BOOK 3.
CHAPTER XXIV. A LITTLE PARISIAN ROMANCE
The very evening of the day when the package of letters had killed in Andras all happiness and all faith, the Hungarian prince presented himself in the Rue d’Aumale, to seek Michel Menko.
Menko! That boy whom he had loved almost as a brother, that man for whom he had hoped a glorious future, Michel, Michel Menko, had betrayed him, and struck him with the perfidy of a coward. Yes, at the door of the church, when it was too late, or rather, at a time when the blow would be surer and the wound more deadly—then Menko had said to him: “My dear Prince, the woman whom you love, the woman whom you have married, has been my mistress. Here, read, see how she loved me!”
Had Michel been before him, Andras would have seized the young man by the throat, and strangled him on the spot; but, when he reached the Rue d’Aumale, he did not find Menko.
“The Count left town yesterday,” said the servant, in answer to his question.
“Yesterday! Where has he gone?”
“The Count must have taken the steamer to-day at Havre for New York. The Count did not tell us exactly where he was going, however, but to America, somewhere. We only know, the coachman Pierre, and myself, that the Count will not return again to Paris. We are still in his service, however, and are to await his orders.”
Hesitating a little, the servant added:
“Have I not the honor to speak to Prince Zilah?”
“Why?” asked Andras.
The valet replied with a humble but very sincere air:
“Because, if Monseigneur should hear from the Count, and there is any question of the package which I took to Maisons-Lafitte this morning for Monseigneur—”
“Well?” said Andras.
“Monseigneur would greatly oblige me if he would not let the Count know that I did not fulfil his orders last evening.”
“Last evening? What do you mean? Explain yourself!” said the Prince, sternly.
“When he left yesterday, the Count expressly ordered me to take the package to Monseigneur that very evening. I beg Monseigneur’s pardon; but I had an invitation to a wedding, and I did not carry out the Count’s instructions until this morning. But, as Monseigneur was not at home, I took the train to Maisons-Lafitte. I hope that I did not arrive too late. The Count was very particular about it, and I should be very sorry if my negligence has done any harm.”
Andras listened, gazing intently upon the face of the servant, who was a little discountenanced by this silent inquisition.
“So Count Menko wished the package to be delivered to me yesterday?”
“I beg Monseigneur not to tell the Count that he was not obeyed.”
“Yesterday?” repeated Andras.
“Yes, yesterday, Monseigneur. The Count departed, thinking it would be done; and, indeed, he had a right to think so. I am very careful, Monseigneur, very careful; and if Monseigneur should some day have need of a—”
The Prince stopped the valet with a gesture. It was repugnant to Andras to have this man mixed up in a secret of his life; and such a secret! But the domestic was evidently ignorant what a commission Menko had confided to him: in his eyes, the package, containing such letters, was like any other package. Andras was persuaded of this by the attitude of the man, humiliated at having failed in his duty.
A word more exchanged with the valet, and Andras would have felt humiliated himself. But he had gained from the conversation the idea that Menko had not wished to insult him in his happiness, but to reveal all to him before the ceremony had yet been celebrated. It was as atrocious, but not so cowardly. Menko had wished to attack Marsa, rather than Andras; this was visible in the express commands given to his valet. And upon what a trifle had it depended, whether the name of Zilah should be borne by this woman! Upon what? Upon a servant’s feast! Life is full of strange chances. The hands of that low-born valet had held for hours his happiness and his honor—his honor, Andras Zilah’s—the honor of all his race!
The Prince returned to his hotel, which he had left that morning thinking that he would soon bring there the woman he then adored, but whom he now despised and hated. Oh! he would know where Menko had gone; him he could punish; as for Marsa, she was now dead to him.
But where, in the whirlpool of the New World, would this Michel Menko disappear? and how could he find him?
The days passed; and Zilah had acquired almost the certainty that Menko had not embarked at Havre. Perhaps he had not quitted Europe. He might, some day or another, in spite of what the valet had said, reappear in Paris; and then—
Meanwhile, the Prince led the life of a man wounded to the heart; seeking solitude, and shutting himself in his hotel, in the Rue Balzac, like a wolf in his den; receiving no one but Varhely, and sometimes treating even old Yanski coldly; then, suddenly emerging from his retirement, and trying to take up his life again; appearing at the meetings of the Hungarian aid society, of which he was president; showing himself at the races, at the theatre, or even at Baroness Dinati’s; longing to break the dull monotony of his now ruined life; and, with a sort of bravado, looking society and opinion full in the face, as if to surprise a smile or a sneer at his expense, and punish it.
He had, however, no right to complain of the sentiment which was felt for him, for every one respected and admired him. At first, it is true, society, and in particular that society of Parisian foreigners in which Prince Andras mingled, had tried to find out why he had broken so suddenly with the woman he had certainly married for love. Public curiosity, aroused and excited, had sought to divine the secret of the romance. “If it does not get into the newspapers,” they said, “it will be fortunate.” And society was even astonished that the journals had not already discovered the key to this Parisian mystery.
