WeRead Powered by ReaderPub
Songs of the Sea and Lays of the Land cover

Songs of the Sea and Lays of the Land

Chapter 65: APPENDIX
Open in WeRead

About This Book

The collection assembles lyrical ballads and sketches that evoke the vanished world of sail‑era mariners alongside vernacular portrayals of postwar American life. The seafaring pieces mix original verses with traditional chanteys and sea‑lore to render shipboard routines, wrecks, discipline, superstition, and the restless temperament that drew men to long voyages. The landward ballads offer eccentric, often humorous tableaux of towns, fortunes, and local characters drawn from popular anecdote and colloquial speech. Many items are short narrative motives cast into rhyme and grouped to recreate distinct atmospheres and voices rather than to pursue high poetic pretension.

Then some one spoke with hesitating tone,

As if in fear to take a liberty,

And said: “Your Excellence—if we might dare—

Since we would celebrate the kind return

Of such an Honour to our noble town,

Would you not grace the occasion, and increase

Our joy and sense of deep respectfulness,

By playing Vespers for us in the Dome

On Sunday next?” Giannolo bowed low,

And in a speech adorned with many flowers,

Which he had culled from sermons in Saint Mark,

Acceded gracefully to their request,

And said he would be there to play, in time.

When Sunday came there came with it a crowd

Such as Bergamo never saw before,

For in her streets and past her palaces

Thousands in holiday attire swept on,

And even afar there was a thundering roar,

From time to time, which rolled from square to square,

As when the incoming ocean, with a tide

Urged by a tempest, breaks among the rocks.

Yea, there were many—tanto popolo

All that the church would hold, and then outside

A vast, impatient, brilliant multitude,

Such as had ne’er been there at any time.

And at the appointed hour Giannolo came,

Rising before the people in his state,

Waiting awhile the appearance of the man

Who was to play the organ while he—blew!

And all the congregation waited too,

All staring steadily at the great man

In anxious expectation, till at last

Giannolo from the pulpit cried aloud:

“Where is the man who is to touch the keys?

What is the use of making music, hey—

And filling up the thing with melody,

As I have come to do, unless there be

Some one to click the bones and let it out?

You don’t suppose that I can raise the wind,

And steer, and sail the ship as well, my friends.

Such things were ne’er beheld at any time.”

There was an instant’s silence—deep and strange;

In all the great cathedral rang no sound.

All stared at one another open-eyed,

Or at Giannolo—just as if some power

Before unknown in life had seized on them

With a tremendous sense of dire amaze,

Not knowing what the devil it could mean;

When all at once they took—and from them all

There rose a roar of laughter like a crash

Of thunder, and so near it that one seemed

To miss the lightning—or, as I might say,

’Twas like a flash of sound—and then again

It came re-echoed from the multitude

Gathered outside, as the electric peal

Resounds, repeated by the mountain tops.

Yea, such a peal of laughter as the book

Declares “at vespers ne’er was heard before,”

And ne’er again will be at any time.


Moral. I pray you think upon it well.

      There are full many people in this world

      Who think that they are wondrous wise in art,

      And who, as Critics, write about the same

      In transcendental phrase with capitals,

      And call it Faith, and Love, and Heaven knows what,

      And cannot think of it without a gasp

      And uttering phrases silly, mystical,—

      Because they are the empty, windy ones,

      Inflating and inflated, who but blow

      The bellows of the organ, yet believe

      That they are leaders in the Realm of Art!

THE GOTH AND THE PIGEON

Among the merry tales of olden time

Which are still current in fair Italy

Are many told in taverns or in type

About the rude barbarians of the North

Who cross the Alps, even as they did of yore,

When they invaded fertile Lombardy,

And helped themselves to all which pleased their eyes,

And paid for it in iron and with blood:

Those times are fled, but Northmen still are here;

States fall, arts fade, but English yet abound,

And Austrian-Germans and Americans

Stalk proudly through the streets with Baedeker,

Or Murray, with the very gait and air

Of their barbarian ancestors—although

They are cleaner washed and more completely shaved—

Bet high upon the latter; for as once

They came to rob the natives of their goods,

The latter now do live by spoiling them.

