WeRead Powered by ReaderPub
Recollections of Dante Gabriel Rossetti cover

Recollections of Dante Gabriel Rossetti

Chapter 7: CHAPTER V.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The author offers personal recollections and a selection of letters and literary criticism concerning Dante Gabriel Rossetti, combining a concise biographical outline with reflections on his poetry, translations, and painting. Chapters trace family background and early influences, the development of key poems and sonnet practice, relations with contemporaries, unpublished pieces, and responses to controversy. Interwoven are discussions of religious feeling, artistic methods, and critical judgments, together with intimate anecdotes about personality, household life, and final years. The volume balances candid appraisal with affection and preserves correspondence that illuminates creative processes and friendships.

     In what I wrote as to critiques on my poems, I meant to
     express special gratification from those written by
     strangers to myself and yet showing full knowledge of the
     subject and full sympathy with it. Such were Formans at the
     time, the American one since (and far from alone in America,
     but this the best) and more lately your own. Other known and
     unknown critics of course wrote on the book when it
     appeared, some very favourably and others quite     sufficiently abusive.

As to Cloud Confines, I told Rossetti that I considered it in philosophic grasp the most powerful of his productions, and interesting as being (unlike the body of his works) more nearly akin to the spirit of music than that of painting.

     By the bye, you are right about Cloud Confines, which is     my very best thing—only, having been foolishly sent to a
     magazine, no notice whatever resulted.

Rossetti was not always open to suggestions as to the need of clarifying obscure phrases in his verses, but on one or two occasions, when I was so bold as to hint at changes, I found him in highly tractable moods. I called his attention to what I imagined might prove to be merely a printer’s slip in his poem (a great favourite of mine) entitled The Portrait. The second stanza ran:

     Yet this, of all love’s perfect prize,
     Remains; save what in mournful guise
     Takes counsel with my soul alone,—
     Save what is secret and unknown,
     Below the earth, above the sky.

The words “yet” and “save” seemed to me (and to another friend) somewhat puzzling, and I asked if “but” in the sense of only had been meant. He wrote:

     That is a very just remark of yours about the passage in
     Portrait beginning yet. I meant to infer yet only, but
     it certainly is truncated. I shall change the line to

          Yet only this, of love’s whole prize,
          Remains, etc.

     But would again be dubious though explicable. Thanks for the
     hint.... I shall be much obliged to you for any such hints
     of a verbal nature.





CHAPTER V.

The letters printed in the foregoing chapter are valuable as settling at first-hand all question of the chronology of the poems of Rossetti’s volume of 1870. The poems of the volume of 1881 (Rose Mary and certain of the sonnets excepted) grew under his hand during the period of my acquaintance with him, and their origin I shall in due course record. The two preceding chapters have been for the most part devoted to such letters (and such explanatory matter as must needs accompany them) as concern principally, perhaps, the poet and his correspondent; but I have thrown into two further chapters a great body of highly interesting letters on subjects of general literary interest (embracing the fullest statement yet published of Rossetti’s critical opinions), and have reserved for a more advanced section of the work a body of further letters on sonnet literature which arose out of the discussion of an anthology that I was at the time engaged in compiling.

It was very natural that Coleridge should prove to be one of the first subjects discussed by Rossetti, who admired him greatly, and when it transpired that Coleridge was, perhaps, my own chief idol, and that whilst even yet a child I had perused and reperused not only his poetry but even his mystical philosophy (impalpable or obscure even to his maturer and more enlightened, if no more zealous, admirers), the disposition to write upon him became great upon both sides. “You can never say too much about Coleridge for me,” Rossetti would write, “for I worship him on the right side of idolatry, and I perceive you know him well.” Upon this one of my first remarks was that there was much in Coleridge’s higher descriptive verse equivalent to the landscape art of Turner. The critical parallel Rossetti warmly approved of, adding, however, that Coleridge, at his best as a pictorial artist, was a spiritualised Turner. He instanced his,

     We listened and looked sideways up,
     The moving moon went up the sky
     And no where did abide,
     Softly she was going up,
     And a star or two beside—
     The charmed water burnt alway
     A still and awful red.

I remarked that Shelley possessed the same power of impregnating landscape with spiritual feeling, and this Rossetti readily allowed; but when I proceeded to say that Wordsworth sometimes, though rarely, displayed a power akin to it, I found him less warmly responsive. “I grudge Wordsworth every vote he gets,” {*} Rossetti frequently said to me, both in writing, and afterwards in conversation. “The three greatest English imaginations,” he would sometimes add, “are Shakspeare, Coleridge, and Shelley.” I have heard him give a fourth name, Blake.