But society, after all as fickle as it is curious (one of its little vices chasing away the other), turned suddenly to another subject; forgot the rupture of Marsa and Andras, and saw in Zilah only a superior being, whose lofty soul forced respect from the frivolous set accustomed to laugh at everything.
A lofty soul, yes, but a soul in torment. Varhely alone, among them all, knew anything of the suffering which Andras endured. He was no longer the same man. His handsome face, with its kindly eyes and grave smile, was now constantly overshadowed. He spoke less, and thought more. On the subject of his sadness and his grief, Andras never uttered a word to any one, not even to his old friend; and Yanski, silent from the day when he had been an unconscious messenger of ill, had not once made any allusion to the past.
Although he knew nothing, Varhely had, nevertheless, guessed everything, and at once. The blow was too direct and too cruelly simple for the old Hungarian not to have immediately exclaimed, with rage:
“Those were love-letters, and I gave them to him! Idiot that I was! I held those letters in my hand; I might have destroyed them, or crammed them one by one down Menko’s throat! But who could have suspected such an infamy? Menko! A man of honor! Ah, yes; what does honor amount to when there is a woman in question? Imbecile! And it is irreparable now, irreparable!”
Varhely also was anxious to know where Menko had gone. They did not know at the Austro-Hungarian embassy. It was a complete disappearance, perhaps a suicide. If the old Hungarian had met the young man, he would at least have gotten rid of part of his bile. But the angry thought that he, Varhely, had been associated in a vile revenge which had touched Andras, was, for the old soldier, a constant cause for ill-humor with himself, and a thing which, in a measure, poisoned his life.
Varhely had long been a misanthrope himself; but he tried to struggle against his own temperament when he saw Andras wrapping himself up in bitterness and gloomy thoughts.
Little by little, Zilah allowed himself to sink into that state where not only everything becomes indifferent to us, but where we long for another suffering, further pain, that we may utter more bitter cries, more irritated complaints against fate. It seems then that everything is dark about us, and our endless night is traversed by morbid visions, and peopled with phantoms. The sick man—for the one who suffers such torture is sick—would willingly seek a new sorrow, like those wounded men who, seized with frenzy, open their wounds themselves, and irritate them with the point of a knife. Then, misanthropy and disgust of life assume a phase in which pain is not without a certain charm. There is a species of voluptuousness in this appetite for suffering, and the sufferer becomes, as it were, enamored of his own agony.
With Zilah, this sad state was due to a sort of insurrection of his loyalty against the many infamies to be met with in this world, which he had believed to be only too full of virtues.
He now considered himself an idiot, a fool, for having all his life adored chimeras, and followed, as children do passing music, the fanfares of poetic chivalry. Yes, faith, enthusiasm, love, were so many cheats, so many lies. All beings who, like himself, were worshippers of the ideal, all dreamers of better things, all lovers of love, were inevitably doomed to deception, treason, and the stupid ironies of fate. And, full of anger against himself, his pessimism of to-day sneering at his confidence of yesterday, he abandoned himself with delight to his bitterness, and he took keen joy in repeating to himself that the secret of happiness in this life was to believe in nothing except treachery, and to defend oneself against men as against wolves.
Very rarely, his real frank, true nature would come to the fore, and he would say:
“After all, are the cowardice of one man, and the lie of one woman, to be considered the crime of entire humanity?”
Why should he curse, he would think, other beings than Marsa and Menko? He had no right to hate any one else; he had no enemy that he knew of, and he was honored in Paris, his new country.
No enemy? No, not one. And yet, one morning, with his letters, his valet brought him a journal addressed to “Prince Zilah,” and, on unfolding it, Andras’s attention was attracted to two paragraphs in the column headed “Echoes of Paris,” which were marked with a red-lead pencil.
It was a number of ‘L’Actualite’, sent through the post by an unknown hand, and the red marks were evidently intended to point out to the Prince something of interest to himself.
Andras received few journals. A sudden desire seized him, as if he had a presentiment of what it contained, to cast this one into the fire without reading it. For a moment he held it in his fingers ready to throw it into the grate. Then a few words read by accident invincibly prevented him.
He read, at first with poignant sorrow, and then with a dull rage, the two paragraphs, one of which followed the other in the paper.
“A sad piece of news has come to our ears,” ran the first paragraph, “a piece of news which has afflicted all the foreign colony of Paris, and especially the Hungarians. The lovely and charming Princess Z., whose beauty was recently crowned with a glorious coronet, has been taken, after a consultation of the princes of science (there are princes in all grades), to the establishment of Dr. Sims, at Vaugirard, the rival of the celebrated asylum of Dr. Luys, at Ivry. Together with the numerous friends of Prince A. Z., we hope that the sudden malady of the Princess Z. will be of short duration.”
So Marsa was now the patient, almost the prisoner, of Dr. Sims! The orders of Dr. Fargeas had been executed. She was in an insane asylum, and Andras, despite himself, felt filled with pity as he thought of it.
