WeRead Powered by ReaderPub
Reviews cover

Reviews

Chapter 59: SIR CHARLES BOWEN’S VIRGIL
Open in WeRead

About This Book

A curated assortment of newspaper and magazine reviews and critical essays by the author, assembled with an editorial introduction that explains provenance and selection. The pieces offer evaluations of contemporary literature, drama, and the visual arts alongside social commentary and witty, epigrammatic observations; they vary from short notices to longer analytical essays. Together they reveal the writer’s aesthetic concerns, shifting judgments about peers, and a penchant for stylish paradox and satire. The editor supplements the texts with attribution notes and context, allowing readers to trace the development of the author’s critical voice across diverse venues and audiences.

As for Baireuth itself, and its petty Court, the picture she gives of it is exceedingly curious.  Her father-in-law, the reigning Margrave, was a narrow-minded mediocrity, whose conversation ‘resembled that of a sermon read aloud for the purpose of sending the listener to sleep,’ and he had only two topics, Telemachus, and Amelot de la Houssaye’s Roman History.  The Ministers, from Baron von Stein, who always said ‘yes’ to everything, to Baron von Voit, who always said ‘no,’ were not by any means an intellectual set of men.  ‘Their chief amusement,’ says the Margravine, ‘was drinking from morning till night,’ and horses and cattle were all they talked about.  The palace itself was shabby, decayed and dirty.  ‘I was like a lamb among wolves,’ cries the poor Margravine; ‘I was settled in a strange country, at a Court which more resembled a peasant’s farm, surrounded by coarse, bad, dangerous, and tiresome people.’

Yet her esprit never deserted her.  She is always clever, witty, and entertaining.  Her stories about the endless squabbles over precedence are extremely amusing.  The society of her day cared very little for good manners, knew, indeed, very little about them, but all questions of etiquette were of vital importance, and the Margravine herself, though she saw the shallowness of the whole system, was far too proud not to assert her rights when circumstances demanded it, as the description she gives of her visit to the Empress of Germany shows very clearly.  When this meeting was first proposed, the Margravine declined positively to entertain the idea.  ‘There was no precedent,’ she writes, ‘of a King’s daughter and the Empress having met, and I did not know to what rights I ought to lay claim.’  Finally, however, she is induced to consent, but she lays down three conditions for her reception:

I desired first of all that the Empress’s Court should receive me at the foot of the stairs, secondly, that she should meet me at the door of her bedroom, and, thirdly, that she should offer me an armchair to sit on.

* * * * *

They disputed all day over the conditions I had made.  The two first were granted me, but all that could be obtained with respect to the third was, that the Empress would use quite a small armchair, whilst she gave me a chair.

Next day I saw this Royal personage.  I own that had I been in her place I would have made all the rules of etiquette and ceremony the excuse for not being obliged to appear.  The Empress was small and stout, round as a ball, very ugly, and without dignity or manner.  Her mind corresponded to her body.  She was terribly bigoted, and spent her whole day praying.  The old and ugly are generally the Almighty’s portion.  She received me trembling all over, and was so upset that she could not say a word.

After some silence I began the conversation in French.  She answered me in her Austrian dialect that she could not speak in that language, and begged I would speak in German.  The conversation did not last long, for the Austrian and low Saxon tongues are so different from each other that to those acquainted with only one the other is unintelligible.  This is what happened to us.  A third person would have laughed at our misunderstandings, for we caught only a word here and there, and had to guess the rest.  The poor Empress was such a slave to etiquette that she would have thought it high treason had she spoken to me in a foreign language, though she understood French quite well.

Many other extracts might be given from this delightful book, but from the few that have been selected some idea can be formed of the vivacity and picturesqueness of the Margravine’s style.  As for her character, it is very well summed up by the Princess Christian, who, while admitting that she often appears almost heartless and inconsiderate, yet claims that, ‘taken as a whole, she stands out in marked prominence among the most gifted women of the eighteenth century, not only by her mental powers, but by her goodness of heart, her self-sacrificing devotion, and true friendship.’  An interesting sequel to her Memoirs would be her correspondence with Voltaire, and it is to be hoped that we may shortly see a translation of these letters from the same accomplished pen to which we owe the present volume. {198}

* * * * *

Women’s Voices is an anthology of the most characteristic poems by English, Scotch and Irish women, selected and arranged by Mrs. William Sharp.  ‘The idea of making this anthology,’ says Mrs. Sharp, in her preface, ‘arose primarily from the conviction that our women-poets had never been collectively represented with anything like adequate justice; that the works of many are not so widely known as they deserve to be; and that at least some fine fugitive poetry could be thus rescued from oblivion’; and Mrs. Sharp proceeds to claim that the ‘selections will further emphasise the value of women’s work in poetry for those who are already well acquainted with English Literature, and that they will convince many it is as possible to form an anthology of “pure poetry” from the writings of women as from those of men.’  It is somewhat difficult to define what ‘pure poetry’ really is, but the collection is certainly extremely interesting, extending, as it does, over nearly three centuries of our literature.  It opens with Revenge, a poem by the ‘learned, virtuous, and truly noble Ladie,’ Elizabeth Carew, who published a Tragedie of Marian, the faire Queene of Iewry, in 1613, from which Revenge is taken.  Then come some very pretty verses by Margaret, Duchess of Newcastle, who produced a volume of poems in 1653.  They are supposed to be sung by a sea-goddess, and their fantastic charm and the graceful wilfulness of their fancy are well worthy of note, as these first stanzas show:

My cabinets are oyster-shells,
In which I keep my Orient pearls;
And modest coral I do wear,
Which blushes when it touches air.

On silvery waves I sit and sing,
And then the fish lie listening:
Then resting on a rocky stone
I comb my hair with fishes’ bone;

The whilst Apollo with his beams
Doth dry my hair from soaking streams,
His light doth glaze the water’s face,
And make the sea my looking-glass.

Then follow Friendship’s Mystery, by ‘The Matchless Orinda,’ Mrs. Katherine Philips; A Song, by Mrs. Aphra Behn, ‘the first English woman who adopted literature as a profession’; and the Countess of Winchelsea’s Nocturnal Reverie.  Wordsworth once said that, with the exception of this poem and Pope’s Windsor Forest, ‘the poetry of the period intervening between Paradise Lost and The Seasons does not contain a single new image of external nature,’ and though the statement is hardly accurate, as it leaves Gay entirely out of account, it must be admitted that the simple naturalism of Lady Winchelsea’s description is extremely remarkable.  Passing on through Mrs. Sharp’s collection, we come across poems by Lady Grisell Baillie; by Jean Adams, a poor ‘sewing-maid in a Scotch manse,’ who died in the Greenock Workhouse; by Isobel Pagan, ‘an Ayrshire lucky, who kept an alehouse, and sold whiskey without a license,’ ‘and sang her own songs as a means of subsistence’; by Mrs. Thrale, Dr. Johnson’s friend; by Mrs. Hunter, the wife of the great anatomist; by the worthy Mrs. Barbauld; and by the excellent Mrs. Hannah More.  Here is Miss Anna Seward, ‘called by her admirers “the Swan of Lichfield,”’ who was so angry with Dr. Darwin for plagiarising some of her verses; Lady Anne Barnard, whose Auld Robin Gray was described by Sir Walter Scott as ‘worth all the dialogues Corydon and Phyllis have together spoken from the days of Theocritus downwards’; Jean Glover, a Scottish weaver’s daughter, who ‘married a strolling player and became the best singer and actor of his troop’; Joanna Baillie, whose tedious dramas thrilled our grandfathers; Mrs. Tighe, whose Psyche was very much admired by Keats in his youthful days; Frances Kemble, Mrs. Siddons’s niece; poor L. E. L., whom Disraeli described as ‘the personification of Brompton, pink satin dress, white satin shoes, red cheeks, snub nose, and her hair à la Sappho’; the two beautiful sisters, Lady Dufferin and Mrs. Norton; Emily Bronte, whose poems are instinct with tragic power and quite terrible in their bitter intensity of passion, the fierce fire of feeling seeming almost to consume the raiment of form; Eliza Cook, a kindly, vulgar writer; George Eliot, whose poetry is too abstract, and lacks all rhythmical life; Mrs. Carlyle, who wrote much better poetry than her husband, though this is hardly high praise; and Mrs. Browning, the first really great poetess in our literature.  Nor are contemporary writers forgotten.  Christina Rossetti, some of whose poems are quite priceless in their beauty; Mrs. Augusta Webster, Mrs. Hamilton King, Miss Mary Robinson, Mrs. Craik; Jean Ingelow, whose sonnet on An Ancient Chess King is like an exquisitely carved gem; Mrs. Pfeiffer; Miss May Probyn, a poetess with the true lyrical impulse of song, whose work is as delicate as it is delightful; Mrs. Nesbit, a very pure and perfect artist; Miss Rosa Mulholland, Miss Katharine Tynan, Lady Charlotte Elliot, and many other well-known writers, are duly and adequately represented.  On the whole, Mrs. Sharp’s collection is very pleasant reading indeed, and the extracts given from the works of living poetesses are extremely remarkable, not merely for their absolute artistic excellence, but also for the light they throw upon the spirit of modern culture.