And thus strange things do happen in this world.

Thus we may note that all these foreigners,

Be it the daintiest English dame alive,

Or damsel born in fair America,

Or Russians of a royal family,

Or Frenchmen of the very noblest stock,

Or Viennese as elegant and fesch[12]

As even Viennese can be produced—

Wherein they wellnigh rival Baltimore—

Are still regarded by the Italian with

A doubtful smile, who as he smiles exclaims:

Sono forestieri”—which indeed

Means “They are foreigners”—and yet the word

Comes from Foresto—savage—desert—wild—

And so do ancient thorns live round the rose.

And thus strange things do happen in the world.

Now it befell that in the Lombard time

When Dieterich-Theodoric was king,

And from Ravenna ruled all Italy,

The court religion was the Arian,

To which men nowadays an Unit add,

Yet do not add by the process—that I see—

Aught to its value; but the odd result

Was that the Gothic warriors nothing knew

About the mystery of the Trinity,—

Nay, they were even far more ignorant

Than was the English curate, who when asked

What he did understand by the Holy Ghost,

Replied: “I am not sure, but I believe

It is a kind of pigeon.” These poor Goths

Had never learned so much as this youth knew.

And thus strange things do happen in the world.

Now it befell that once a Visigoth

Stately, while all unconscious of his state,

And proud while nothing thinking of his pride,

Went stalking onwards through the streets of Rome,

Unheeding all the casual passers-by

Who turned to look at him—as a grave bull

Might walk through many sheep—or as my lord

Guy de Plantagenet just now walked by

Before my window, where I writing sit,

In Florence—true he came bien à propos.

And thus strange things do happen in this world.

Well then, this fierce barbarian from the North,

Who as I said was densely ignorant

Of Trinitarian theology,

Was not much further in the Italian tongue,

Seeing that that which he essayed to speak

Was of the pidgin kind,—oh, marvel strange!

Oh, wondrous miracle!—lo, how the Muse

Brings up that word to keep me to my tale!

Ah! what strange things do happen in this world!

Now as he strode along the Roman street,

With thoughts of dinner flitting through his soul,

Lifting his eyes he saw upon a sign

The picture of a dove with outspread wings

Above the door of a trattoria,

Which means a place where you can treat yourself

To what you want—that is, a restaurant.

And ’neath the bird he read inscribed in gold:

Spirito Santo; and he gazed at it,

And took an object-lesson, and exclaimed:

“So that is the Italian for a dove!

I must remember it.” So in he went

Repeating ever to himself the words

Spirito Santo! Santo Spirito!

Those who o’erheard him deemed him a devout

And fervid follower of the Trinity.

And thus strange things do happen in the world.

And having sat him down, the waiter came

And asked His Excellence what he would have;

To which his Gothic Excellence replied:

“I want a bottle of your noblest wine,

With it a soup of highest quality,

And after that a roast San’ Spirito!”

“A roasted—what? Signore,” cried the man,

As one who had not rightly understood,

While all the guests around did glare amazed.

“I said,” resumed the Northern warrior,

“A Spirito Santo, such as you have got

Upon your sign outside—a bird, you know,

That moves its wings like this”—and here he moved

His bended arms like wings, both up and down,

While with his voice he murmured Coo-oo-oo!

Or what is called in French a roucoulement,

Or girren in the German. Hearing this,

All who were present promptly understood;

And though they all were naturally polite,

And never laughed at any foreigner

Before his face, because he erred in words,

This was too—too—too much, and all burst out

In a tremendous—an Homeric roar.

They drew the line at pigeons; and the Goth

When ’twas explained laughed loudest of them all;

And thus it was he learned another word.

And thus strange things do happen in the world.


A very peculiar Viennese slang word, signifying stylish or elegant. It is supposed to be an abbreviation of the mispronunciation of the English word fashionable—Germanicé, feshionable.

REFLECTIONS IN A PRINTING-OFFICE

Faust means a fist—a fist can hit, I ween:

Faust made the greatest hit that e’er was seen.