But the red mark surrounded both this first “Echo of Paris,” and the one which followed it; and Zilah, impelled now by eager curiosity, proceeded with his reading.
But he uttered a cry of rage when he saw, printed at full length, given over to common curiosity, to the eagerness of the public for scandal, and to the malignity of blockheads, a direct allusion to his marriage—worse than that, the very history of his marriage placed in an outrageous manner next to the paragraph in which his name was almost openly written. The editor of the society journal passed directly from the information in regard to the illness of Princess Z. to an allegorical tale in which Andras saw the secret of his life and the wounds of his heart laid bare.
Like most of the Parisian romances of to-day, the little romance in
question is an exotic one. Paris belongs to foreigners. When the
Parisians, whose names appear in the chronicles of fashion, are not
Americans, Russians, Roumanians, Portuguese, English, Chinese, or
Hungarians, they do not count; they are no longer Parisians. The
Parisians of the day are Parisians of the Prater, of the Newski
Perspective or of Fifth Avenue; they are no longer pureblooded
Parisians. Within ten years from now the boulevards will be
situated in Chicago, and one will go to pass his evenings at the
Eden Theatre of Pekin. So, this is the latest Parisian romance:
Once upon a time there was in Paris a great lord, a Moldavian, or a
Wallachian, or a Moldo-Wallachian (in a word, a Parisian—a Parisian
of the Danube, if you like), who fell in love with a young Greek,
or Turk, or Armenian (also of Paris), as dark-browed as the night,
as beautiful as the day. The great lord was of a certain age, that
is, an uncertain age. The beautiful Athenian or Georgian, or
Circassian, was young. The great lord was generally considered to
be imprudent. But what is to be done when one loves? Marry or
don’t marry, says Rabelais or Moliere. Perhaps they both said it.
Well, at all events, the great lord married. It appears, if well-
informed people are to be believed, that the great Wallachian lord
and the beautiful Georgian did not pass two hours after their
marriage beneath the same roof. The very day of their wedding,
quietly, and without scandal, they separated, and the reason of this
rupture has for a long time puzzled Parisian high-life. It was
remarked, however, that the separation of the newly-married pair was
coincident with the disappearance of a very fashionable attache who,
some years ago, was often seen riding in the Bois, and who was then
considered to be the most graceful waltzer of the Viennese, or
Muscovite, or Castilian colony of Paris. We might, if we were
indiscreet, construct a whole drama with these three people for our
dramatis personae; but we wish to prove that reporters (different
in this from women) sometimes know how to keep a secret. For those
ladies who are, perhaps, still interested in the silky moustaches of
the fugitive ex-diplomat, we can add, however, that he was seen at
Brussels a short time ago. He passed through there like a shooting
star. Some one who saw him noticed that he was rather pale, and
that he seemed to be still suffering from the wounds received not
long ago. As for the beautiful Georgian, they say she is in despair
at the departure of her husband, the great Wallachian lord, who, in
spite of his ill-luck, is really a Prince Charming.
Andras Zilah turned rapidly to the signature of this article. The “Echoes of Paris” were signed Puck. Puck? Who was this Puck? How could an unknown, an anonymous writer, a retailer of scandals, be possessed of his secret? For Andras believed that his suffering was a secret; he had never had an idea that any one could expose it to the curiosity of the crowd, as this editor of L’Actualite had done. He felt an increased rage against the invisible Michel Menko, who had disappeared after his infamy; and it seemed to him that this Puck, this unknown journalist, was an accomplice or a friend of Michel Menko, and that, behind the pseudonym of the writer, he perceived the handsome face, twisted moustache and haughty smile of the young Count.
“After all,” he said to himself, “we shall soon find out. Monsieur Puck must be less difficult to unearth than Michel Menko.”
He rang for his valet, and was about to go out, when Yanski Varhely was announced.
The old Hungarian looked troubled, and his brows were contracted in a frown. He could not repress a movement of anger when he perceived, upon the Prince’s table, the marked number of L’Actualite.
Varhely, when he had an afternoon to get rid of, usually went to the Palais-Royal. He had lived for twenty years not far from there, in a little apartment near Saint-Roch. Drinking in the fresh air, under the striped awning of the Cafe de la Rotunde, he read the journals, one after the other, or watched the sparrows fly about and peck up the grains in the sand. Children ran here and there, playing at ball; and, above the noise of the promenaders, arose the music of the brass band.
It was chiefly the political news he sought for in the French or foreign journals. He ran through them all with his nose in the sheets, which he held straight out by the wooden file, like a flag. With a rapid glance, he fell straight upon the Hungarian names which interested him—Deak sometimes, sometimes Andrassy; and from a German paper he passed to an English, Spanish, or Italian one, making, as he said, a tour of Europe, acquainted as he was with almost all European languages.
An hour before he appeared at the Prince’s house, he was seated in the shade of the trees, scanning ‘L’Actualite’, when he suddenly uttered an oath of anger (an Hungarian ‘teremtete!’) as he came across the two paragraphs alluding to Prince Andras.