It is not, however, by any means a complete anthology.  Dame Juliana Berners is possibly too antiquated in style to be suitable to a modern audience.  But where is Anne Askew, who wrote a ballad in Newgate; and where is Queen Elizabeth, whose ‘most sweet and sententious ditty’ on Mary Stuart is so highly praised by Puttenham as an example of ‘Exargasia,’ or The Gorgeous in Literature?  Why is the Countess of Pembroke excluded?  Sidney’s sister should surely have a place in any anthology of English verse.  Where is Sidney’s niece, Lady Mary Wroth, to whom Ben Jonson dedicated The Alchemist?  Where is ‘the noble ladie Diana Primrose,’ who wrote A Chain of Pearl, or a memorial of the peerless graces and heroic virtues of Queen Elizabeth, of glorious memory?  Where is Mary Morpeth, the friend and admirer of Drummond of Hawthornden?  Where is the Princess Elizabeth, daughter of James I., and where is Anne Killigrew, maid of honour to the Duchess of York?  The Marchioness of Wharton, whose poems were praised by Waller; Lady Chudleigh, whose lines beginning—

Wife and servant are the same,
But only differ in the name,

are very curious and interesting; Rachel Lady Russell, Constantia Grierson, Mary Barber, Lætitia Pilkington; Eliza Haywood, whom Pope honoured by a place in The Dunciad; Lady Luxborough, Lord Bolingbroke’s half-sister; Lady Mary Wortley Montagu; Lady Temple, whose poems were printed by Horace Walpole; Perdita, whose lines on the snowdrop are very pathetic; the beautiful Duchess of Devonshire, of whom Gibbon said that ‘she was made for something better than a Duchess’; Mrs. Ratcliffe, Mrs. Chapone, and Amelia Opie, all deserve a place on historical, if not on artistic, grounds.  In fact, the space given by Mrs. Sharp to modern and living poetesses is somewhat disproportionate, and I am sure that those on whose brows the laurels are still green would not grudge a little room to those the green of whose laurels is withered and the music of whose lyres is mute.

* * * * *

One of the most powerful and pathetic novels that has recently appeared is A Village Tragedy by Margaret L. Woods.  To find any parallel to this lurid little story, one must go to Dostoieffski or to Guy de Maupassant.  Not that Mrs. Woods can be said to have taken either of these two great masters of fiction as her model, but there is something in her work that recalls their method; she has not a little of their fierce intensity, their terrible concentration, their passionless yet poignant objectivity; like them, she seems to allow life to suggest its own mode of presentation; and, like them, she recognises that a frank acceptance of the facts of life is the true basis of all modern imitative art.  The scene of Mrs. Woods’s story lies in one of the villages near Oxford; the characters are very few in number, and the plot is extremely simple.  It is a romance of modern Arcadia—a tale of the love of a farm-labourer for a girl who, though slightly above him in social station and education, is yet herself also a servant on a farm.  True Arcadians they are, both of them, and their ignorance and isolation serve only to intensify the tragedy that gives the story its title.  It is the fashion nowadays to label literature, so, no doubt, Mrs. Woods’s novel will be spoken of as ‘realistic.’  Its realism, however, is the realism of the artist, not of the reporter; its tact of treatment, subtlety of perception, and fine distinction of style, make it rather a poem than a procès-verbal; and though it lays bare to us the mere misery of life, it suggests something of life’s mystery also.  Very delicate, too, is the handling of external Nature.  There are no formal guide-book descriptions of scenery, nor anything of what Byron petulantly called ‘twaddling about trees,’ but we seem to breathe the atmosphere of the country, to catch the exquisite scent of the beanfields, so familiar to all who have ever wandered through the Oxfordshire lanes in June; to hear the birds singing in the thicket, and the sheep-bells tinkling from the hill.  Characterisation, that enemy of literary form, is such an essential part of the method of the modern writer of fiction, that Nature has almost become to the novelist what light and shade are to the painter—the one permanent element of style; and if the power of A Village Tragedy be due to its portrayal of human life, no small portion of its charm comes from its Theocritean setting.

* * * * *

It is, however, not merely in fiction and in poetry that the women of this century are making their mark.  Their appearance amongst the prominent speakers at the Church Congress, some weeks ago, was in itself a very remarkable proof of the growing influence of women’s opinions on all matters connected with the elevation of our national life, and the amelioration of our social conditions.  When the Bishops left the platform to their wives, it may be said that a new era began, and the change will, no doubt, be productive of much good.  The Apostolic dictum, that women should not be suffered to teach, is no longer applicable to a society such as ours, with its solidarity of interests, its recognition of natural rights, and its universal education, however suitable it may have been to the Greek cities under Roman rule.  Nothing in the United States struck me more than the fact that the remarkable intellectual progress of that country is very largely due to the efforts of American women, who edit many of the most powerful magazines and newspapers, take part in the discussion of every question of public interest, and exercise an important influence upon the growth and tendencies of literature and art.  Indeed, the women of America are the one class in the community that enjoys that leisure which is so necessary for culture.  The men are, as a rule, so absorbed in business, that the task of bringing some element of form into the chaos of daily life is left almost entirely to the opposite sex, and an eminent Bostonian once assured me that in the twentieth century the whole culture of his country would be in petticoats.  By that time, however, it is probable that the dress of the two sexes will be assimilated, as similarity of costume always follows similarity of pursuits.

* * * * *

In a recent article in La France, M. Sarcey puts this point very well.  The further we advance, he says, the more apparent does it become that women are to take their share as bread-winners in the world.  The task is no longer monopolised by men, and will, perhaps, be equally shared by the sexes in another hundred years.  It will be necessary, however, for women to invent a suitable costume, as their present style of dress is quite inappropriate to any kind of mechanical labour, and must be radically changed before they can compete with men upon their own ground.  As to the question of desirability, M. Sarcey refuses to speak.  ‘I shall not see the end of this revolution,’ he remarks, ‘and I am glad of it.’  But, as is pointed out in a very sensible article in the Daily News, there is no doubt that M. Sarcey has reason and common-sense on his side with regard to the absolute unsuitability of ordinary feminine attire to any sort of handicraft, or even to any occupation which necessitates a daily walk to business and back again in all kinds of weather.  Women’s dress can easily be modified and adapted to any exigencies of the kind; but most women refuse to modify or adapt it.  They must follow the fashion, whether it be convenient or the reverse.  And, after all, what is a fashion?  From the artistic point of view, it is usually a form of ugliness so intolerable that we have to alter it every six months.  From the point of view of science, it not unfrequently violates every law of health, every principle of hygiene.  While from the point of view of simple ease and comfort, it is not too much to say that, with the exception of M. Felix’s charming tea-gowns, and a few English tailor-made costumes, there is not a single form of really fashionable dress that can be worn without a certain amount of absolute misery to the wearer.  The contortion of the feet of the Chinese beauty, said Dr. Naftel at the last International Medical Congress, held at Washington, is no more barbarous or unnatural than the panoply of the femme du monde.