     * There is a story frequently told of how, seeing two camels
     walking together in the Zoological Gardens, keeping step in
     a shambling way, and conversing with one another, Rossetti
     exclaimed: “There’s Wordsworth and Ruskin virtuously taking
     a walk!”

He thought Wordsworth was too much the High Priest of Nature to be her lover: too much concerned to transfigure into poetry his pantheo-Christian philosophy regarding Nature, to drop to his knees in simple love of her to thank God that she was beautiful. It was hard to side with Rossetti in his view of Wordsworth, partly because one feared he did not practise the patience necessary to a full appreciation of that poet, and was consequently apt to judge of him by fugitive lines read at random. In the connection in question, I instanced the lines (much admired by Coleridge) beginning

     Suck, little babe, O suck again!
     It cools my blood, it cools my brain,

and ending—

     The breeze I see is in the tree,
     It comes to cool my babe and me.

But Rossetti would not see that this last couplet denoted the point of artistic vision at which the poet of nature identified himself with her, in setting aside or superseding all proprieties of mere speech. To him Wordsworth’s Idealism (which certainly had the German trick of keeping close to the ground) only meant us to understand that the forsaken woman through whose mouth the words are spoken (in The Affliction of Margaret ——— of ———) saw the breeze shake the tree afar off. And this attitude towards Wordsworth Rossetti maintained down to the end. I remember that sometime in March of the year in which he died, Mr. Theodore Watts, who was paying one of his many visits to see him in his last illness at the sea-side, touched, in conversation, upon the power of Wordsworth’s style in its higher vein, and instanced a noble passage in the Ode to Duty, which runs:

     Stern Lawgiver! yet thou dost wear
     The Godhead’s most benignant grace;
     Nor know we anything so fair
     As is the smile upon thy face;
     Flowers laugh before thee on their beds;
     And fragrance in thy footing treads;
     Thou dost preserve the stars from wrong;
     And the most ancient heavens, through Thee, are
               fresh and strong.

Mr. Watts spoke with enthusiasm of the strength and simplicity, the sonorousness and stately march of these lines; and numbered them, I think, among the noblest verses yet written, for every highest quality of style.

But Rossetti was unyielding, and though he admitted the beauty of the passage, and was ungrudging in his tribute to another passage which I had instanced—

          O joy that in our embers—

he would not allow that Wordsworth ever possessed a grasp of the great style, or that (despite the Ode on Immortality and the sonnet on Toussaint L’Ouverture, which he placed at the head of the poet’s work) vital lyric impulse was ever fully developed in his muse. He said:

     As to Wordsworth, no one regards the great Ode with more
     special and unique homage than I do, as a thing absolutely
     alone of its kind among all greatest things. I cannot say
     that anything else of his with which I have ever been
     familiar (and I suffer from long disuse of all familiarity
     with him) seems at all on a level with this.

In all humility I regard his depreciatory opinion, not at all as a valuable example of literary judgment, but as indicative of a clear radical difference of poetic bias between the two poets, such as must in the same way have made Wordsworth resist Rossetti if he had appeared before him. I am the more confirmed in this view from the circumstance that Rossetti, throughout the period of my acquaintance with him, seemed to me always peculiarly and, if I may be permitted to say so without offence, strangely liable to Mr. Watts’s influence in his critical estimates, and that the case instanced was perhaps the only one in which I knew him to resist Mr. Watts’s opinion upon a matter of poetical criticism, which he considered to be almost final, as his letters to me, printed in Chapter VIII. of this volume, will show. I had a striking instance of this, and of the real modesty of the man whom I had heard and still hear spoken of as the most arrogant man of genius of his day, on one of the first occasions of my seeing him. He read out to me an additional stanza to the beautiful poem Cloud Confines: As he read it, I thought it very fine, and he evidently was very fond of it himself. But he surprised me by saying that he should not print it. On my asking him why, he said:

“Watts, though he admits its beauty, thinks the poem would be better without it.”

“Well, but you like it yourself,” said I.

“Yes,” he replied; “but in a question of gain or loss to a poem, I feel that Watts must be right.”

And the poem appeared in Ballads and Sonnets without the stanza in question. The same thing occurred with regard to the omission of the sonnet Nuptial Sleep from the new edition of the Poems in 1881. Mr. Watts took the view (to Rossetti’s great vexation at first) that this sonnet, howsoever perfect in structure and beautiful from the artistic point of view, was “out of place and altogether incongruous in a group of sonnets so entirely spiritual as The House of Life,” and Rossetti gave way: but upon the subject of Wordsworth in his relations to Coleridge, Keats, and Shelley, he was quite inflexible to the last.