Varhely read the lines over twice, to convince himself that he was not mistaken, and that it was Prince Zilah who was designated with the skilfully veiled innuendo of an expert journalist. There was no chance for doubt; the indistinct nationality of the great lord spoken of thinly veiled the Magyar characteristics of Andras, and the paragraph which preceded the “Little Parisian Romance” was very skilfully arranged to let the public guess the name of the hero of the adventure, while giving to the anecdote related the piquancy of the anonymous, that velvet mask of scandal-mongers.
Then Varhely had only one idea.
“Andras must not know of this article. He scarcely ever reads the journals; but some one may have sent this paper to him.”
And the old misanthrope hurried to the Prince’s hotel, thinking this: that there always exist people ready to forward paragraphs of this kind.
When he perceived ‘L’Actualite’ upon the Prince’s table, he saw that his surmise was only too correct, and he was furious with himself for arriving too late.
“Where are you going?” he asked Andras, who was putting on his gloves.
The Prince took up the marked paper, folded it slowly, and replied:
“I am going out.”
“Have you read that paper?”
“The marked part of it, yes.”
“You know that that sheet is never read, it has no circulation whatever, it lives from its advertisements. There is no use in taking any notice of it.”
“If there were question only of myself, I should not take any notice of it. But they have mixed up in this scandal the name of the woman to whom I have given my name. I wish to know who did it, and why he did it.”
“Oh! for nothing, for fun! Because this Monsieur—how does he sign himself?—Puck had nothing else to write about.”
“It is certainly absurd,” remarked Zilah, “to imagine that a man can live in the ideal. At every step the reality splashes you with mud.”
As he spoke, he moved toward the door.
“Where are you going?” asked Varhely again.
“To the office of this journal.”
“Do not commit such an imprudence. The article, which has made no stir as yet, will be read and talked of by all Paris if you take any notice of it, and it will be immediately commented upon by the correspondents of the Austrian and Hungarian journals.”
“That matters little to me!” said the Prince, resolutely. “Those people will only do what their trade obliges them to. But, before everything, I am resolved to do my duty. That is my part in this matter.”
“Then I will accompany you.”
“No,” replied Andras, “I ask you not to do that; but it is probable that to-morrow I shall request you to serve as my second.”
“A duel?”
“Exactly.”
“With Monsieur—Puck?”
“With whoever insults me. The name is perfectly immaterial. But since he escapes me and she is irresponsible—and punished—I regard as an accomplice of their infamy any man who makes allusion to it with either tongue or pen. And, my dear Varhely, I wish to act alone. Don’t be angry; I know that in your hands my honor would be as faithfully guarded as in my own.”
“Without any doubt,” said Varhely, in an odd tone, pulling his rough moustache, “and I hope to prove it to you some day.”
CHAPTER XXV. THE HOME OF “PUCK”
Prince Zilah did not observe at all the marked significance old Yanski gave to this last speech. He shook Varhely’s hand, entered a cab, and, casting a glance at the journal in his hands, he ordered the coachman to drive to the office of ‘L’Actualite’, Rue Halevy, near the Opera.
The society journal, whose aim was represented by its title, had its quarters on the third floor in that semi-English section where bars, excursion agencies, steamboat offices, and manufacturers of travelling-bags give to the streets a sort of Britannic aspect. The office of ‘L’Actualite’ had only recently been established there. Prince Zilch read the number of the room upon a brass sign and went up.
In the outer office there were only two or three clerks at work behind the grating. None of these had the right to reveal the names hidden under pseudonyms; they did not even know them. Zilch perceived, through an open door, the reporters’ room, furnished with a long table covered with pens, ink, and pads of white paper. This room was empty; the journal was made up in the evening, and the reporters were absent.
“Is there any one who can answer me?” asked the Prince.
“Probably the secretary can,” replied a clerk. “Have you a card, Monsieur? or, if you will write your name upon a bit of paper, it will do.”
Andras did so; the clerk opened a door in the corridor and disappeared. After a minute or two he reappeared, and said to the Prince:
“If you will follow me, Monsieur Freminwill see you.”
Andras found himself in the presence of a pleasant-looking middle-aged man, who was writing at a modest desk when the Hungarian entered, and who bowed politely, motioning him to be seated.
As Zilch sat down upon the sofa, there appeared upon the threshold of a door, opposite the one by which he had entered, a small, dark, elegantly dressed young man, whom Andras vaguely remembered to have seen somewhere, he could not tell where. The newcomer was irreproachable in his appearance, with his clothes built in the latest fashion, snowy linen, pale gray gloves, silver-headed cane, and a single eyeglass, dangling from a silken cord.
He bowed to Zilch, and, going up to the secretary, he said, rapidly:
“Well! since Tourillon is away, I will report the Enghien races. I am going there now. Enghien isn’t highly diverting, though. The swells and the pretty women so rarely go there; they don’t affect Enghien any more. But duty before everything, eh, Fremin?”