And yet how sensible is the dress of the London milk-woman, of the Irish or Scotch fishwife, of the North-Country factory-girl!  An attempt was made recently to prevent the pit-women from working, on the ground that their costume was unsuited to their sex, but it is really only the idle classes who dress badly.  Wherever physical labour of any kind is required, the costume used is, as a rule, absolutely right, for labour necessitates freedom, and without freedom there is no such thing as beauty in dress at all.  In fact, the beauty of dress depends on the beauty of the human figure, and whatever limits, constrains, and mutilates is essentially ugly, though the eyes of many are so blinded by custom that they do not notice the ugliness till it has become unfashionable.

What women’s dress will be in the future it is difficult to say.  The writer of the Daily News article is of opinion that skirts will always be worn as distinctive of the sex, and it is obvious that men’s dress, in its present condition, is not by any means an example of a perfectly rational costume.  It is more than probable, however, that the dress of the twentieth century will emphasise distinctions of occupation, not distinctions of sex.

* * * * *

It is hardly too much to say that, by the death of the author of John Halifax, Gentleman, our literature has sustained a heavy loss.  Mrs. Craik was one of the finest of our women-writers, and though her art had always what Keats called ‘a palpable intention upon one,’ still its imaginative qualities were of no mean order.  There is hardly one of her books that has not some distinction of style; there is certainly not one of them that does not show an ardent love of all that is beautiful and good in life.  The good she, perhaps, loved somewhat more than the beautiful, but her heart had room for both.  Her first novel appeared in 1849, the year of the publication of Charlotte Bronte’s Jane Eyre, and Mrs. Gaskell’s Ruth, and her last work was done for the magazine which I have the honour to edit.  She was very much interested in the scheme for the foundation of the Woman’s World, suggested its title, and promised to be one of its warmest supporters.  One article from her pen is already in proof and will appear next month, and in a letter I received from her, a few days before she died, she told me that she had almost finished a second, to be called Between Schooldays and Marriage.  Few women have enjoyed a greater popularity than Mrs. Craik, or have better deserved it.  It is sometimes said that John Halifax is not a real man, but only a woman’s ideal of a man.  Well, let us be grateful for such ideals.  No one can read the story of which John Halifax is the hero without being the better for it.  Mrs. Craik will live long in the affectionate memory of all who knew her, and one of her novels, at any rate, will always have a high and honourable place in English fiction.  Indeed, for simple narrative power, some of the chapters of John Halifax, Gentleman, are almost unequalled in our prose literature.

* * * * *

The news of the death of Lady Brassey has been also received by the English people with every expression of sorrow and sympathy.  Though her books were not remarkable for any perfection of literary style, they had the charm of brightness, vivacity, and unconventionality.  They revealed a fascinating personality, and their touches of domesticity made them classics in many an English household.  In all modern movements Lady Brassey took a keen interest.  She gained a first-class certificate in the South Kensington School of Cookery, scullery department and all; was one of the most energetic members of the St. John’s Ambulance Association, many branches of which she succeeded in founding; and, whether at Normanhurst or in Park Lane, always managed to devote some portion of her day to useful and practical work.  It is sad to have to chronicle in the first number of the Woman’s World the death of two of the most remarkable Englishwomen of our day.

(1) Memoirs of Wilhelmine Margravine of Baireuth.  Translated and edited by Her Royal Highness Princess Christian of Schleswig-Holstein, Princess of Great Britain and Ireland.  (David Stott.)

(2) Women’s Voices: An Anthology of the most Characteristic Poems by English, Scotch, and Irish Women.  Selected, edited, and arranged by Mrs. William Sharp.  (Walter Scott.)

(3) A Village Tragedy.  By Margaret L. Woods.  (Bentley and Son.)

MR. MAHAFFY’S NEW BOOK

(Pall Mall Gazette, November 9, 1887.)

Mr. Mahaffy’s new book will be a great disappointment to everybody except the Paper-Unionists and the members of the Primrose League.  His subject, the history of Greek Life and Thought: from the Age of Alexander to the Roman Conquest, is extremely interesting, but the manner in which the subject is treated is quite unworthy of a scholar, nor can there be anything more depressing than Mr. Mahaffy’s continual efforts to degrade history to the level of the ordinary political pamphlet of contemporary party warfare.  There is, of course, no reason why Mr. Mahaffy should be called upon to express any sympathy with the aspirations of the old Greek cities for freedom and autonomy.  The personal preferences of modern historians on these points are matters of no import whatsoever.  But in his attempts to treat the Hellenic world as ‘Tipperary writ large,’ to use Alexander the Great as a means of whitewashing Mr. Smith, and to finish the battle of Chæronea on the plains of Mitchelstown, Mr. Mahaffy shows an amount of political bias and literary blindness that is quite extraordinary.  He might have made his book a work of solid and enduring interest, but he has chosen to give it a merely ephemeral value and to substitute for the scientific temper of the true historian the prejudice, the flippancy, and the violence of the platform partisan.  For the flippancy parallels can, no doubt, be found in some of Mr. Mahaffy’s earlier books, but the prejudice and the violence are new, and their appearance is very much to be regretted.  There is always something peculiarly impotent about the violence of a literary man.  It seems to bear no reference to facts, for it is never kept in check by action.  It is simply a question of adjectives and rhetoric, of exaggeration and over-emphasis.  Mr. Balfour is very anxious that Mr. William O’Brien should wear prison clothes, sleep on a plank bed, and be subjected to other indignities, but Mr. Mahaffy goes far beyond such mild measures as these, and begins his history by frankly expressing his regret that Demosthenes was not summarily put to death for his attempt to keep the spirit of patriotism alive among the citizens of Athens!  Indeed, he has no patience with what he calls ‘the foolish and senseless opposition to Macedonia’; regards the revolt of the Spartans against ‘Alexander’s Lord Lieutenant for Greece’ as an example of ‘parochial politics’; indulges in Primrose League platitudes against a low franchise and the iniquity of allowing ‘every pauper’ to have a vote; and tells us that the ‘demagogues’ and ‘pretended patriots’ were so lost to shame that they actually preached to the parasitic mob of Athens the doctrine of autonomy—‘not now extinct,’ Mr. Mahaffy adds regretfully—and propounded, as a principle of political economy, the curious idea that people should be allowed to manage their own affairs!  As for the personal character of the despots, Mr. Mahaffy admits that if he had to judge by the accounts in the Greek historians, from Herodotus downwards, he ‘would certainly have said that the ineffaceable passion for autonomy, which marks every epoch of Greek history, and every canton within its limits, must have arisen from the excesses committed by the officers of foreign potentates, or local tyrants,’ but a careful study of the cartoons published in United Ireland has convinced him ‘that a ruler may be the soberest, the most conscientious, the most considerate, and yet have terrible things said of him by mere political malcontents.’  In fact, since Mr. Balfour has been caricatured, Greek history must be entirely rewritten!  This is the pass to which the distinguished professor of a distinguished university has been brought.  Nor can anything equal Mr. Mahaffy’s prejudice against the Greek patriots, unless it be his contempt for those few fine Romans who, sympathising with Hellenic civilisation and culture, recognised the political value of autonomy and the intellectual importance of a healthy national life.  He mocks at what he calls their ‘vulgar mawkishness about Greek liberties, their anxiety to redress historical wrongs,’ and congratulates his readers that this feeling was not intensified by the remorse that their own forefathers had been the oppressors.  Luckily, says Mr. Mahaffy, the old Greeks had conquered Troy, and so the pangs of conscience which now so deeply afflict a Gladstone and a Morley for the sins of their ancestors could hardly affect a Marcius or a Quinctius!  It is quite unnecessary to comment on the silliness and bad taste of passages of this kind, but it is interesting to note that the facts of history are too strong even for Mr. Mahaffy.  In spite of his sneers at the provinciality of national feeling and his vague panegyrics on cosmopolitan culture, he is compelled to admit that ‘however patriotism may be superseded in stray individuals by larger benevolence, bodies of men who abandon it will only replace it by meaner motives,’ and cannot help expressing his regret that the better classes among the Greek communities were so entirely devoid of public spirit that they squandered ‘as idle absentees, or still idler residents, the time and means given them to benefit their country,’ and failed to recognise their opportunity of founding a Hellenic Federal Empire.  Even when he comes to deal with art, he cannot help admitting that the noblest sculpture of the time was that which expressed the spirit of the first great national struggle, the repulse of the Gallic hordes which overran Greece in 278 B.C., and that to the patriotic feeling evoked at this crisis we owe the Belvedere Apollo, the Artemis of the Vatican, the Dying Gaul, and the finest achievements of the Perganene school.  In literature, also, Mr. Mahaffy is loud in his lamentations over what he considers to be the shallow society tendencies of the new comedy, and misses the fine freedom of Aristophanes, with his intense patriotism, his vital interest in politics, his large issues and his delight in vigorous national life.  He confesses the decay of oratory under the blighting influences of imperialism, and the sterility of those pedantic disquisitions upon style which are the inevitable consequence of the lack of healthy subject-matter.  Indeed, on the last page of his history Mr. Mahaffy makes a formal recantation of most of his political prejudices.  He is still of opinion that Demosthenes should have been put to death for resisting the Macedonian invasion, but admits that the imperialism of Rome, which followed the imperialism of Alexander, produced incalculable mischief, beginning with intellectual decay, and ending with financial ruin.  ‘The touch of Rome,’ he says, ‘numbed Greece and Egypt, Syria and Asia Minor, and if there are great buildings attesting the splendour of the Empire, where are the signs of intellectual and moral vigour, if we except that stronghold of nationality, the little land of Palestine?’  This palinode is, no doubt, intended to give a plausible air of fairness to the book, but such a death-bed repentance comes too late, and makes the whole preceding history seem not fair but foolish.

