WeRead Powered by ReaderPub
Provença cover

Provença

Chapter 50: OF GRACE
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A compact sequence of lyrics and narrative poems reimagines medieval troubadour and classical voices through a modernist lens. The collection mixes stylized adaptations and persona pieces, ranging from jaunty ballads to mournful elegies, and tests forms such as sestina, sonnet, and canzone. Themes of love, loss, memory, exile, and the craft of song recur amid dense, allusive imagery. Shifts in diction and perspective create a chorus of historical and mythic echoes, prioritizing formal experimentation and vocal variety over linear narrative while inviting attentive, cross-temporal reading.

CANZONE: OF ANGELS

I

HE that is Lord of all the realms of light
Hath unto me from His magnificence
Granted such vision as hath wrought my joy.
Moving my spirit past the last defence
That shieldeth mortal things from mightier sight,
Where freedom of the soul knows no alloy,
I saw what forms the lordly powers employ;
Three splendours, saw I, of high holiness,
From clarity to clarity ascending
Through all the roofless, tacit courts extending
In æther which such subtle light doth bless
As ne’er the candles of the stars hath wooed;
Know ye herefrom of their similitude.

II

Withdrawn within the cavern of his wings,
Grave with the joy of thoughts beneficent,
And finely wrought and durable and clear
If so his eyes showed forth the mind’s content,
So sate the first to whom remembrance clings,
Tissued like bat’s wings did his wings appear,
Not of that shadowy colouring and drear,
But as thin shells, pale saffron, luminous;
Alone, unlonely, whose calm glances shed
Friend’s love to strangers though no word were said,
Pensive his godly state he keepeth thus.
Not with his surfaces his power endeth,
But is as flame that from the gem extendeth.

III

My second marvel stood not in such ease,
But he, the cloudy pinioned, winged him on
Then from my sight as now from memory,
The courier aquiline, so swiftly gone!
The third most glorious of these majesties
Give aid, O sapphires of th’ eternal see,
And by your light illume pure verity.
That azure feldspar hight the microcline,
Or, on its wing, the Menelaus weareth
Such subtlety of shimmering as beareth
This marvel onward through the crystalline,
A splendid calyx that about her gloweth,
Smiting the sunlight on whose ray she goeth.    

IV

The diver at Sorrento from beneath
The vitreous indigo, who swiftly riseth,
By will and not by action as it seemeth,
Moves not more smoothly, and no thought surmiseth
How she takes motion from the lustrous sheath
Which, as the trace behind the swimmer, gleameth
Yet presseth back the æther where it streameth.
To her whom it adorns this sheath imparteth
The living motion from the light surrounding;
And thus my nobler parts, to grief’s confounding,
Impart into my heart a peace which starteth
From one round whom a graciousness is cast
Which clingeth in the air where she hath past.

V.—TORNATA

Canzon, to her whose spirit seems in sooth
Akin unto the feldspar, since it is
So clear and subtle and azure, I send thee, saying:
That since I looked upon such potencies
And glories as are here inscribed in truth,
New boldness hath o’erthrown my long delaying,
And that thy words my new-born powers obeying—
Voices at last to voice my heart’s long mood—
Are come to greet her in their amplitude.

Note. This form is not Provençal, but that of Dante’s matchless “Voi che intendendo il terzo ciel movete.” Il Convito, II, bar the decasyllabic lines which one can scarcely escape in English but which do not, despite all statements to the contrary, correspond to the hendecasyllabic lines in the Italian.

SONNET: CHI È QUESTA?

WHO is she coming, that the roses bend
Their shameless heads to do her passing honour?
Who is she coming with a light upon her
Not born of suns that with the day’s end end?
Say, is it Love who hath chosen the nobler part?
Say, is it Love, that was divinity,
Who hath left his godhead that his home might be
The shameless rose of her unclouded heart?
If this be Love, where hath he won such grace?
If this be Love, how is the evil wrought,
That all men write against his darkened name?
If this be Love, if this .......
O mind give place!
What holy mystery e’er was noosed in thought?
Own that thou scan’st her not, nor count it shame!

OF GRACE

(BALLATA, FRAGMENT)

II

FULL well thou knowest, song, what grace I mean,
E’en as thou know’st the sunlight I have lost.
Thou knowest the way of it and know’st the sheen
About her brows where the rays are bound and crossed,
E’en as thou knowest joy and know’st joy’s bitter cost.
Thou know’st her grace in moving,
Thou dost her skill in loving,
Thou know’st what truth she proveth,
Thou knowest the heart she moveth,
O song where grief assoneth!

CANZON: THE VISION

The form is that of Arnault Daniel’s
Sols sui que sai lo sobrafan quem soris.”

I

WHEN first I saw thee ’neath the silver mist,
Ruling thy bark of painted sandal-wood,
Did any know thee? By the golden sails
That clasped the ribbands of that azure sea,
Did any know thee save my heart alone?
O ivory woman with thy bands of gold,
Answer the song my luth and I have brought thee!

II

Dream over golden dream that secret cist,
Thy heart, O heart of me, doth hold, and mood
On mood of silver, when the day’s light fails,
Say who hath touched the secret heart of thee,
Or who hath known what my heart hath not known!
O slender pilot whom the mists enfold,
Answer the song my luth and I have wrought thee!

III

When new love plucks the falcon from his wrist,
And cuts the gyve and casts the scarlet hood,
Where is the heron heart whom flight avails?
O quick to prize me Love, how suddenly
From out the tumult truth hath ta’en his own,
And in this vision is our past unrolled.
Lo! With a hawk of light thy love hath caught me.

IV

And I shall get no peace from eucharist,
Nor doling out strange prayers before the rood,
To match the peace that thine hands’ touch entails;
Nor doth God’s light match light shed over me
When thy caught sunlight is about me thrown,
Oh, for the very ruth thine eyes have told,
Answer the rune this love of thee hath taught me.

V

After an age of longing had we missed
Our meeting and the dream, what were the good
Of weaving cloth of words? Were jeweled tales
An opiate meet to quell the malady
Of life unlived? In untried monotone
Were not the earth as vain, and dry, and old,
For thee, O Perfect Light, had I not sought thee?

VI

Calais, in song where word and tone keep tryst,
Behold my heart, and hear mine hardihood!
Calais, the wind is come and heaven pales
And trembles for the love of day to be.
Calais, the words break and the dawn is shown.
Ah, but the stars set when thou wast first bold,
Turn! lest they say a lesser light distraught thee.

VII

O ivory thou, the golden scythe hath mown
Night’s stubble and my joy. Ah, royal souled,
Favour the quest! Lo, Truth and I have sought thee!