“You will have to hurry,” said Fremin, looking at his watch, “or you will miss your train.”
“Oh! I have a carriage below.”
He clapped his confrere on the shoulder, bowed again to Zilah, and hurried away, while Fremin, turning to the Prince, said:
“I am at your service, Monsieur,” and waited for him to open the conversation.
Zilah drew from his pocket the copy of L’Actualite, and said, very quietly:
“I should like to know, Monsieur, who is meant in this article here.”
And, folding the paper, with the passage which concerned him uppermost, he handed it to the secretary.
Fremin glanced at the article.
“Yes, I have seen this paragraph,” he said; “but I am entirely ignorant to whom it alludes. I am not even certain that it is not a fabrication, invented out of whole cloth.”
“Ah!” said Zilah. “The author of the article would know, I suppose?”
“It is highly probable,” replied Fremin, with a smile.
“Will you tell me, then, the name of the person who wrote this?”
“Isn’t the article signed?”
“It is signed Puck. That is not a name.”
“A pseudonym is a name in literature,” said Fremin. “I am of the opinion, however, that one has always the right to demand to see a face which is covered by a mask. But the person who makes this demand should be personally interested. Does this story, to which you have called my attention, concern you, Monsieur?”
“Suppose, Monsieur,” answered Zilah, a little disconcerted, for he perceived that he had to do with a courteous, well-bred man, “suppose that the man who is mentioned, or rather insulted, here, were my best friend. I wish to demand an explanation of the person who wrote this article, and to know, also, if it was really a journalist who composed those lines.”
“You mean?—”
“I mean that there may be people interested in having such an article published, and I wish to know who they are.”
“You are perfectly justified, Monsieur; but only one person can tell you that—the writer of the article.”
“It is for that reason, Monsieur, that I desire to know his name.”
“He does not conceal it,” said Fremin. “The pseudonym is only designed as a stimulant to curiosity; but Puck is a corporeal being.”
“I am glad to hear it,” said Zilah. “Now, will you be kind enough to give me his name?”
“Paul Jacquemin.”
Zilah knew the name well, having seen it at the end of a report of his river fete; but he hardly thought Jacquemin could be so well informed. Since he had lived in France, the Hungarian exile had not been accustomed to regard Paris as a sort of gossiping village, where everything is found out, talked over, and commented upon with eager curiosity, and where every one’s aim is to appear to have the best and most correct information.
“I must ask you now, Monsieur, where Monsieur Paul Jacquemin lives?”
“Rue Rochechouart, at the corner of the Rue de la Tour d’Auvergne.”
“Thank you, Monsieur,” said Andras, rising, the object of his call having been accomplished.
“One moment,” said Fremin, “if you intend to go at once to Monsieur Jacquemin’s house, you will not find him at home just now.”
“Why not?”
“Because you saw him here a few minutes ago, and he is now on his way to Enghien.”
“Indeed!” said the Prince. “Very well, I will wait.”
He bade farewell to Fremin, who accompanied him to the door; and, when seated in his carriage, he read again the paragraph of Puck—that Puck, who, in the course of the same article, referred many times to the brilliancy of “our colleague Jacquemin,” and complacently cited the witticisms of “our clever friend Jacquemin.”
Zilah remembered this Jacquemin now. It was he whom he had seen taking notes upon the parapet of the quay, and afterward at the wedding, where he had been brought by the Baroness Dinati. It was Jacquemin who was such a favorite with the little Baroness; who was one of the licensed distributors of celebrity and quasi-celebrity for all those who live upon gossip and for gossip-great ladies who love to see their names in print, and actresses wild over a new role; who was one of the chroniclers of fashion, received everywhere, flattered, caressed, petted; whom the Prince had just seen, very elegant with his stick and eyeglass, and his careless, disdainful air; and who had said, like a man accustomed to every magnificence, fatigued with luxury, blase with pleasure, and caring only for what is truly pschutt (to use the latest slang): “Pretty women so rarely go there!”
Zilah thought that, as the Baroness had a particular predilection for Jacquemin, it was perhaps she, who, in her gay chatter, had related the story to the reporter, and who, without knowing it probably, assuredly without wishing it, had furnished an article for ‘L’Actualite’. In all honor, Jacquemin was really the spoiled child of the Baroness, the director of the entertainments at her house. With a little more conceit, Jacquemin, who was by no means lacking in that quality, however, might have believed that the pretty little woman was in love with him. The truth is, the Baroness Dinati was only in love with the reporter’s articles, those society articles in which he never forgot her, but paid, with a string of printed compliments, for his champagne and truffles.
“And yet,” thought Zilah, “no, upon reflection, I am certain that the Baroness had nothing to do with this outrage. Neither with intention nor through imprudence would she have given any of these details to this man.”