It is a relief to turn to the few chapters that deal directly with the social life and thought of the Greeks.  Here Mr. Mahaffy is very pleasant reading indeed.  His account of the colleges at Athens and Alexandria, for instance, is extremely interesting, and so is his estimate of the schools of Zeno, of Epicurus, and of Pyrrho.  Excellent, too, in many points is the description of the literature and art of the period.  We do not agree with Mr. Mahaffy in his panegyric of the Laocoon, and we are surprised to find a writer, who is very indignant at what he considers to be the modern indifference to Alexandrine poetry, gravely stating that no study is ‘more wearisome and profitless’ than that of the Greek Anthology.

The criticism of the new comedy, also, seems to us somewhat pedantic.  The aim of social comedy, in Menander no less than in Sheridan, is to mirror the manners, not to reform the morals, of its day, and the censure of the Puritan, whether real or affected, is always out of place in literary criticism, and shows a want of recognition of the essential distinction between art and life.  After all, it is only the Philistine who thinks of blaming Jack Absolute for his deception, Bob Acres for his cowardice, and Charles Surface for his extravagance, and there is very little use in airing one’s moral sense at the expense of one’s artistic appreciation.  Valuable, also, though modernity of expression undoubtedly is, still it requires to be used with tact and judgment.  There is no objection to Mr. Mahaffy’s describing Philopœmen as the Garibaldi, and Antigonus Doson as the Victor Emmanuel of his age.  Such comparisons have, no doubt, a certain cheap popular value.  But, on the other hand, a phrase like ‘Greek Pre-Raphaelitism’ is rather awkward; not much is gained by dragging in an allusion to Mr. Shorthouse’s John Inglesant in a description of the Argonautics of Apollonius Rhodius; and when we are told that the superb Pavilion erected in Alexandria by Ptolemy Philadelphus was a ‘sort of glorified Holborn Restaurant,’ we must say that the elaborate description of the building given in Athenæus could have been summed up in a better and a more intelligible epigram.

On the whole, however, Mr. Mahaffy’s book may have the effect of drawing attention to a very important and interesting period in the history of Hellenism.  We can only regret that, just as he has spoiled his account of Greek politics by a foolish partisan bias, so he should have marred the value of some of his remarks on literature by a bias that is quite as unmeaning.  It is uncouth and harsh to say that ‘the superannuated schoolboy who holds fellowships and masterships at English colleges’ knows nothing of the period in question except what he reads in Theocritus, or that a man may be considered in England a distinguished Greek professor ‘who does not know a single date in Greek history between the death of Alexander and the battle of Cynoscephalæ’; and the statement that Lucian, Plutarch, and the four Gospels are excluded from English school and college studies in consequence of the pedantry of ‘pure scholars, as they are pleased to call themselves,’ is, of course, quite inaccurate.  In fact, not merely does Mr. Mahaffy miss the spirit of the true historian, but he often seems entirely devoid of the temper of the true man of letters.  He is clever, and, at times, even brilliant, but he lacks reasonableness, moderation, style and charm.  He seems to have no sense of literary proportion, and, as a rule, spoils his case by overstating it.  With all his passion for imperialism, there is something about Mr. Mahaffy that is, if not parochial, at least provincial, and we cannot say that this last book of his will add anything to his reputation either as an historian, a critic, or a man of taste.

Greek Life and Thought: from the Age of Alexander to the Roman Conquest.  By J. P. Mahaffy, Fellow of Trinity College, Dublin.  (Macmillan and Co.)

MR. MORRIS’S COMPLETION OF THE ODYSSEY

(Pall Mall Gazette, November 24, 1887.)

Mr. Morris’s second volume brings the great romantic epic of Greek literature to its perfect conclusion, and although there can never be an ultimate translation of either Iliad or Odyssey, as each successive age is sure to find pleasure in rendering the two poems in its own manner and according to its own canons of taste, still it is not too much to say that Mr. Morris’s version will always be a true classic amongst our classical translations.  It is not, of course, flawless.  In our notice of the first volume we ventured to say that Mr. Morris was sometimes far more Norse than Greek, nor does the volume that now lies before us make us alter that opinion.  The particular metre, also, selected by Mr. Morris, although admirably adapted to express ‘the strong-winged music of Homer,’ as far as its flow and freedom are concerned, misses something of its dignity and calm.  Here, it must be admitted, we feel a distinct loss, for there is in Homer not a little of Milton’s lofty manner, and if swiftness be an essential of the Greek hexameter, stateliness is one of its distinguishing qualities in Homer’s hands.  This defect, however, if we must call it a defect, seems almost unavoidable, as for certain metrical reasons a majestic movement in English verse is necessarily a slow movement; and, after all that can be said is said, how really admirable is this whole translation!  If we set aside its noble qualities as a poem and look on it purely from the scholar’s point of view, how straightforward it is, how honest and direct!  Its fidelity to the original is far beyond that of any other verse-translation in our literature, and yet it is not the fidelity of a pedant to his text but rather the fine loyalty of poet to poet.

When Mr. Morris’s first volume appeared many of the critics complained that his occasional use of archaic words and unusual expressions robbed his version of the true Homeric simplicity.  This, however, is not a very felicitous criticism, for while Homer is undoubtedly simple in his clearness and largeness of vision, his wonderful power of direct narration, his wholesome sanity, and the purity and precision of his method, simple in language he undoubtedly is not.  What he was to his contemporaries we have, of course, no means of judging, but we know that the Athenian of the fifth century B.C. found him in many places difficult to understand, and when the creative age was succeeded by the age of criticism and Alexandria began to take the place of Athens as the centre of culture for the Hellenistic world, Homeric dictionaries and glossaries seem to have been constantly published.  Indeed, Athenæus tells us of a wonderful Byzantine blue-stocking, a précieuse from the Propontis, who wrote a long hexameter poem, called Mnemosyne, full of ingenious commentaries on difficulties in Homer, and in fact, it is evident that, as far as the language is concerned, such a phrase as ‘Homeric simplicity’ would have rather amazed an ancient Greek.  As for Mr. Morris’s tendency to emphasise the etymological meaning of words, a point commented on with somewhat flippant severity in a recent number of Macmillan’s Magazine, here Mr. Morris seems to us to be in complete accord, not merely with the spirit of Homer, but with the spirit of all early poetry.  It is quite true that language is apt to degenerate into a system of almost algebraic symbols, and the modern city-man who takes a ticket for Blackfriars Bridge, naturally never thinks of the Dominican monks who once had their monastery by Thames-side, and after whom the spot is named.  But in earlier times it was not so.  Men were then keenly conscious of the real meaning of words, and early poetry, especially, is full of this feeling, and, indeed, may be said to owe to it no small portion of its poetic power and charm.  These old words, then, and this old use of words which we find in Mr. Morris’s Odyssey can be amply justified upon historical grounds, and as for their artistic effect, it is quite excellent.  Pope tried to put Homer into the ordinary language of his day, with what result we know only too well; but Mr. Morris, who uses his archaisms with the tact of a true artist, and to whom indeed they seem to come absolutely naturally, has succeeded in giving to his version by their aid that touch, not of ‘quaintness,’ for Homer is never quaint, but of old-world romance and old-world beauty, which we moderns find so pleasurable, and to which the Greeks themselves were so keenly sensitive.

