seas, and changing skies; they also include mythic and historical reflections, paraphrases of sacred texts, and shorter lyrical forms such as sonnets and songs. Recurrent concerns are remembrance versus oblivion, the consolations of landscape, poetic vocation, and the ceremonial practices surrounding burial, while the concluding tragedy adapts a Venetian incident into dramatic scenes.

OH! HER GLANCE IS THE BRIGHTEST THAT EVER HAS SHONE.

Oh! her glance is the brightest that ever has shone,
And the lustre of love’s on her cheek:
But all the bewildering enchantment is gone
The moment you hear her speak!
In the heart-winning smile that illumines her face,
Fair Wisdom’s fit shrine you may see;
But grieve, while you gaze on that temple of grace,
That Folly the priestess should be.