Now that the Prince knew his real name, he might have sent to Monsieur Puck, Varhely, and another of his friends. Jacquemin would then give an explanation; for of reparation Zilah thought little. And yet, full of anger, and not having Menko before him, he longed to punish some one; he wished, that, having been made to suffer so himself, some one should expiate his pain. He would chastise this butterfly reporter, who had dared to interfere with his affairs, and wreak his vengeance upon him as if he were the coward who had fled. And, besides, who knew, after all, if this Jacquemin were not the confidant of Menko? Varhely would not have recognized in the Prince the generous Zilah of former times, full of pity, and ready to forgive an injury.
Andras could not meet Jacquemin that day, unless he waited for him at the office of ‘L’Actualite’ until the races were over, and he therefore postponed his intended interview until the next day.
About eleven o’clock in the morning, after a sleepless night, he sought-the Rue Rochechouart, and the house Fremin had described to him. It was there: an old weather-beaten house, with a narrow entrance and a corridor, in the middle of which flowed a dirty, foul-smelling stream of water; the room of the concierge looked like a black hole at the foot of the staircase, the balusters and walls of which were wet with moisture and streaked with dirt; a house of poor working-people, many stories high, and built in the time when this quarter of Paris was almost a suburb.
Andras hesitated at first to enter, thinking that he must be mistaken. He thought of little Jacquemin, dainty and neat as if he had just stepped out of a bandbox, and his disdainful remarks upon the races of Enghien, where the swells no longer went. It was not possible that he lived here in this wretched, shabby place.
The concierge replied to the Prince, however, when he asked for Jacquemin: “Yes, Monsieur, on the fifth floor, the door to the right;” and Zilah mounted the dark stairs.
When he reached the fifth floor, he did not yet believe it possible that the Jacquemin who lived there was the one he had seen the day before, the one whom Baroness Dinati petted, “our witty colleague Jacquemin.”
He knocked, however, at the door on the right, as he had been directed. No one came to open it; but he could hear within footsteps and indistinct cries. He then perceived that there was a bell-rope, and he pulled it. Immediately he heard some one approaching from within.
He felt a singular sensation of concentrated anger, united to a fear that the Jacquemin he was in search of was not there.
The door opened, and a woman appeared, young, rather pale, with pretty blond hair, somewhat disheveled, and dressed in a black skirt, with a white dressing-sack thrown over her shoulders.
She smiled mechanically as she opened the door, and, as she saw a strange face, she blushed crimson, and pulled her sack together beneath her chin, fastening it with a pin.
“Monsieur Jacquemin?” said Andras, taking off his hat.
“Yes, Monsieur, he lives here,” replied the young woman, a little astonished.
“Monsieur Jacquemin, the journalist?” asked Andras.
“Yes, yes, Monsieur,” she answered with a proud little smile, which Zilah was not slow to notice. She now opened the door wide, and said, stepping aside to let the visitor pass:
“Will you take the trouble to come in, Monsieur?” She was not accustomed to receive calls (Jacquemin always making his appointments at the office); but, as the stranger might be some one who brought her husband work, as she called it, she was anxious not to let him go away before she knew what his errand was.
“Please come in, Monsieur!”
The Prince entered, and, crossing the entry in two steps, found himself in a small dining-room opening directly out of the kitchen, where three tiny little children were playing, the youngest, who could not have been more than eighteen months, crawling about on the floor. Upon the ragged oilcloth which covered the table, Zilah noticed two pairs of men’s gloves, one gray, the other yellow, and a heap of soiled white cravats. Upon a wooden chair, by the open door of the kitchen, was a tub full of shirts, which the young woman had doubtless been washing when the bell rang.
The cries Zilah had heard came from the children, who were now silent, staring at the tall gentleman, who looked at them in surprise.
The young woman was small and very pretty, but with the pallor of fatigue and overwork; her lips were beautifully chiselled, but almost colorless; and she was so thin that her figure had the frail appearance of an unformed girl.
“Will you sit down, Monsieur?” she asked, timidly, advancing a cane-bottomed chair.
Everything in these poor lodgings was of the most shabby description. In a cracked mirror with a broken frame were stuck cards of invitation, theatre checks, and race tickets admitting to the grand stand. Upon a cheap little table with broken corners was a heap of New Year’s cards, bonbon boxes, and novels with soiled edges. Upon the floor, near the children, were some remnants of toys; and the cradle in which the baby slept at night was pushed into a corner with a child’s chair, the arms of which were gone.
Zilah was both astonished and pained. He had not expected to encounter this wretched place, the poorly clad children, and the woman’s timid smile.
“Is Monsieur Jacquemin at home?” he asked abruptly, desiring to leave at once if the man whom he sought was not there.
“No, Monsieur; but he will not be long away. Sit down, Monsieur, please!”
She entreated so gently, with such an uneasy air at the threatened departure of this man who had doubtless brought some good news for her husband, that the Prince mechanically obeyed, thinking again that there was evidently some mistake, and that it was not, it could not be, here that Jacquemin lived.
“Is it really your husband, Madame, who writes under the signature of Puck in ‘L’Actualite’?” he asked. The same proud smile appeared again upon her thin, wan face.