As for individual passages of special merit, Mr. Morris’s translation is no robe of rags sewn with purple patches for critics to sample.  Its real value lies in the absolute rightness and coherence of the whole, in the grand architecture of the swift, strong verse, and in the fact that the standard is not merely high but everywhere sustained.  It is impossible, however, to resist the temptation of quoting Mr. Morris’s rendering of that famous passage in the twenty-third book of the epic, in which Odysseus eludes the trap laid for him by Penelope, whose very faith in the certainty of her husband’s return makes her sceptical of his identity when he stands before her; an instance, by the way, of Homer’s wonderful psychological knowledge of human nature, as it is always the dreamer himself who is most surprised when his dream comes true.

Thus she spake to prove her husband; but Odysseus, grieved at heart,
Spake thus unto his bed-mate well-skilled in gainful art:
‘O woman, thou sayest a word exceeding grievous to me!
Who hath otherwhere shifted my bedstead? full hard for him should it be,
For as deft as he were, unless soothly a very God come here,
Who easily, if he willed it, might shift it otherwhere.
But no mortal man is living, how strong soe’er in his youth,
Who shall lightly hale it elsewhere, since a mighty wonder forsooth
Is wrought in that fashioned bedstead, and I wrought it, and I alone.
In the close grew a thicket of olive, a long-leaved tree full-grown,
That flourished and grew goodly as big as a pillar about,
So round it I built my bride-room, till I did the work right out
With ashlar stone close-fitting; and I roofed it overhead,
And thereto joined doors I made me, well-fitting in their stead.
Then I lopped away the boughs of the long-leafed olive-tree,
And shearing the bole from the root up full well and cunningly,
I planed it about with the brass, and set the rule thereto,
And shaping thereof a bed-post, with the wimble I bored it through.
So beginning, I wrought out the bedstead, and finished it utterly,
And with gold enwrought it about, and with silver and ivory,
And stretched on it a thong of oxhide with the purple dye made bright.
Thus then the sign I have shown thee; nor, woman, know I aright
If my bed yet bideth steadfast, or if to another place
Some man hath moved it, and smitten the olive-bole from its base.’

These last twelve books of the Odyssey have not the same marvel of romance, adventure and colour that we find in the earlier part of the epic.  There is nothing in them that we can compare to the exquisite idyll of Nausicaa or to the Titanic humour of the episode in the Cyclops’ cave.  Penelope has not the glamour of Circe, and the song of the Sirens may sound sweeter than the whizz of the arrows of Odysseus as he stands on the threshold of his hall.  Yet, for sheer intensity of passionate power, for concentration of intellectual interest and for masterly dramatic construction, these latter books are quite unequalled.  Indeed, they show very clearly how it was that, as Greek art developed, the epos passed into the drama.  The whole scheme of the argument, the return of the hero in disguise, his disclosure of himself to his son, his terrible vengeance on his enemies and his final recognition by his wife, reminds us of the plot of more than one Greek play, and shows us what the great Athenian poet meant when he said that his own dramas were merely scraps from Homer’s table.  In rendering this splendid poem into English verse, Mr. Morris has done our literature a service that can hardly be over-estimated, and it is pleasant to think that, even should the classics be entirely excluded from our educational systems, the English boy will still be able to know something of Homer’s delightful tales, to catch an echo of his grand music and to wander with the wise Odysseus round ‘the shores of old romance.’

The Odyssey of Homer.  Done into English Verse by William Morris, Author of The Earthly Paradise.  Volume II.  (Reeves and Turner.)

SIR CHARLES BOWEN’S VIRGIL

(Pall Mall Gazette, November 30, 1887.)

Sir Charles Bowen’s translation of the Eclogues and the first six books of the Æneid is hardly the work of a poet, but it is a very charming version for all that, combining as it does the fine loyalty and learning of a scholar with the graceful style of a man of letters, two essential qualifications for any one who would render in English verse the picturesque pastorals of Italian provincial life, or the stately and polished epic of Imperial Rome.  Dryden was a true poet, but, for some reason or other, he failed to catch the real Virgilian spirit.  His own qualities became defects when he accepted the task of a translator.  He is too robust, too manly, too strong.  He misses Virgil’s strange and subtle sweetness and has but little of his exquisite melody.  Professor Conington, on the other hand, was an admirable and painstaking scholar, but he was so entirely devoid of literary tact and artistic insight that he thought that the majesty of Virgil could be rendered in the jingling manner of Marmion, and though there is certainly far more of the mediæval knight than of the moss-trooper about Æneas, even Mr. Morris’s version is not by any means perfect.  Compared with professor Conington’s bad ballad it is, of course, as gold to brass; considered simply as a poem it has noble and enduring qualities of beauty, music and strength; but it hardly conveys to us the sense that the Æneid is the literary epic of a literary age.  There is more of Homer in it than of Virgil, and the ordinary reader would hardly realise from the flow and spirit of its swinging lines that Virgil was a self-conscious artist, the Laureate of a cultured Court.  The Æneid bears almost the same relation to the Iliad that the Idylls of the King do to the old Celtic romances of Arthur.  Like them it is full of felicitous modernisms, of exquisite literary echoes and of delicate and delightful pictures; as Lord Tennyson loves England so did Virgil love Rome; the pageants of history and the purple of empire are equally dear to both poets; but neither of them has the grand simplicity or the large humanity of the early singers, and, as a hero, Æneas is no less a failure than Arthur.  Sir Charles Bowen’s version hardly gives us this peculiar literary quality of Virgil’s verse, and, now and then, it reminds us, by some awkward inversion, of the fact that it is a translation; still, on the whole, it is extremely pleasant to read, and, if it does not absolutely mirror Virgil, it at least brings us many charming memories of him.

The metre Sir Charles Bowen has selected is a form of English hexameter, with the final dissyllable shortened into a foot of a single syllable only.  It is, of course, accentual not quantitative, and though it misses that element of sustained strength which is given by the dissyllabic ending of the Latin verse, and has consequently a tendency to fall into couplets, the increased facility of rhyming gained by the change is of no small value.  To any English metre that aims at swiftness of movement rhyme seems to be an absolute essential, and there are not enough double rhymes in our language to admit of the retention of this final dissyllabic foot.

As an example of Sir Charles Bowen’s method we would take his rendering of the famous passage in the fifth Eclogue on the death of Daphnis:

All of the nymphs went weeping for Daphnis cruelly slain:
Ye were witnesses, hazels and river waves, of the pain
When to her son’s sad body the mother clave with a cry,
Calling the great gods cruel, and cruel the stars of the sky.
None upon those dark days their pastured oxen did lead,
Daphnis, to drink of the cold clear rivulet; never a steed
Tasted the flowing waters, or cropped one blade in the mead.
Over thy grave how the lions of Carthage roared in despair,
Daphnis, the echoes of mountain wild and of forest declare.
Daphnis was first who taught us to guide, with a chariot rein,
Far Armenia’s tigers, the chorus of Iacchus to train,
Led us with foliage waving the pliant spear to entwine.
As to the tree her vine is a glory, her grapes to the vine,
Bull to the horned herd, and the corn to a fruitful plain,
Thou to thine own wert beauty; and since fate robbed us of thee,
Pales herself, and Apollo are gone from meadow and lea.

