WeRead Powered by ReaderPub
Serão inquieto : contos cover

Serão inquieto : contos

Chapter 8: ERRATA
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The collection presents short narratives and dramatic dialogues in which human and mythic voices converse. Stories often use personified animals and symbolic scenes to probe faith, art, desire, and cultural decline. Recurring motifs include religious imagery, tragic irony, nostalgic urban settings, and philosophical reflection on suffering and redemption. Tone ranges from sardonic to elegiac, blending vivid description with allegorical monologue.

[1] Nietzsche.

[2] C. F., meu ex-condiscípulo, despediu-se de mim para casar, como outros se despedem para morrer. Casou depois de ter vivido intensamente,—como outros se fazem morfinomanos ou alcoólicos: p'ra anular a sua inquietação, a sua febre, na sedativa estupidez da vida séria. Sentia-se sem saúde e sem coragem, quer p'ra viver a vida com nobreza, quer p'ra ir ao encontro ao seu outono, morrendo a tempo—como manda o meu filósofo. Foi há três anos. Nunca mais nos vimos. Soube depois, por os jornais, que é deputado e, o que é melhor... ou pior, que vai ser par. Não sei se o meu amigo conseguiu a paz no anulamento, ou se é o actor duma comédia lúgubre—mascarando de banalidade o seu espírito. Deixou-me à hora da morte (à hora da vida social, da vida séria) os seus cadernos de notas—e uma obra de humorismo lírico, de ironia comovida e filosófica:—A Metafísica de uma borboleta.—Estas notas, que transcrevo de um dos seus cadernos, de entre as que não ferem sensivelmente a moral pública, são talvez—os senhores dirão—curiosas.

 

 

ÍNDICE


PAG.
Diálogo com uma águia... 9
O precoce... 47
O homem das fontes... 77
Suze... 119
O Veiga... 155
Words... 201

 

 

 

 

ACABOU DE SE IMPRIMIR ÊSTE LIVRO A QUINZE DE JUNHO DE MIL NOVECENTOS E VINTE NA IMPRENSA DA EMPRÊSA DO «DIARIO DE NOTICIAS» PARA AS LIVRARIAS AILLAUD E BERTRAND

 

ERRATA

A pag. 2, onde se lê: «Colhecem lá o amor etc.», deve lêr-se: «Conhecem lá o amor etc.»

A pag. 73, onde se lê: «... ressuscitava em gramas sonolontas.», deve lêr-se: «... ressuscitava em gamas sonolentas.»

A pag. 86, onde se lê: «Aludimos os», deve lêr-se: «Aludimos aos».

A pag. 93, onde se lê: «Com miss Foutain», deve lêr-se: «Com Miss Fountain».

A pag. 161, onde se lê: «Vivia com a mãe e sem mais parentes.», deve lêr-se: Vivia com a mãe sem mais parentes.»