In a letter treating of other matters, Rossetti asked me if I thought “Christabel” really existed as a mediæval name, or existed at all earlier than Coleridge. I replied that I had not met with it earlier than the date of the poem. I thought Coleridge’s granddaughter must have been the first person to bear the name. The other names in the poem appear to belong to another family of names,—names with a different origin and range of expression,—Leoline, Géraldine, Roland, and most of all Bracy. It seemed to me very possible that Coleridge invented the name, but it was highly probable that he brought it to England from Germany, where, with Wordsworth, he visited Klopstock in 1798, about the period of the first part of the poem. The Germans have names of a kindred etymology and, even if my guess proved wide of the truth, it might still be a fact that the name had German relations. Another conjecture that seemed to me a reasonable one was that Coleridge evolved the name out of the incidents of the opening passages of the poem. The beautiful thing, not more from its beauty than its suggestiveness, suited his purpose exactly. Rossetti replied:

     Resuming the thread of my letter, I come to the question of
     the name Christabel, viz.:—as to whether it is to be found
     earlier than Coleridge. I have now realized afresh what I
     knew long ago, viz.:—that in the grossly garbled ballad of
     Syr Cauline, in Percy’s Reliques, there is a Ladye
     Chrystabelle, but as every stanza in which her name appears
     would seem certainly to be Percy’s own work, I suspect him
     to be the inventor of the name, which is assuredly a much
     better invention than any of the stanzas; and from this
     wretched source Coleridge probably enriched the sphere of
     symbolic nomenclature. However, a genuine source may turn
     up, but the name does not sound to me like a real one. As to
     a German origin, I do not know that language, but would not
     the second syllable be there the one accented? This seems to
     render the name shapeless and improbable.

I mentioned an idea that once possessed me despotically. It was that where Coleridge says

     Her silken robe and inner vest
     Dropt to her feet, and full in view
     Behold! her bosom and half her side—
     A sight to dream of and not to tell,. . .
     Shield the Lady Christabel!

he meant ultimately to show eyes in the bosom of the witch. I fancied that if the poet had worked out this idea in the second part, or in his never-compassed continuation, he must have electrified his readers. The first part of the poem is of course immeasurably superior in witchery to the second, despite two grand things in the latter—the passage on the severance of early friendships, and the conclusion; although the dexterity of hand (not to speak of the essential spirit of enchantment) which is everywhere present in the first part, and nowhere dominant in the second, exhibits itself not a little in the marvellous passage in which Géraldine bewitches Christabel. Touching some jocose allusion by Rossetti to the necessity which lay upon me to startle the world with a continuation of the poem based upon the lines of my conjectural scheme, I asked him if he knew that a continuation was actually published in Coleridge’s own paper, The Morning Post. It appeared about 1820, and was satirical of course—hitting off many peculiarities of versification, if no more. With Coleridge’s playful love of satirising himself anonymously, the continuation might even be his own. Rossetti said:

     I do not understand your early idea of eyes in the bosom
     of Géraldine. It is described as “that bosom old,” “that
     bosom cold,” which seems to show that its withered character
     as combined with Geraldine’s youth, was what shocked and
     warned Christabel. The first edition says—

          A sight to dream of, not to tell:—
          And she is to sleep with Christabel!

     I dare say Coleridge altered this, because an idea arose,
     which I actually heard to have been reported as Coleridge’s
     real intention by a member of contemporary circles (P. G.
     Patmore, father of Coventry P. who conveyed the report to
     me)—viz., that Géraldine was to turn out to be a man!! I
     believe myself that the conclusion as given by Gillman from
     Coleridge’s account to him is correct enough, only not
     picturesquely worded. It does not seem a bad conclusion by
     any means, though it would require fine treatment to make it
     seem a really good one. Of course the first part is so
     immeasurably beyond the second, that one feels Chas. Lamb’s
     view was right, and it should have been abandoned at that
     point. The passage on sundered friendship is one of the
     masterpieces of the language, but no doubt was written quite
     separately and then fitted into Christabel. The two lines
     about Roland and Sir Leoline are simply an intrusion and an
     outrage. I cannot say that I like the conclusion nearly so
     well as this. It hints at infinite beauty, but somehow
     remains a sort of cobweb. The conception, and partly the
     execution, of the passage in which Christabel repeats by
     fascination the serpent-glance of Géraldine, is magnificent;
     but that is the only good narrative passage in part two. The
     rest seems to have reached a fatal facility of jingling, at
     the heels whereof followed Scott.