“Yes, Monsieur, yes, it is really he!” she replied. She was so happy whenever any one spoke to her of her Paul. She was in the habit of taking copies of L’Actualite to the concierge, the grocer, and the butcher; and she was so proud to show how well Paul wrote, and what fine connections he had—her Paul, whom she loved so much, and for whom she sat up late at night when it was necessary to prepare his linen for some great dinner or supper he was invited to.
“Oh! it is indeed he, Monsieur,” she said again, while Zilah watched her and listened in silence. “I don’t like to have him use pseudonyms, as he calls them. It gives me so much pleasure to see his real name, which is mine too, printed in full. Only it seems that it is better sometimes. Puck makes people curious, and they say, Who can it be? He also signed himself Gavroche in the Rabelais, you know, which did not last very long. You are perhaps a journalist also, Monsieur?”
“No,” said Zilah.
“Ah! I thought you were! But, after all, perhaps you are right. It is a hard profession, I sometimes think. You have to be out so late. If you only knew, Monsieur, how poor Paul is forced to work even at night! It tires him so, and then it costs so much. I beg your pardon for leaving those gloves like that before you. I was cleaning them. He does not like cleaned gloves, though; he says it always shows. Well, I am a woman, and I don’t notice it. And then I take so much care of all that. It is necessary, and everything costs so dear. You see I—Gustave, don’t slap your little sister! you naughty boy!”
And going to the children, her sweet, frank eyes becoming sad at a quarrel between her little ones, she gently took the baby away from the oldest child, who cried, and went into a corner to pout, regarding his mother with the same impudent air which Zilah had perceived in the curl of Jacquemin’s lips when the reporter complained of the dearth of pretty women.
“It is certainly very astonishing that he does not come home,” continued the young wife, excusing to Zilah the absence of her Paul. “He often breakfasts, however, in the city, at Brebant’s. It seems that it is necessary for him to do so. You see, at the restaurant he talks and hears news. He couldn’t learn all that he knows here very well, could he? I don’t know much of things that must be put in a newspaper.”
And she smiled a little sad smile, making even of her humility a pedestal for the husband so deeply loved and admired.
Zilah was beginning to feel ill at ease. He had come with anger, expecting to encounter the little fop whom he had seen, and he found this humble and devoted woman, who spoke of her Paul as if she were speaking of her religion, and who, knowing nothing of the life of her husband, only loving him, sacrificed herself to him in this almost cruel poverty (a strange contrast to the life of luxury Jacquemin led elsewhere), with the holy trust of her unselfish love.
“Do you never accompany your husband anywhere?” asked Andras.
“I? Oh, never!” she replied, with a sort of fright. “He does not wish it—and he is right. You see, Monsieur, when he married me, five years ago, he was not what he is now; he was a railway clerk. I was a working-girl; yes, I was a seamstress. Then it was all right; we used to walk together, and we went to the theatre; he did not know any one. It is different now. You see, if the Baroness Dinati should see me on his arm, she would not bow to him, perhaps.”
“You are mistaken, Madame,” said the Hungarian, gently. “You are the one who should be bowed to first.”
She did not understand, but she felt that a compliment was intended, and she blushed very red, not daring to say any more, and wondering if she had not chatted too much, as Jacquemin reproached her with doing almost every day.
“Does Monsieur Jacquemin go often to the theatre?” asked Andras, after a moment’s pause.
“Yes; he is obliged to do so.”
“And you?”
“Sometimes. Not to the first nights, of course. One has to dress handsomely for them. But Paul gives me tickets, oh, as many as I want! When the plays are no longer drawing money, I go with the neighbors. But I prefer to stay at home and see to my babies; when I am sitting in the theatre, and they are left in charge of the concierge, I think, Suppose anything should happen to them! And that idea takes away all my pleasure. Still, if Paul stayed here—but he can not; he has his writing to do in the evenings. Poor fellow, he works so hard! Well!” with a sigh, “I don’t think that he will be back to-day. The children will eat his beefsteak, that’s all; it won’t do them any harm.”
As she spoke, she took some pieces of meat from an almost empty cupboard, and placed them on the table, excusing herself for doing so before Zilah.
And he contemplated, with an emotion which every word of the little woman increased, this poor, miserable apartment, where the wife lived, taking care of her children, while the husband, Monsieur Puck or Monsieur Gavroche, paraded at the fancy fairs or at the theatres; figured at the races; tasted the Baroness Dinati’s wines, caring only for Johannisberg with the blue and gold seal of 1862; and gave to Potel and Chabot, in his articles, lessons in gastronomy.
Then Madame Jacquemin, feeling instinctively that she had the sympathy of this sad-faced man who spoke to her in such a gentle voice, related her life to him with the easy confidence which poor people, who never see the great world, possess. She told him, with a tender smile, the entirely Parisian idyl of the love of the working-girl for the little clerk who loved her so much and who married her; and of the excursions they used to take together to Saint-Germain, going third-class, and eating their dinner upon the green grass under the trees, and then enjoying the funny doings of the painted clowns, the illuminations, the music, and the dancing. Oh! they danced and danced and danced, until she was so tired that she slept all the way home with her head on his shoulder, dreaming of the happy day they had had.