I know not if ’twas Guttenberg

Or Faust who first began

To print—the honour was too great

For any single man.

Printing is called the Art of Arts,

And typos then are artists—right—

They are the nobler counterparts

Of those who work in Black and White.

APPENDIX

ORBUS IN TACTU MAINET.—P. 2

THERE were in Philadelphia, forty years ago, two sailors’ groggeries in Water Street, both having the sign of The Boy and Barrel, derived from the infant Bacchus. One of these had for motto the words exactly as here misspelt and divided.

TIME FOR US TO GO.—P. 64

In one of his admirable papers, “At the Sign of the Ship,” published in the Cornhill Magazine, Mr. Andrew Lang, in discussing Sea Songs, wrote the following:—

“In an unpublished play by Mr. Henley and Mr. R. L. Stevenson, a play called Admiral Guinea, that veteran ruffian, Mr. Pew of Treasure Island, makes his appearance. He has been a sailor of Admiral Guinea’s in the slave trade, and he haunts the evangelical and remorseful Admiral like an evil conscience, singing snatches of the following ‘Slaver’s Song.’ Mr. Henley has kindly copied out the whole piece, which was published in Mr. Leland’s ‘Captain Jonas Fisher’ in Temple Bar about fourteen years ago. Whether the ballad is traditional and collected by Mr. Leland, or whether to himself is due the great credit of the authorship, I am not aware.”

Truly I am not the author of the song which I picked up in Philadelphia before the War, nor do I know who wrote it. I am tolerably certain, however, that I, having slightly retouched it, republished it in Temple Bar as quoted. There are, however, others besides Mr. Lang who think I wrote it, so I give it here in order to make truth known, but chiefly because it is in keeping with other specimens of sailors’ lyrical folk-lore in these pages, and will be acceptable to all who like such ballads.

SAMUEL JACKSON.—P. 99

“And of the heathen natives with their suppositious wiles.”

I once crossed the Atlantic in a sailing-vessel, sharing my state-room with a veteran sea-captain who had been for forty years in the whaling service. He had an inexhaustible stock of sea-folk-lore, which he freely imparted to me who was an eager listener, and as the voyage lasted thirty-five days I had opportunity to gather much. I am indebted to him for this amusing interchange of words. When telling me that he once went incognito to revisit his old home in Connecticut he said, “I passed under a superstitious name.”

THE END

Printed by R. & R. Clark, Edinburgh


NEW NOVELS.

At all the Libraries.


JOHN DARKERBy Aubrey Lee.
A ROMANCE OF DIJONBy M. Betham-Edwards.
POSTE RESTANTEBy C. Y. Hargreaves.
MARGARET DRUMMONDBy Sophie F. F. Veitch.
PAUL ROMERBy C. Y. Hargreaves.
MY INDIAN SUMMERBy Princess Altieri.
THE CURB OF HONOURBy M. Betham-Edwards.
BORN IN EXILEBy George Gissing.
THE GREAT CHIN EPISODEBy Paul Cushing.
THE LAST TOUCHESBy Mrs. W. K. Clifford.
A TANGLED WEBBy Lady Lindsay.
THE PHILOSOPHER’S WINDOWBy Lady Lindsay.
CAP AND GOWN COMEDYBy Ascott R. Hope.
UNDER TWO SKIESBy E. W. Hornung.

ADAM AND CHARLES BLACK,

SOHO SQUARE, LONDON.


THE

 

POETICAL

 

WORKS

 

OF

 

SIR WALTER SCOTT, Bart.

 

Selected and Edited, with Introduction and Notes,

 

BY

 

ANDREW LANG

 

In 2 vols., Crown 8vo, Price 5s. in Cloth; or 6s. Half-Bound

 

Uniform with the Dryburgh Edition of the

Waverley Novels

 


 

ADAM AND CHARLES BLACK,

SOHO SQUARE, LONDON.


TRANSCRIBER NOTES

Misspelled words and printer errors have been corrected.

Inconsistencies in punctuation have been maintained.

 

[The end of Songs of the Sea and Lays of the Land, by Charles Godfrey Leland.]