There are, I believe, many continuations of Christabel. Tupper did one! I myself saw a continuation in childhood, long before I saw the original, and was all agog to see it for years. Our household was all of Italian, not English environment, and it was only when I went to school later that I began to ransack bookstalls. The continuation in question was by one Eliza Stewart, and appeared in a shortlived monthly thing called Smallwood’s Magazine, to which my father contributed some Italian poetry, and so it came into the house. I thought the continuation spirited then, and perhaps it may have been so. This must have been before 1840 I think.

The other day I saw in a bookseller’s catalogue—Christabess, by S. T. Colebritche, translated from the Doggrel by Sir Vinegar Sponge (1816). This seems a parody, not a continuation, in the very year of the poem’s first appearance! I did not think it worth two shillings,—which was the price.... Have you seen the continuation of Christabel in European Magazine? of course it might have been Coleridge’s, so far as the date of the composition of the original was concerned; but of course it was not his.

I imagine the “Sir Vinegar Sponge” who translated “Christabess from the Doggerel” must belong to the family of Sponges described by Coleridge himself, who give out the liquid they take in much dirtier than they imbibe it. I thought it very possible that Coleridge’s epigram to this effect might have been provoked by the lampoon referred to, and Rossetti also thought this probable. Immediately after meeting with the continuation of Christabel already referred to, I came across great numbers of such continuations, as well as satires, parodies, reviews, etc., in old issues of Blackwood, The Quarterly, and The Examiner. They seemed to me, for the most part, poor in quality—the highest reach of comicality to which they attained being concerned with side slaps at Kubla Khan:

     Better poetry I make
     When asleep than when awake.
     Am I sure, or am I guessing?
     Are my eyes like those of Lessing?

This latter elegant couplet was expected to serve as a scorching satire on a letter in the Biographia Literaria in which Coleridge says he saw a portrait of Lessing at Klopstock’s, in which the eyes seemed singularly like his own. The time has gone by when that flight of egotism on Coleridge’s part seemed an unpardonable offence, and to our more modern judgment it scarcely seems necessary that the author of Christabel should be charged with a desire to look radiant in the glory reflected by an accidental personal resemblance to the author of Laokoon. Curiously enough I found evidence of the Patmore version of Coleridge’s intentions as to the ultimate disclosure of the sex of Géraldine in a review in the Examiner. The author was perhaps Hazlitt, but more probably the editor himself, but whether Hazlitt or Hunt, he must have been within the circle that found its rallying point at Highgate, and consequently acquainted with the earliest forms of the poem. The review is an unfavourable one, and Coleridge is told in it that he is the dog-in-the-manger of literature, and that his poem is proof of the fact that he can write better nonsense poetry than any man in England. The writer is particularly wroth with what he considers the wilful indefiniteness of the author, and in proof of a charge of a desire not to let the public into the secret of the poem, and of a conscious endeavour to mystify the reader, he deliberately accuses Coleridge of omitting one line of the poem as it was written, which, if printed, would have proved conclusively that Géraldine had seduced Christabel after getting drunk with her,—for such sequel is implied if not openly stated. I told Rossetti of this brutality of criticism, and he replied:

     As for the passage in Christabel, I am not sure we quite
     understand each other. What I heard through the Patmores (a
     complete mistake I am sure), was that Coleridge meant
     Géraldine to prove to be a man bent on the seduction of
     Christabel, and presumably effecting it. What I inferred (if
     so) was that Coleridge had intended the line as in first
     ed.: “And she is to sleep with Christabel!” as leading up
     too nearly to what he meant to keep back for the present.
     But the whole thing was a figment.

What is assuredly not a figment is, that an idea, such as the elder Patmore referred to, really did exist in the minds of Coleridge’s so-called friends, who after praising the poem beyond measure whilst it was in manuscript, abused it beyond reason or decency when it was printed. My settled conviction is that the Examiner criticism, and not the sudden advent of the idea after the first part was written, was the cause of Coleridge’s adopting the correction which Rossetti mentions.

Rossetti called my attention to a letter by Lamb, about which he gathered a good deal of interesting conjecture:

     There is (given in Cottle) an inconceivably sarcastic,
     galling, and admirable letter from Lamb to Coleridge,
     regarding which I never could learn how the deuce their
     friendship recovered from it. Cottle says the only reason he
     could ever trace for its being written lay in the three
     parodied sonnets (one being The House that Jack Built)
     which Coleridge published as a skit on the joint volume
     brought out by himself, Lamb, and Lloyd. The whole thing was
     always a mystery to me. But I have thought that the passage
     on division between friends was not improbably written by
     Coleridge on this occasion. Curiously enough (if so) Lamb,
     who is said to have objected greatly to the idea of a second
     part of Christabel, thought (on seeing it) that the
     mistake was redeemed by this very passage. He may have
     traced its meaning, though, of course, its beauty alone was
     enough to make him say so.

The three satirical sonnets which Rossetti refers to appear not only in Cottle but in a note to the Biographia Literaria They were published first under a fictitious name in he Monthly Magazine They must be understood as almost wholly satirical of three distinct facets of Coleridge’s own manner, for even the sonnet in which occur the words

     Eve saddens into night, {*}

has its counterpart in The Songs of the Pixies

     Hence! thou lingerer, light!
     Eve saddens into night,

and nearly all the phrases satirised are borrowed from Coleridge’s own poetry, not from that of Lamb or Lloyd. Nevertheless, Cottle was doubtless right as to the fact that Lamb took offence at Coleridge’s conduct on this account, and Rossetti almost certainly made a good shot at the truth when he attributed to the rupture thereupon ensuing the passage on severed friendship. The sonnet on The House that Jack Built is the finest of the three as a satire.

     * So in the Biographia Literaria; in Cottle, “Eve darkens
     into night.”

Indeed, the figure used therein as an equipoise to “the hindward charms” satirises perfectly the style of writing characterised by inflated thought and imagery. It may be doubted if there exists anything more comical; but each of the companion sonnets is good in its way. The egotism, which was a constant reproach urged by The Edinburgh critics and by the “Cockney Poets” against the poets of the Lake School, is splendidly hit off in the first sonnet; the low and creeping meanness, or say, simpleness, as contrasted with simplicity, of thought and expression, which was stealing into Wordsworth’s work at that period, is equally cleverly ridiculed in the second sonnet. In reproducing the sonnets, Coleridge claims only to have satirised types. As to Lamb’s letter, it is, indeed, hard to realise the fact that the “gentle-hearted Charles,” as Coleridge himself named him, could write a galling letter to the “inspired charity-boy,” for whom at an early period, and again at the end, he had so profound a reverence. Every word is an outrage, and every syllable must have hit Coleridge terribly. I called Rossetti’s attention to the surprising circumstance that in a letter written immediately after the date of the one in question, Loyd tells Cottle that he has never known Lamb (who is at the moment staying with him) so happy before as just then! There can hardly be a doubt, however, that Rossetti’s conjecture is a just one as to the origin of the great passage in the second part of Christabel. Touching that passage I called his attention to an imperfection that I must have perceived, or thought I perceived long before,—an imperfection of craftsmanship that had taken away something of my absolute enjoyment of its many beauties. The passage ends—

     They parted, ne’er to meet again!
     But never either found another
     To free the hollow heart from paining—
     They stood aloof, the scars remaining,
     Like cliffs which had been rent asunder;
     A dreary sea now flows between,
     But neither heat, nor frost, nor thunder,
     Shall wholly do away, I ween,
     The marks of that which once hath been.

This is, it is needless to say, in almost every respect, finely felt, but the words italicised appeared to display some insufficiency of poetic vision. First, nothing but an earthquake would (speaking within limits of human experience) unite the two sides of a ravine; and though frost might bring them together temporarily, heat and thunder must be powerless to make or to unmake the marks that showed the cliffs to have once been one, and to have been violently torn apart. Next, heat (supposing frost to be the root-conception) was obviously used merely as a balancing phrase, and thunder simply as the inevitable rhyme to asunder. I have not seen this matter alluded to, though it may have been mentioned, and it is certainly not important enough to make any serious deduction from the pleasure afforded by a passage that is in other respects so rich in beauty as to be able to endure such modest discounting. Rossetti replied:

     Your geological strictures on Coleridge’s “friendship”
      passage are but too just, and I believe quite new. But I
     would fain think that this is “to consider too nicely.” I am
     certainly willing to bear the obloquy of never having been
     struck by what is nevertheless obvious enough. {*}... Lamb’s
     letter is a teazer. The three sonnets in The Monthly
     Magazine
were signed “Nehemiah Higginbotham,” and were
     meant to banter good-humouredly the joint vol. issued by
     Coleridge, Lamb, and Lloyd,—C. himself being, of course,
     the most obviously ridiculed. I fancy you have really hit
     the mark as regards Coleridge’s epigram and Sir Vinegar
     Sponge. He might have been worth two shillings after all....
     I also remember noting Lloyd’s assertion of Lamb’s
     exceptional happiness just after that letter. It is a
     puzzling affair. However C. and Lamb got over it (for I
     certainly believe they were friends later in life) no one
     seems to have recorded. The second vol. of Cottle, after the
     raciness of the first, is very disappointing.