“That was the best time of my life, Monsieur. We were no richer than we are now; but we were more free. He was with me more, too: now, he certainly makes me very proud with his beautiful articles; but I don’t see him; I don’t see him any more, and it makes me very sad. Oh! if it were not for that, although we are not millionaires, I should be very happy; yes, entirely, entirely happy.”
There was, in the simple, gentle resignation of this poor girl, sacrificed without knowing it, such devoted love for the man who, in reality, abandoned her, that Prince Andras felt deeply moved and touched. He thought of the one leading a life of pleasure, and the other a life of fatigue; of this household touching on one side poverty, and, on the other, wealth and fashion; and he divined, from the innocent words of this young wife, the hardships of this home, half deserted by the husband, and the nervousness and peevishness of Jacquemin returning to this poor place after a night at the restaurants or a ball at Baroness Dinati’s. He heard the cutting voice of the elegant little man whom his humble wife contemplated with the eyes of a Hindoo adoring an idol; he was present, in imagination, at those tragically sorrowful scenes which the wife bore with her tender smile, poor woman, knowing of the life of her Paul only those duties of luxury which she herself imagined, remaining a seamstress still to sew the buttons on the shirts and gloves of her husband, and absolutely ignorant of all the entertainments where, in an evening, would sometimes be lost, at a game of cards, the whole monthly salary of Monsieur Puck! And Zilah said to himself, that this was, perhaps, the first time that this woman had ever been brought in contact with anything pertaining to her husband’s fashionable life—and in what shape?—that of a man who had come to demand satisfaction for an injury, and to say to Jacquemin: “I shall probably kill you, Monsieur!”
And gradually, before the spectacle of this profound love, of this humble and holy devotion of the unselfish martyr with timid, wistful eyes, who leaned over her children, and said to them, sweetly, “Yes, you are hungry, I know, but you shall have papa’s beefsteak,” while she herself breakfasted off a little coffee and a crust of bread, Andras Zilah felt all his anger die away; and an immense pity filled his breast, as he saw, as in a vision of what the future might have brought forth, a terrible scene in this poor little household: the pale fair-haired wife, already wasted and worn with constant labor, leaning out of the window yonder, or running to the stairs and seeing, covered with blood, wounded, wounded to death perhaps, her Paul, whom he, Andras, had come to provoke to a duel.
Ah! poor woman! Never would he cause her such anguish and sorrow. Between his sword and Jacquemin’s impertinent little person, were now this sad-eyed creature, and those poor little children, who played there, forgotten, half deserted, by their father, and who would grow up, Heaven knows how!
“I see that Monsieur Jacquemin will not return,” he said, rising hurriedly, “and I will leave you to your breakfast, Madame.”
“Oh! you don’t trouble me at all, Monsieur. I beg your pardon again for having given my children their breakfast before you.”
“Farewell, Madame,” said Andras, bowing with the deepest respect.
“Then, you are really going, Monsieur? Indeed, I am afraid he won’t come back. But please tell me what I shall say to him your errand was. If it is some good news, I should be so glad, so glad, to be the first to tell it to him. You are, perhaps, although you say not, the editor of some paper which is about to be started. He spoke to me, the other day, of a new paper. He would like to be a dramatic critic. That is his dream, he says. Is it that, Monsieur?”
“No, Madame; and, to tell you the truth, there is no longer any need for me to see your husband. But I do not regret my visit; on the contrary—I have met a noble woman, and I offer her my deepest respect.”
Poor, unhappy girl! She was not used to such words; she blushingly faltered her thanks, and seemed quite grieved at the departure of this man, from whom she had expected some good luck for her husband.
“The life of Paris has its secrets!” thought Zilah, as he slowly descended the stairs, which he had mounted in such a different frame of mind, so short a time before.
When he reached the lower landing, he looked up, and saw the blond head of the young woman, leaning over above, and the little hands of the children clutching the damp railing.
Then Prince Andras Zilah took off his hat, and again bowed low.
On his way from the Rue Rochechouart to his hotel he thought of the thin, pale face of the Parisian grisette, who would slowly pine away, deceived and disdained by the man whose name she bore. Such a fine name! Puck or Gavroche!
“And she would die rather than soil that name. This Jacquemin has found this pearl of great price, and hid it away under the gutters of Paris! And I—I have encountered—what? A miserable woman who betrayed me! Ah! men and women are decidedly the victims of chance; puppets destined to bruise one another!”
On entering his hotel, he found Yanski Varhely there, with an anxious look upon his rugged old face.
“Well?”
“Well-nothing!”
And Zilah told his friend what he had seen.
“A droll city, this Paris!” he said, in conclusion. “I see that it is necessary to go up into the garrets to know it well.”
He took a sheet of paper, sat down, and wrote as follows: