WeRead Powered by ReaderPub
Scarabs cover

Scarabs

Chapter 58: 1. The Wild Cattle Hunt.
Open in WeRead

About This Book

A systematic introduction to ancient Egyptian seals and signet rings that explains their origins, functions, and methods of manufacture. It surveys practical uses—securing property, authenticating documents, and transferring authority—and outlines the officials and engravers involved. The work classifies and describes a wide range of forms, including cylinder seals, button-shaped types, beetle-shaped scarabs, and various signet rings, offering technical commentary and comparative typology. Extensive illustrations and plates accompany the text, and the volume includes indices of personal and royal names and of titles to support identification and further research.

PLATE XXXIII.
 
HISTORICAL SCARABS OF AMENHETEP III—(continued).

1. The Wild Cattle Hunt.

Two specimens of this scarab are known, and both are in the MacGregor Collection at Tamworth. The text of one of these, together with a rough translation, has been published by Fraser in the P.S.B.A., XXI, 156, and a good photographic facsimile of it has been given by the same collector in the Catalogue of his Scarab Collection (Frontispiece, and p. 56). The text given in Pl. #XXXIII"pl-XXXIII#, 1, is from a copy made by the writer at Tamworth of the example published by Fraser, and some restorations have been added from the inscription on the second specimen.

(a) Transliteration.

1. Renpt II kher hen ne

2-4. Ankh Heru (here follow the full titles of Amenhetep III and Thŷi),

4. Baat khepert

5. ne hen-ef: ŷu-tu er zed ne hen-ef, an un semau her khaset

6. ne u ne Shetep (or Shetau): nat hen-ef em khed em seten uaa “Kha-em-maāt”

7. her tra ne khaui, shep uat nefert, sper em hetep er u ne Shetep (or Shetau)

8. her tra ne dua. Khat hen-ef er sesemet meshau-ef tem em khet-ef

9. sehent seru ankhu ne meshau er zer-ef ma qed-ef, nekhenu

10. ne a (?) er art resu her nan semau. Ast uzu ne hen-ef erdet aŧ-

11. h-tu nen semau em sebti hena shedŷ, uzu

12. ŷ ne hen-ef er [heseb ?] nen semau er fu sen, ari khet ne ari semau 190 ari khet

13. anen hen-ef em behes em heru pen semau 56: uah an hen-ef heru 4,

14. em ush erdet seref ne sesemet-ef: khat hen-ef her sesemet

15. ari khet nen semau anenef en behes semau 20 +

16. 20, demd semau 96.

(b) Translation.

1. “The second year under the Majesty of

2-4. “the Living Horus.” (Here follow the full titles of Amenhetep III and Queen Thŷi.) ”A wonderful thing happened

5. “to His Majesty. A messenger (lit. ‘one’) came to tell His Majesty that there were wild cattle upon the desert

6. “of the district of Shetep[130] (or Shetau); His Majesty thereupon floated down the river in the Royal dahabiyeh, “Kha-em-maat” (i.e., “Shining-in-Truth”),

7. “at the time of evening, and (after) having had a good journey, arrived in safety at the district of Shetep (or Shetau)

8. “at the time of morning. His Majesty mounted upon a horse, and his whole army followed him.

9. “The nobles and the ankhu[131]-officers of the entire army were marshalled, and the children

10. “of the quarter (district?) were ordered to keep watch upon these wild cattle. His Majesty thereupon ordered that they (lit. one) should surround

11. “these wild cattle with a net(?)[132] and a dyke[133] and

12. “His Majesty then ordered that these wild cattle should be counted(?) in their entirety, and the number of them amounted to, wild cattle 190. The number

13. “of wild cattle which His Majesty brought in [his own?] hunting in this day (was) 56: His Majesty rested four days

14. “in order to give spirit (lit. ‘fire’) to his horses; then His Majesty mounted (again) upon a horse

15. “and the number of these wild cattle which were brought to him in hunting (was) wild cattle 20 +

16. “20 (i.e., 40): (making) the total number of wild cattle (captured) 96.”


2. The Lake at Zarukha.

Three specimens of this scarab are known; one is in the Egyptian Museum of the Vatican at Rome; another is in the Golenischeff Collection, and the third is in the possesion of the Duke of Northumberland at Alnwick Castle. A fragment of a fourth example is in the Petrie Collection. The Vatican scarab was first published by Rosellini (Mon. St., Pl. 44, 2, cf. Vol. III, pt. 1, pp. 263-268), and again by Stern in 1878 (Ä.Z., 1877, p. 87). A translation of this text was made by Birch, and published by him in the Records of the Past (Vol. XII, p. 41). The text given here is that on the Alnwick Museum specimen.[134]

(a) Transliteration. (b) Translation.
1. Renpet XI, abd III, shat, heru I, kher 1. “The eleventh year, the third month of the harvest season, the day 1, under
 
2-5. (ankh) Heru.[135] (Here follow the full titles of Amenhetep and Thŷi.) 2-5. the (living) Horus. “(Here follow the usual titles of Amenhetep and Thŷi.)
 
6. uzu hen-ef art mert[136] ne hemt seten urt 6. “His Majesty ordered that there should be made a lake for the great Royal Wife
 
7. Thŷi, ankh tha, em demaes en Zaru- 7. Thŷi, living, in her town of Zaru-
 
8. kha[137]; fu-ef meh em 3700, usekh-ef meh[138] 8. kha; its length to be 3,700 cubits, its breadth cubits
 
9. 700. ar ne hen-ef heb uba mert 9. 700. His Majesty made the festival of the opening of the lake
 
10. em abd III shat, heru 16, khent hen-ef 10. in the third month of the harvest season, on the sixteenth day (when) His Majesty sailed
 
11. em seten uaa “Aten- 11. in the Royal dahabiyeh (named) ”Aten-
 
12. tahen[139]” em khenu-ef. 12. tahen, “in its cabin.”