‘Calling the great gods cruel, and cruel the stars of the sky’ is a very felicitous rendering of ‘Atque deos atque astra vocat crudelia mater,’ and so is ‘Thou to thine own wert beauty’ for ‘Tu decus omne tuis.’  This passage, too, from the fourth book of the Æneid is good:

Now was the night.  Tired limbs upon earth were folded to sleep,
Silent the forests and fierce sea-waves; in the firmament deep
Midway rolled heaven’s stars; no sound on the meadow stirred;
Every beast of the field, each bright-hued feathery bird
Haunting the limpid lakes, or the tangled briary glade,
Under the silent night in sleep were peacefully laid:
All but the grieving Queen.  She yields her never to rest,
Takes not the quiet night to her eyelids or wearied breast.

And this from the sixth book is worth quoting:

‘Never again such hopes shall a youth of the lineage of Troy
Rouse in his great forefathers of Latium!  Never a boy
Nobler pride shall inspire in the ancient Romulus land!
Ah, for his filial love! for his old-world faith! for his hand
Matchless in battle!  Unharmed what foemen had offered to stand
Forth in his path, when charging on foot for the enemy’s ranks
Or when plunging the spur in his foam-flecked courser’s flanks!
Child of a nation’s sorrow! if thou canst baffle the Fates’
Bitter decrees, and break for a while their barrier gates,
Thine to become Marcellus!  I pray thee bring me anon
Handfuls of lilies, that I bright flowers may strew on my son,
Heap on the shade of the boy unborn these gifts at the least,
Doing the dead, though vainly, the last sad service.’
   He ceased.

‘Thine to become Marcellus’ has hardly the simple pathos of ‘Tu Marcellus eris,’ but ‘Child of a nation’s sorrow’ is a graceful rendering of ‘Heu, miserande puer.’  Indeed, there is a great deal of feeling in the whole translation, and the tendency of the metre to run into couplets, of which we have spoken before, is corrected to a certain degree in the passage quoted above from the Eclogues by the occasional use of the triplet, as, elsewhere, by the introduction of alternate, not successive, rhymes.

Sir Charles Bowen is to be congratulated on the success of his version.  It has both style and fidelity to recommend it.  The metre he has chosen seems to us more suited to the sustained majesty of the Æneid than it is to the pastoral note of the Eclogues.  It can bring us something of the strength of the lyre but has hardly caught the sweetness of the pipe.  Still, it is in many points a very charming translation, and we gladly welcome it as a most valuable addition to the literature of echoes.

Virgil in English Verse.  Eclogues and Æneid I.-VI.  By the Right Hon. Sir Charles Bowen, one of Her Majesty’s Lords Justices of Appeal.  (John Murray.)

LITERARY AND OTHER NOTES—II

(Woman’s World, December 1887.)

Lady Bellairs’s Gossips with Girls and Maidens contains some very interesting essays, and a quite extraordinary amount of useful information on all matters connected with the mental and physical training of women.  It is very difficult to give good advice without being irritating, and almost impossible to be at once didactic and delightful; but Lady Bellairs manages very cleverly to steer a middle course between the Charybdis of dulness and the Scylla of flippancy.  There is a pleasing intimité about her style, and almost everything that she says has both good sense and good humour to recommend it.  Nor does she confine herself to those broad generalisations on morals, which are so easy to make, so difficult to apply.  Indeed, she seems to have a wholesome contempt for the cheap severity of abstract ethics, enters into the most minute details for the guidance of conduct, and draws out elaborate lists of what girls should avoid, and what they should cultivate.

Here are some specimens of ‘What to Avoid’:—

A loud, weak, affected, whining, harsh, or shrill tone of voice.
Extravagancies in conversation—such phrases as ‘Awfully this,’ ‘Beastly that,’ ‘Loads of time,’ ‘Don’t you know,’ ‘hate’ for ‘dislike,’ etc.
Sudden exclamations of annoyance, surprise, or joy—often dangerously approaching to ‘female swearing’—as ‘Bother!’  ‘Gracious!’  ‘How jolly!’
Yawning when listening to any one.
Talking on family matters, even to your bosom friends.
Attempting any vocal or instrumental piece of music that you cannot execute with ease.
Crossing your letters.
Making a short, sharp nod with the head, intended to do duty for a bow.
All nonsense in the shape of belief in dreams, omens, presentiments, ghosts, spiritualism, palmistry, etc.
Entertaining wild flights of the imagination, or empty idealistic aspirations.

I am afraid that I have a good deal of sympathy with what are called ‘empty idealistic aspirations’; and ‘wild flights of the imagination’ are so extremely rare in the nineteenth century that they seem to me deserving rather of praise than of censure.  The exclamation ‘Bother!’ also, though certainly lacking in beauty, might, I think, be permitted under circumstances of extreme aggravation, such as, for instance, the rejection of a manuscript by the editor of a magazine; but in all other respects the list seems to be quite excellent.  As for ‘What to Cultivate,’ nothing could be better than the following:

An unaffected, low, distinct, silver-toned voice.
The art of pleasing those around you, and seeming pleased with them, and all they may do for you.
The charm of making little sacrifices quite naturally, as if of no account to yourself.
The habit of making allowances for the opinions, feelings, or prejudices of others.
An erect carriage—that is, a sound body.
A good memory for faces, and facts connected with them—thus avoiding giving offence through not recognising or bowing to people, or saying to them what had best been left unsaid.
The art of listening without impatience to prosy talkers, and smiling at the twice-told tale or joke.

I cannot help thinking that the last aphorism aims at too high a standard.  There is always a certain amount of danger in any attempt to cultivate impossible virtues.  However, it is only fair to add that Lady Bellairs recognises the importance of self-development quite as much as the importance of self-denial; and there is a great deal of sound sense in everything that she says about the gradual growth and formation of character.  Indeed, those who have not read Aristotle upon this point might with advantage read Lady Bellairs.

Miss Constance Naden’s little volume, A Modern Apostle and Other Poems, shows both culture and courage—culture in its use of language, courage in its selection of subject-matter.  The modern apostle of whom Miss Naden sings is a young clergyman who preaches Pantheistic Socialism in the Free Church of some provincial manufacturing town, converts everybody, except the woman whom he loves, and is killed in a street riot.  The story is exceedingly powerful, but seems more suitable for prose than for verse.  It is right that a poet should be full of the spirit of his age, but the external forms of modern life are hardly, as yet, expressive of that spirit.  They are truths of fact, not truths of the imagination, and though they may give the poet an opportunity for realism, they often rob the poem of the reality that is so essential to it.  Art, however, is a matter of result, not of theory, and if the fruit is pleasant, we should not quarrel about the tree.  Miss Naden’s work is distinguished by rich imagery, fine colour, and sweet music, and these are things for which we should be grateful, wherever we find them.  In point of mere technical skill, her longer poems are the best; but some of the shorter poems are very fascinating.  This, for instance, is pretty:

The copyist group was gathered round
A time-worn fresco, world-renowned,
Whose central glory once had been
The face of Christ, the Nazarene.

And every copyist of the crowd
With his own soul that face endowed,
Gentle, severe, majestic, mean;
But which was Christ, the Nazarene?

Then one who watched them made complaint,
And marvelled, saying, ‘Wherefore paint
Till ye be sure your eyes have seen
The face of Christ, the Nazarene?’

And this sonnet is full of suggestion:

The wine-flushed monarch slept, but in his ear
   An angel breathed—‘Repent, or choose the flame
   Quenchless.’  In dread he woke, but not in shame,
Deep musing—‘Sin I love, yet hell I fear.’

Wherefore he left his feasts and minions dear,
   And justly ruled, and died a saint in name.
   But when his hasting spirit heavenward came,
A stern voice cried—‘O Soul! what dost thou here?’

‘Love I forswore, and wine, and kept my vow
   To live a just and joyless life, and now
   I crave reward.’  The voice came like a knell—
‘Fool! dost thou hope to find again thy mirth,
And those foul joys thou didst renounce on earth?
   Yea, enter in!  My heaven shall be thy hell.’

Miss Constance Naden deserves a high place among our living poetesses, and this, as Mrs. Sharp has shown lately in her volume, entitled Women’s Voices, is no mean distinction.

Phyllis Browne’s Life of Mrs. Somerville forms part of a very interesting little series, called ‘The World’s Workers’—a collection of short biographies catholic enough to include personalities so widely different as Turner and Richard Cobden, Handel and Sir Titus Salt, Robert Stephenson and Florence Nightingale, and yet possessing a certain definite aim.  As a mathematician and a scientist, the translator and populariser of La Mécanique Céleste, and the author of an important book on physical geography, Mrs. Somerville is, of course, well known.  The scientific bodies of Europe covered her with honours; her bust stands in the hall of the Royal Society, and one of the Women’s Colleges at Oxford bears her name.  Yet, considered simply in the light of a wife and a mother, she is no less admirable; and those who consider that stupidity is the proper basis for the domestic virtues, and that intellectual women must of necessity be helpless with their hands, cannot do better than read Phyllis Browne’s pleasant little book, in which they will find that the greatest woman-mathematician of any age was a clever needlewoman, a good housekeeper, and a most skilful cook.  Indeed, Mrs. Somerville seems to have been quite renowned for her cookery.  The discoverers of the North-West Passage christened an island ‘Somerville,’ not as a tribute to the distinguished mathematician, but as a recognition of the excellence of some orange marmalade which the distinguished mathematician had prepared with her own hands and presented to the ships before they left England; and to the fact that she was able to make currant jelly at a very critical moment she owed the affection of some of her husband’s relatives, who up to that time had been rather prejudiced against her on the ground that she was merely an unpractical Blue-stocking.

Nor did her scientific knowledge ever warp or dull the tenderness and humanity of her nature.  For birds and animals she had always a great love.  We hear of her as a little girl watching with eager eyes the swallows as they built their nests in summer or prepared for their flight in the autumn; and when snow was on the ground she used to open the windows to let the robins hop in and pick crumbs on the breakfast-table.  On one occasion she went with her father on a tour in the Highlands, and found on her return that a pet goldfinch, which had been left in the charge of the servants, had been neglected by them and had died of starvation.  She was almost heart-broken at the event, and in writing her Recollections, seventy years after, she mentioned it and said that, as she wrote, she felt deep pain.  Her chief pet in her old age was a mountain sparrow, which used to perch on her arm and go to sleep there while she was writing.  One day the sparrow fell into the water-jug and was drowned, to the great grief of its mistress who could hardly be consoled for its loss, though later on we hear of a beautiful paroquet taking the place of le moineau d’Uranie, and becoming Mrs. Somerville’s constant companion.  She was also very energetic, Phyllis Browne tells us, in trying to get a law passed in the Italian Parliament for the protection of animals, and said once, with reference to this subject, ‘We English cannot boast of humanity so long as our sportsmen find pleasure in shooting down tame pigeons as they fly terrified out of a cage’—a remark with which I entirely agree.  Mr. Herbert’s Bill for the protection of land birds gave her immense pleasure, though, to quote her own words, she was ‘grieved to find that “the lark, which at heaven’s gate sings,” is thought unworthy of man’s protection’; and she took a great fancy to a gentleman who, on being told of the number of singing birds that is eaten in Italy—nightingales, goldfinches, and robins—exclaimed in horror, ‘What! robins! our household birds!  I would as soon eat a child!’  Indeed, she believed to some extent in the immortality of animals on the ground that, if animals have no future, it would seem as if some were created for uncompensated misery—an idea which does not seem to me to be either extravagant or fantastic, though it must be admitted that the optimism on which it is based receives absolutely no support from science.

On the whole, Phyllis Browne’s book is very pleasant reading.  Its only fault is that it is far too short, and this is a fault so rare in modern literature that it almost amounts to a distinction.  However, Phyllis Browne has managed to crowd into the narrow limits at her disposal a great many interesting anecdotes.  The picture she gives of Mrs. Somerville working away at her translation of Laplace in the same room with her children is very charming, and reminds one of what is told of George Sand; there is an amusing account of Mrs. Somerville’s visit to the widow of the young Pretender, the Countess of Albany, who, after talking with her for some time, exclaimed, ‘So you don’t speak Italian.  You must have had a very bad education’!  And this story about the Waverley Novels may possibly be new to some of my readers:

A very amusing circumstance in connection with Mrs. Somerville’s acquaintance with Sir Walter arose out of the childish inquisitiveness of Woronzow Greig, Mrs. Somerville’s little boy.

During the time Mrs. Somerville was visiting Abbotsford the Waverley Novels were appearing, and were creating a great sensation; yet even Scott’s intimate friends did not know that he was the author; he enjoyed keeping the affair a mystery.  But little Woronzow discovered what he was about.  One day when Mrs. Somerville was talking about a novel that had just been published, Woronzow said, ‘I knew all these stories long ago, for Mr. Scott writes on the dinner-table; when he has finished he puts the green cloth with the papers in a corner of the dining-room, and when he goes out Charlie Scott and I read the stories.’

Phyllis Browne remarks that this incident shows ‘that persons who want to keep a secret ought to be very careful when children are about’; but the story seems to me to be far too charming to require any moral of the kind.

Bound up in the same volume is a Life of Miss Mary Carpenter, also written by Phyllis Browne.  Miss Carpenter does not seem to me to have the charm and fascination of Mrs. Somerville.  There is always something about her that is formal, limited, and precise.  When she was about two years old she insisted on being called ‘Doctor Carpenter’ in the nursery; at the age of twelve she is described by a friend as a sedate little girl, who always spoke like a book; and before she entered on her educational schemes she wrote down a solemn dedication of herself to the service of humanity.  However, she was one of the practical, hardworking saints of the nineteenth century, and it is no doubt quite right that the saints should take themselves very seriously.  It is only fair also to remember that her work of rescue and reformation was carried on under great difficulties.  Here, for instance, is the picture Miss Cobbe gives us of one of the Bristol night-schools:

It was a wonderful spectacle to see Mary Carpenter sitting patiently before the large school gallery in St. James’s Back, teaching, singing, and praying with the wild street-boys, in spite of endless interruptions caused by such proceedings as shooting marbles at any object behind her, whistling, stamping, fighting, shrieking out ‘Amen’ in the middle of a prayer, and sometimes rising en masse and tearing like a troop of bisons in hob-nailed shoes down from the gallery, round the great schoolroom, and down the stairs, and into the street.  These irrepressible outbreaks she bore with infinite good humour.

Her own account is somewhat pleasanter, and shows that ‘the troop of bisons in hob-nailed shoes’ was not always so barbarous.

I had taken to my class on the preceding week some specimens of ferns neatly gummed on white paper. . . .  This time I took a piece of coal-shale, with impressions of ferns, to show them. . . .  I told each to examine the specimen, and tell me what he thought it was.  W. gave so bright a smile that I saw he knew; none of the others could tell; he said they were ferns, like what I showed them last week, but he thought they were chiselled on the stone.  Their surprise and pleasure were great when I explained the matter to them.

The history of Joseph: they all found a difficulty in realising that this had actually occurred.  One asked if Egypt existed now, and if people lived in it.  When I told them that buildings now stood which had been erected about the time of Joseph, one said that it was impossible, as they must have fallen down ere this.  I showed them the form of a pyramid, and they were satisfied.  One asked if all books were true.

The story of Macbeth impressed them very much.  They knew the name of Shakespeare, having seen his name over a public-house.

A boy defined conscience as ‘a thing a gentleman hasn’t got, who, when a boy finds his purse and gives it back to him, doesn’t give the boy sixpence.’

Another boy was asked, after a Sunday evening lecture on ‘Thankfulness,’ what pleasure he enjoyed most in the course of a year.  He replied candidly, ‘Cock-fightin’, ma’am; there’s a pit up by the “Black Boy” as is worth anythink in Brissel.’

There is something a little pathetic in the attempt to civilise the rough street-boy by means of the refining influence of ferns and fossils, and it is difficult to help feeling that Miss Carpenter rather overestimated the value of elementary education.  The poor are not to be fed upon facts.  Even Shakespeare and the Pyramids are not sufficient; nor is there much use in giving them the results of culture, unless we also give them those conditions under which culture can be realised.  In these cold, crowded cities of the North, the proper basis for morals, using the word in its wide Hellenic signification, is to be found in architecture, not in books.

Still, it would be ungenerous not to recognise that Mary Carpenter gave to the children of the poor not merely her learning, but her love.  In early life, her biographer tells us, she had longed for the happiness of being a wife and a mother; but later she became content that her affection could be freely given to all who needed it, and the verse in the prophecies, ‘I have given thee children whom thou hast not borne,’ seemed to her to indicate what was to be her true mission.  Indeed, she rather inclined to Bacon’s opinion, that unmarried people do the best public work.  ‘It is quite striking,’ she says in one of her letters, ‘to observe how much the useful power and influence of woman has developed of late years.  Unattached ladies, such as widows and unmarried women, have quite ample work to do in the world for the good of others to absorb all their powers.  Wives and mothers have a very noble work given them by God, and want no more.’  The whole passage is extremely interesting, and the phrase ‘unattached ladies’ is quite delightful, and reminds one of Charles Lamb.

* * * * *

Ismay’s Children is by the clever authoress of that wonderful little story Flitters, Tatters, and the Counsellor, a story which delighted the realists by its truth, fascinated Mr. Ruskin by its beauty, and remains to the present day the most perfect picture of street-arab life in all English prose fiction.  The scene of the novel is laid in the south of Ireland, and the plot is extremely dramatic and ingenious.  Godfrey Mauleverer, a reckless young Irishman, runs away with Ismay D’Arcy, a pretty, penniless governess, and is privately married to her in Scotland.  Some time after the birth of her third child, Ismay died, and her husband, who had never made his marriage public, nor taken any pains to establish the legitimacy of his children, is drowned while yachting off the coast of France.  The care of Ismay’s children then devolves on an old aunt, Miss Juliet D’Arcy, who brings them back to Ireland to claim their inheritance for them.  But a sudden stroke of paralysis deprives her of her memory, and she forgets the name of the little Scotch village in which Ismay’s informal marriage took place.  So Tighe O’Malley holds Barrettstown, and Ismay’s children live in an old mill close to the great park of which they are the rightful heirs.  The boy, who is called Godfrey after his father, is a fascinating study, with his swarthy foreign beauty, his fierce moods of love and hate, his passionate pride, and his passionate tenderness.  The account of his midnight ride to warn his enemy of an impending attack of Moonlighters is most powerful and spirited; and it is pleasant to meet in modern fiction a character that has all the fine inconsistencies of life, and is neither too fantastic an exception to be true, nor too ordinary a type to be common.  Excellent also, in its direct simplicity of rendering, is the picture of Miss Juliet D’Arcy; and the scene in which, at the moment of her death, the old woman’s memory returns to her is quite admirable, both in conception and in treatment.  To me, however, the chief interest of the book lies in the little lifelike sketches of Irish character with which it abounds.  Modern realistic art has not yet produced a Hamlet, but at least it may claim to have studied Guildenstern and Rosencrantz very closely; and, for pure fidelity and truth to nature, nothing could be better than the minor characters in Ismay’s Children.  Here we have the kindly old priest who arranges all the marriages in his parish, and has a strong objection to people who insist on making long confessions; the important young curate fresh from Maynooth, who gives himself more airs than a bishop, and has to be kept in order; the professional beggars, with their devout faith, their grotesque humour, and their incorrigible laziness; the shrewd shopkeeper, who imports arms in flour-barrels for the use of the Moonlighters and, as soon as he has got rid of them, gives information of their whereabouts to the police; the young men who go out at night to be drilled by an Irish-American; the farmers with their wild land-hunger, bidding secretly against each other for every vacant field; the dispensary doctor, who is always regretting that he has not got a Trinity College degree; the plain girls, who want to go into convents; the pretty girls, who want to get married; and the shopkeepers’ daughters, who want to be thought young ladies.  There is a whole pell-mell of men and women, a complete panorama of provincial life, an absolutely faithful picture of the peasant in his own home.  This note of realism in dealing with national types of character has always been a distinguishing characteristic of Irish fiction, from the days of Miss Edgeworth down to our own days, and it is not difficult to see in Ismay’s Children some traces of the influence of Castle Rack-rent.  I fear, however, that few people read Miss Edgeworth nowadays, though both Scott and Tourgénieff acknowledged their indebtedness to her novels, and her style is always admirable in its clearness and precision.

* * * * *

Miss Leffler-Arnim’s statement, in a lecture delivered recently at St. Saviour’s Hospital, that ‘she had heard of instances where ladies were so determined not to exceed the fashionable measurement that they had actually held on to a cross-bar while their maids fastened the fifteen-inch corset,’ has excited a good deal of incredulity, but there is nothing really improbable in it.  From the sixteenth century to our own day there is hardly any form of torture that has not been inflicted on girls, and endured by women, in obedience to the dictates of an unreasonable and monstrous Fashion.  ‘In order to obtain a real Spanish figure,’ says Montaigne, ‘what a Gehenna of suffering will not women endure, drawn in and compressed by great coches entering the flesh; nay, sometimes they even die thereof.’  ‘A few days after my arrival at school,’ Mrs. Somerville tells us in her memoirs, ‘although perfectly straight and well made, I was enclosed in stiff stays, with a steel busk in front; while above my frock, bands drew my shoulders back till the shoulder-blades met.  Then a steel rod with a semicircle, which went under my chin, was clasped to the steel busk in my stays.  In this constrained state I and most of the younger girls had to prepare our lessons’; and in the life of Miss Edgeworth we read that, being sent to a certain fashionable establishment, ‘she underwent all the usual tortures of back-boards, iron collars and dumbs, and also (because she was a very tiny person) the unusual one of being hung by the neck to draw out the muscles and increase the growth,’ a signal failure in her case.  Indeed, instances of absolute mutilation and misery are so common in the past that it is unnecessary to multiply them; but it is really sad to think that in our own day a civilised woman can hang on to a cross-bar while her maid laces her waist into a fifteen-inch circle.  To begin with, the waist is not a circle at all, but an oval; nor can there be any greater error than to imagine that an unnaturally small waist gives an air of grace, or even of slightness; to the whole figure.  Its effect, as a rule, is simply to exaggerate the width of the shoulders and the hips; and those whose figures possess that stateliness which is called stoutness by the vulgar, convert what is a quality into a defect by yielding to the silly edicts of Fashion on the subject of tight-lacing.  The fashionable English waist, also, is not merely far too small, and consequently quite out of proportion to the rest of the figure, but it is worn far too low down.  I use the expression ‘worn’ advisedly, for a waist nowadays seems to be regarded as an article of apparel to be put on when and where one likes.  A long waist always implies shortness of the lower limbs, and, from the artistic point of view, has the effect of diminishing the height; and I am glad to see that many of the most charming women in Paris are returning to the idea of the Directoire style of dress.  This style is not by any means perfect, but at least it has the merit of indicating the proper position of the waist.  I feel quite sure that all English women of culture and position will set their faces against such stupid and dangerous practices as are related by Miss Leffler-Arnim.  Fashion’s motto is: Il faut souffrir pour être belle; but the motto of art and of common-sense is: Il faut être bête pour souffrir.

* * * * *

Talking of Fashion, a critic in the Pall Mall Gazette expresses his surprise that I should have allowed an illustration of a hat, covered with ‘the bodies of dead birds,’ to appear in the first number of the Woman’s World; and as I have received many letters on the subject, it is only right that I should state my exact position in the matter.  Fashion is such an essential part of the mundus muliebris of our day, that it seems to me absolutely necessary that its growth, development, and phases should be duly chronicled; and the historical and practical value of such a record depends entirely upon its perfect fidelity to fact.  Besides, it is quite easy for the children of light to adapt almost any fashionable form of dress to the requirements of utility and the demands of good taste.  The Sarah Bernhardt tea-gown, for instance, figured in the present issue, has many good points about it, and the gigantic dress-improver does not appear to me to be really essential to the mode; and though the Postillion costume of the fancy dress ball is absolutely detestable in its silliness and vulgarity, the so-called Late Georgian costume in the same plate is rather pleasing.  I must, however, protest against the idea that to chronicle the development of Fashion implies any approval of the particular forms that Fashion may adopt.