WeRead Powered by ReaderPub
Sonnets and madrigals of Michelangelo Buonarroti cover

Sonnets and madrigals of Michelangelo Buonarroti

Chapter 30: III
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A compact collection of lyric sonnets and madrigals presented in English alongside the original Italian and explanatory notes. The poems are intensely introspective, often emerging from letters or marginal drafts and showing repeated revision; they meditate on the pains and physical strain of artistic creation, the frustration of being misunderstood, religious doubt, longing and erotic impulse, aging, and mortality. Voices alternate between passionate outburst, austere reflection, and sharp rebuke of critics or patrons. Editorial apparatus traces textual variants, dates where available, and offers commentary to illuminate difficult phrasing and historical context.

[26]

[27]

EPIGRAMMI EPIGRAMS

I

Caro m’è ’l sonno, e più l’esser di sasso,
Mentre che ’l danno e la vergogna dura:
Non veder, non sentir, m’è gran ventura;
Però non mi destar, deh! parla basso.
ON THE STATUE OF NIGHT IN THE MEDICEAN SACRISTY
Sweet is to sleep, and marble peace to know,
Now, while dishonor and disgrace are near;
’Tis all my fortune not to see, nor hear;
Therefore do not awake me; ah! speak low!

II

Io dico a voi, ch’al mondo avete dato
L’anima e ’l corpo e lo spirito ’nsieme:
In questa cassa oscura è ’l vostro lato.
LINES WRITTEN ON A COFFIN CARRIED BY DEATH
Thou, thou, who hast bequeathèd to the world
The spirit and the body and the soul,
Here is thy home, here in this casket dim.

III

Amore è un concetto di bellezza
Immaginata, cui sta dentro al core,
Amica di virtute e gentilezza.
Love e’en is an idea, that may express
Imagined beauty, dwelling in the heart,
A friend of virtue and of gentleness.