     * In a note on this passage, Canon Dixon writes: What is
     meant is that in cliffs, actual cliffs, the action of these
     agents, heat, cold, thunder even, might have an obliterating
     power; but in the severance of friendship, there is nothing
     (heat of nature, frost of time, thunder of accident or
     surprise) that can wholly have the like effect.

On one occasion Rossetti wrote, saying he had written a sonnet on Coleridge, and I was curious to learn what note he struck in dealing with so complex a subject. The keynote of a man’s genius or character should be struck in a poetic address to him, just as the expressional individuality of a man’s features (freed of the modifying or emphasising effects of passing fashions of dress), should be reproduced in his portrait; but Coleridge’s mind had so many sides to it, and his character had such varied aspects—from keen and beautiful sensibility to every form of suffering, to almost utter disregard of the calls of domestic duty—that it seemed difficult to think what kind of idea, consistent with the unity of the sonnet and its simplicity of scheme, would call up a picture of the entire man. It goes against the grain to hint, adoring the man as we must, that Coleridge’s personal character was anything less than one of untarnished purity, and certainly the persons chiefly concerned in the alleged neglect, Southey and his own family, have never joined in the strictures commonly levelled against him: but whatever Coleridge’s personal ego may have been, his creative ego was assuredly not single in kind or aim. He did some noble things late in life (instance the passage on “Youth and Age,” and that on “Work without Hope”), but his poetic genius seemed to desert him when Kant took possession of him as a gigantic windmill to do battle with, and it is now hard to say which was the deeper thing in him: the poetry to which he devoted the sunniest years of his young life, or the philosophy which he firmly believed it to be the main business of his later life to expound. In any discussion of the relative claims of these two to the gratitude of the ages that follow, I found Rossetti frankly took one side, and constantly said that the few unequal poems Coleridge had left us, were a legacy more stimulating, solacing, and enduring, than his philosophy could have been, even if he had perfected that attempt of his to reconcile all learning and revelation, and if, when perfected, the whole effort had not proved to be a work of supererogation. I doubt if Rossetti quite knew what was meant by Coleridge’s “system,” as it was so frequently called, and I know that he could not be induced by any eulogiums to do so much as look at the Biographia Literaria, though once he listened whilst I read a chapter from it. He had certainly little love of the German elements in Coleridge’s later intellectual life, and hence it is small matter for surprise that in his sonnet he chose for treatment the more poetic side of Coleridge’s genius. Nevertheless, I think it remains an open question whether the philosophy of the author of The Ancient Mariner was more influenced by his poetry, or his poetry by his philosophy; for the philosophy is always tinged by the mysticism of his poetry, and his poetry is always adumbrated by the disposition, which afterwards become paramount, to dig beneath the surface for problems of life and character, and for “suggestions of the final mystery of existence.” I have heard Rossetti say that what came most of all uppermost in Coleridge, was his wonderful intuitive knowledge and love of the sea, whose billowy roll, and break, and sibilation, seemed echoed in the very mechanism of his verse. Sleep, too, Rossetti thought, had given up to Coleridge her utmost secrets; and perhaps it was partly due to his own sad experience of the dread curse of insomnia, as well as to keen susceptibility to poetic beauty, that tears so frequently filled his eyes, and sobs rose to his throat when he recited the lines beginning

     O sleep! it is a gentle thing—

affirming, meantime, that nothing so simple and touching had ever been written on the subject. As to the sonnet, he wrote:

     About Coleridge (whom I only view as a poet, his other
     aspects being to my apprehension mere bogies) I conceive the
     leading point about his work is its human love, and the
     leading point about his career, the sad fact of how little
     of it was devoted to that work. These are the points made in
     my sonnet, and the last is such as I (alas!) can sympathise
     with, though what has excluded more poetry with me
     (mountains of it I don’t want to heap) has chiefly been
     livelihood necessity. I ‘ll copy the sonnet on opposite
     page, only I ‘d rather you kept it to yourself. Five years
     of good poetry is too long a tether to give his Muse, I
     know.

     His Soul fared forth (as from the deep home-grove
          The father Songster plies the hour-long quest)
          To feed his soul-brood hungering in the nest;
     But his warm Heart, the mother-bird above
     Their callow fledgling progeny still hove
          With tented roof of wings and fostering breast
          Till the Soul fed the soul-brood. Richly blest
     From Heaven their growth, whose food was Human Love.

     Tet ah! Like desert pools that shew the stars
          Once in long leagues—even such the scarce-snatched hours
          Which deepening pain left to his lordliest powers:—
     Heaven lost through spider-trammelled prison-bars!
          Five years, from seventy saved! yet kindling skies
          Own them, a beacon to our centuries.

As a minor point I called Rossetti’s attention to the fact that Coleridge lived to be scarcely more than sixty, and that his poetic career really extended over six good years; and hence the thirteenth line was amended to

          Six years from sixty saved.

I doubted if “deepening pain” could be charged with the whole burden of Coleridge’s constitutional procrastination, and to this objection Rossetti replied:

     Line eleven in my first reading was “deepening sloth;” but
     it seemed harsh—and—damn it all! much too like the spirit
     of Banquo!

Before Coleridge, however, as to warmth of admiration, and before him also as to date of influence, Keats was Rossetti’s favourite among modern English poets. Our friend never tired of writing or talking about Keats, and never wearied of the society of any one who could generate a fresh thought concerning him. But his was a robust and masculine admiration, having nothing in common with the effeminate extra-affectionateness that has of late been so much ridiculed. His letters now to be quoted shall speak for themselves as to the qualities in Keats whereon Rossetti’s appreciation of him was founded: but I may say in general terms that it was not so much the wealth of expression in the author of Endymion which attracted the author of Rose Mary as the perfect hold of the supernatural which is seen in La Belle Dame Sans Merci and in the fragment of the Eve of St. Mark. At the time of our correspondence, I was engaged upon an essay on Keats, and à propos of this Rossetti wrote:

     I shall take pleasure in reading your Keats article when
     ready. He was, among all his contemporaries who established
     their names, the one true heir of Shakspeare. Another
     (unestablished then, but partly revived since) was Charles
     Wells. Did you ever read his splendid dramatic poem Joseph
     and his Brethren?

In this connexion, as a better opportunity may not arise, I take occasion to tell briefly the story of the revival of Wells. The facts to be related were communicated to me by Rossetti in conversation years after the date of the letter in which this first allusion to the subject was made. As a boy, Rossetti’s chief pleasure was to ransack old book-stalls, and the catalogues of the British Museum, for forgotten works in the bye-ways of English poetry. In this pursuit he became acquainted with nearly every curiosity of modern poetic literature, and many were the amusing stories he used to tell at that time, and in after life, of the titles and contents of the literary oddities he unearthed. If you chanced at any moment to alight upon any obscure book particularly curious from its pretentiousness and pomposity, from the audacity of its claim, or the obscurity and absurdity of its writing, you might be sure that Rossetti would prove familiar with it, and be able to recapitulate with infinite zest its salient features; but if you happened to drop upon ever so interesting an edition of a book (not of verse) which you supposed to be known to many a reader, the chances were at least equal that Rossetti would prove to know nothing of it but its name. In poring over the forgotten pages of the poetry of the beginning of the century, Rossetti, whilst still a boy, met with the scriptural drama of Joseph and his Brethren. He told me the title did not much attract him, but he resolved to glance at the contents, and with that swiftness of insight which throughout life distinguished him, he instantly perceived its great qualities. I think he said he then wrote a letter on the subject to one of the current literary journals, probably The Literary Gazette, and by this means came into correspondence with Charles Wells himself. Rather later a relative of Wells’s sought out the young enthusiast in London, intending to solicit his aid in an attempt to induce a publisher to undertake a reprint, but in any endeavours to this end he must have failed. For many years a copy of the poem, left by the author’s request at Rossetti’s lodgings, lay there untouched, and meantime the growing reputation of the young painter brought about certain removals from Blackfriars Bridge to other chambers, and afterwards to the house in Cheyne Walk. In the course of these changes the copy got hidden away, and it was not until numerous applications for it had been made that it was at length ferreted forth from the chaos of some similar volumes huddled together in a corner of the studio. Full of remorse for having so long abandoned a laudable project, Rossetti then took up afresh the cause of the neglected poem, and enlisted Mr. Swinburne’s interest so warmly as to prevail with him to use his influence to secure its publication. This failed however; but in The Athenæum of April 8, 1876, appeared Mr. Watts’s elaborate account of Wells and the poem and its vicissitudes, whereupon Messrs. Chatto and Windus offered to take the risk of publishing it, and the poem went forth with the noble commendatory essay of the young author of Atalanta, whose reputation was already almost at its height, though it lacked (doubtless from a touch of his constitutional procrastination) the appreciative comment of the discerning critic who first discovered it. To return to the Keats correspondence:

     I am truly delighted to hear how young you are. In original
     work, a man does some of his best things by your time of
     life, though he only finds it out in a rage much later, at
     some date when he expected to know no longer that he had
     ever done them. Keats hardly died so much too early—not at
     all if there had been any danger of his taking to the modern
     habit eventually—treating material as product, and shooting
     it all out as it comes. Of course, however, he wouldn’t; he
     was getting always choicer and simpler, and my favourite
     piece in his works is La Belle Dame Sans Merci—I suppose
     about his last. As to Shelley, it is really a mercy that he
     has not been hatching yearly universes till now. He might, I
     suppose; for his friend Trelawny still walks the earth
     without great-coat, stockings, or underclothing, this
     Christmas (1879). In criticism, matters are different, as to
     seasons of production.... I am writing hurriedly and
     horribly in every sense. Write on the subject again and I’ll
     try to answer better. All greetings to you.

     P.S.—I think your reference to Keats new, and on a high
     level It calls back to my mind an adaptation of his self-
     chosen epitaph which I made in my very earliest days of
     boyish rhyming, when I was rather proud to be as cockney as
     Keats could be. Here it is,—

          Through one, years since damned and forgot
               Who stabbed backs by the Quarter,
          Here lieth one who, while Time’s stream
               Still runs, as God hath taught her,
          Bearing man’s fame to men, hath writ
               His name upon that water.

     Well, the rhyme is not so bad as Keats’s

                     Ear
          Of Goddess of Theræa!—

     nor (tell it not in Gath!) as—-

          I wove a crown before her
          For her I love so dearly,
          A garland for Lenora!

     Is it possible the laurel crown should now hide a venerated
     and impeccable ear which was once the ear of a cockney?

This letter was written in 1879, and the opening clauses of it were no doubt penned under the impression, then strong on Rossetti’s mind, that his first volume of poems would prove to be his only one; but when, within two years afterwards he completed Rose Mary, and wrote The King’s Tragedy and The White Ship, this accession of material dissipated the notion that a man does much his best work before twenty-five. It can hardly escape the reader that though Rossetti’s earlier volume displayed a surprising maturity, the subsequent one exhibited as a whole infinitely more power and feeling, range of sympathy, and knowledge of life. The poet’s dramatic instinct developed enormously in the interval between the periods of the two books, and, being conscious of this, Rossetti used to say in his later years that he would never again write poems as from his own person.

     You say an excellent thing [he writes] when you ask, “Where
     can we look for more poetry per page than Keats furnishes?”
      It is strange that there is not yet one complete edition of
     him. {*} No doubt the desideratum (so far as care and
     exhaustiveness go), will be supplied when

     Forman’s edition appears. He is a good appreciator too, as I
     have reason to say. You will think it strange that I have
     not seen the Keats love-letters, but I mean to do so.
     However, I am told they add nothing to one’s idea of his
     epistolary powers.... I hear sometimes from Buxton Forman,
     and was sending him the other day an extract (from a book
     called The Unseen World) which doubtless bears on the
     superstition which Keats intended to develope in his lovely
     Eve of St. Mark—a fragment which seems to me to rank with
     La Belle Dame Sans Merci, as a clear advance in direct
     simplicity.... You ought to have my recent Keats sonnet, so
     I send it. Your own plan, for one on the same subject, seems
     to me most beautiful. Do it at once. You will see that mine
     is again concerned with the epitaph, and perhaps my reviving
     the latter in writing you was the cause of the sonnet.

     * Rossetti afterwards admitted in conversation that the
     Aldine Edition seemed complete, though I think he did not
     approve of the chronological arrangement therein adopted; at
     least he thought that arrangement had many serious
     disadvantages.

Rossetti formed a very different opinion of Keats’s love-letters, when, a year later, he came to read them. At first he shared the general view that letters so intimes should never have been made public. Afterwards the book had irresistible charms for him, from the first page whereon his old friend, Mr. Bell Scott, has vigorously etched Severn’s drawing of the once redundant locks of rich hair, dank and matted over the forehead cold with the death-dew, down to the last line of the letterpress. He thought Mr. Forman’s work admirably done, and as for the letters themselves, he believed they placed Keats indisputably among the highest masters of English epistolary style. He considered that all Keats’s letters proved him to be no weakling, and that whatever walk he had chosen he must have been a master. He seemed particularly struck with the apparently intuitive perception of Shakspeare’s subtlest meanings, which certain of the letters display. In a note he said: