WILLIE’S WIFE
The woman had dropped upon her knees by the cradle, while he was speaking. She neither looked at him nor seemed to hear him. With hands clasped above her head, she rocked herself wildly to and fro. “Oh my God! Oh my God!” was all she said, over and over again.
Sylvie and Bruno gently unclasped her hands and drew them down—till she had an arm round each of them, though she took no notice of them, but knelt on with eyes gazing upwards, and lips that moved as if in silent thanksgiving. The man kept his face hidden, and uttered no sound: but one could see the sobs that shook him from head to foot.
After a while he raised his head—his face all wet with tears. “Polly!” he said softly; and then, louder, “Old Poll!”
Then she rose from her knees and came to him, with a dazed look, as if she were walking in her sleep. “Who was it called me old Poll?” she asked: her voice took on it a tender playfulness: her eyes sparkled; and the rosy light of Youth flushed her pale cheeks, till she looked more like a happy girl of seventeen than a worn woman of forty. “Was that my own lad, my Willie, a-waiting for me at the stile?”
His face too was transformed, in the same magic light, to the likeness of a bashful boy: and boy and girl they seemed, as he wound an arm about her, and drew her to his side, while with the other hand he thrust from him the heap of money, as though it were something hateful to the touch. “Tak it, lass,” he said, “tak it all! An’ fetch us summat to eat: but get a sup o’ milk, first, for t’ bairn.”
“My little bairn!” she murmured as she gathered up the coins. “My own little lassie!” Then she moved to the door, and was passing out, but a sudden thought seemed to arrest her: she hastily returned—first to kneel down and kiss the sleeping child, and then to throw herself into her husband’s arms and be strained to his heart. The next moment she was on her way, taking with her a jug that hung on a peg near the door: we followed close behind.
We had not gone far before we came in sight of a swinging sign-board bearing the word ‘DAIRY’ on it, and here she went in, welcomed by a little curly white dog, who, not being under the ‘eerie’ influence, saw the children, and received them with the most effusive affection. When I got inside, the dairyman was in the act of taking the money. “Is’t for thysen, Missus, or for t’ bairn?” he asked, when he had filled the jug, pausing with it in his hand.
“For t’ bairn!” she said, almost reproachfully. “Think’st tha I’d touch a drop mysen, while as she hadna got her fill?”
“All right, Missus,” the man replied, turning away with the jug in his hand. “Let’s just mak sure it’s good measure.” He went back among his shelves of milk-bowls, carefully keeping his back towards her while he emptied a little measure of cream into the jug, muttering to himself “mebbe it’ll hearten her up a bit, the little lassie!”
The woman never noticed the kind deed, but took back the jug with a simple “Good evening, Master,” and went her way: but the children had been more observant, and, as we followed her out, Bruno remarked “That were welly kind: and I loves that man: and if I was welly rich I’d give him a hundred pounds—and a bun. That little grummeling dog doosn’t know its business!” He referred to the dairyman’s little dog, who had apparently quite forgotten the affectionate welcome he had given us on our arrival, and was now following at a respectful distance, doing his best to ‘speed the parting guest’ with a shower of little shrill barks, that seemed to tread on one another’s heels.
“What is a dog’s business?” laughed Sylvie. “Dogs ca’n’t keep shops and give change!”
“Sisters’ businesses isn’t to laugh at their brothers,” Bruno replied with perfect gravity. “And dogs’ businesses is to bark—not like that: it should finish one bark before it begins another: and it should—Oh Sylvie, there’s some dindledums!”
And in another moment the happy children were flying across the common, racing for the patch of dandelions.
While I stood watching them, a strange dreamy feeling came upon me: a railway-platform seemed to take the place of the green sward, and, instead of the light figure of Sylvie bounding along, I seemed to see the flying form of Lady Muriel; but whether Bruno had also undergone a transformation, and had become the old man whom she was running to overtake, I was unable to judge, so instantaneously did the feeling come and go.
When I re-entered the little sitting-room which I shared with Arthur, he was standing with his back to me, looking out of the open window, and evidently had not heard me enter. A cup of tea, apparently just tasted and pushed aside, stood on the table, on the opposite side of which was a letter, just begun, with the pen lying across it: an open book lay on the sofa: the London paper occupied the easy chair; and on the little table, which stood by it, I noticed an unlighted cigar and an open box of cigar-lights: all things betokened that the Doctor, usually so methodical and so self-contained, had been trying every form of occupation, and could settle to none!
“This is very unlike you, Doctor!” I was beginning, but checked myself, as he turned at the sound of my voice, in sheer amazement at the wonderful change that had taken place in his appearance. Never had I seen a face so radiant with happiness, or eyes that sparkled with such unearthly light! “Even thus,” I thought, “must the herald-angel have looked, who brought to the shepherds, watching over their flocks by night, that sweet message of ‘peace on earth, good-will to men’!”
“Yes, dear friend!” he said, as if in answer to the question that I suppose he read in my face. “It is true! It is true!”
No need to ask what was true. “God bless you both!” I said, as I felt the happy tears brimming to my eyes. “You were made for each other!”
“Yes,” he said, simply, “I believe we were. And what a change it makes in one’s Life! This isn’t the same world! That isn’t the sky I saw yesterday! Those clouds—I never saw such clouds in all my life before! They look like troops of hovering angels!”
To me they looked very ordinary clouds indeed: but then I had not fed ‘on honey-dew, And drunk the milk of Paradise’!
“She wants to see you—at once,” he continued, descending suddenly to the things of earth. “She says that is the one drop yet wanting in her cup of happiness!”
“I’ll go at once,” I said, as I turned to leave the room. “Wo’n’t you come with me?”
“No, Sir!” said the Doctor, with a sudden effort—which proved an utter failure—to resume his professional manner. “Do I look like coming with you? Have you never heard that two is company, and——”
“Yes,” I said, “I have heard it: and I’m painfully aware that I am Number Three! But, when shall we three meet again?”
“When the hurly-burly’s done!” he answered with a happy laugh, such as I had not heard from him for many a year.
CHAPTER VII.
MEIN HERR.
So I went on my lonely way, and, on reaching the Hall, I found Lady Muriel standing at the garden-gate waiting for me.
“No need to give you joy, or to wish you joy?” I began.
“None whatever!” she replied, with the joyous laugh of a child. “We give people what they haven’t got: we wish for something that is yet to come. For me, it’s all here! It’s all mine! Dear friend,” she suddenly broke off, “do you think Heaven ever begins on Earth, for any of us?”
“For some,” I said. “For some, perhaps, who are simple and childlike. You know He said ‘of such is the Kingdom of Heaven.’”
Lady Muriel clasped her hands, and gazed up into the cloudless sky, with a look I had often seen in Sylvie’s eyes. “I feel as if it had begun for me,” she almost whispered. “I feel as if I were one of the happy children, whom He bid them bring near to Him, though the people would have kept them back. Yes, He has seen me in the throng. He has read the wistful longing in my eyes. He has beckoned me to Him. They have had to make way for me. He has taken me up in His arms. He has put His hands upon me and blessed me!” She paused, breathless in her perfect happiness.
“Yes,” I said. “I think He has!”
“You must come and speak to my father,” she went on, as we stood side by side at the gate, looking down the shady lane. But, even as she said the words, the ‘eerie’ sensation came over me like a flood: I saw the dear old Professor approaching us, and also saw, what was stranger still, that he was visible to Lady Muriel!
What was to be done? Had the fairy-life been merged in the real life? Or was Lady Muriel ‘eerie’ also, and thus able to enter into the fairy-world along with me? The words were on my lips (“I see an old friend of mine in the lane: if you don’t know him, may I introduce him to you?”) when the strangest thing of all happened: Lady Muriel spoke.
“I see an old friend of mine in the lane,” she said: “if you don’t know him, may I introduce him to you?”
I seemed to wake out of a dream: for the ‘eerie’ feeling was still strong upon me, and the figure outside seemed to be changing at every moment, like one of the shapes in a kaleidoscope: now he was the Professor, and now he was somebody else! By the time he had reached the gate, he certainly was somebody else: and I felt that the proper course was for Lady Muriel, not for me, to introduce him. She greeted him kindly, and, opening the gate, admitted the venerable old man—a German, obviously—who looked about him with dazed eyes, as if he, too, had but just awaked from a dream!
No, it was certainly not the Professor! My old friend could not have grown that magnificent beard since last we met: moreover, he would have recognised me, for I was certain that I had not changed much in the time.
As it was, he simply looked at me vaguely, and took off his hat in response to Lady Muriel’s words “Let me introduce Mein Herr to you”; while in the words, spoken in a strong German accent, “proud to make your acquaintance, Sir!” I could detect no trace of an idea that we had ever met before.
Lady Muriel led us to the well-known shady nook, where preparations for afternoon tea had already been made, and, while she went in to look for the Earl, we seated ourselves in two easy-chairs, and ‘Mein Herr’ took up Lady Muriel’s work, and examined it through his large spectacles (one of the adjuncts that made him so provokingly like the Professor). “Hemming pocket-handkerchiefs?” he said, musingly. “So that is what the English miladies occupy themselves with, is it?”
“It is the one accomplishment,” I said, “in which Man has never yet rivaled Woman!”
Here Lady Muriel returned with her father; and, after he had exchanged some friendly words with ‘Mein Herr,’ and we had all been supplied with the needful ‘creature-comforts,’ the newcomer returned to the suggestive subject of Pocket-handkerchiefs.
“You have heard of Fortunatus’s Purse, Miladi? Ah, so! Would you be surprised to hear that, with three of these leetle handkerchiefs, you shall make the Purse of Fortunatus, quite soon, quite easily?”
“Shall I indeed?” Lady Muriel eagerly replied, as she took a heap of them into her lap, and threaded her needle. “Please tell me how, Mein Herr! I’ll make one before I touch another drop of tea!”
“You shall first,” said Mein Herr, possessing himself of two of the handkerchiefs, spreading one upon the other, and holding them up by two corners, “you shall first join together these upper corners, the right to the right, the left to the left; and the opening between them shall be the mouth of the Purse.”
A very few stitches sufficed to carry out this direction. “Now, if I sew the other three edges together,” she suggested, “the bag is complete?”
“Not so, Miladi: the lower edges shall first be joined—ah, not so!” (as she was beginning to sew them together). “Turn one of them over, and join the right lower corner of the one to the left lower corner of the other, and sew the lower edges together in what you would call the wrong way.”
“I see!” said Lady Muriel, as she deftly executed the order. “And a very twisted, uncomfortable, uncanny-looking bag it makes! But the moral is a lovely one. Unlimited wealth can only be attained by doing things in the wrong way! And how are we to join up these mysterious—no, I mean this mysterious opening?” (twisting the thing round and round with a puzzled air.) “Yes, it is one opening. I thought it was two, at first.”
“You have seen the puzzle of the Paper Ring?” Mein Herr said, addressing the Earl. “Where you take a slip of paper, and join its ends together, first twisting one, so as to join the upper corner of one end to the lower corner of the other?”
“I saw one made, only yesterday,” the Earl replied. “Muriel, my child, were you not making one, to amuse those children you had to tea?”
“Yes, I know that Puzzle,” said Lady Muriel. “The Ring has only one surface, and only one edge. It’s very mysterious!”
“The bag is just like that, isn’t it?” I suggested. “Is not the outer surface of one side of it continuous with the inner surface of the other side?”
“So it is!” she exclaimed. “Only it isn’t a bag, just yet. How shall we fill up this opening, Mein Herr?”
“Thus!” said the old man impressively, taking the bag from her, and rising to his feet in the excitement of the explanation. “The edge of the opening consists of four handkerchief-edges, and you can trace it continuously, round and round the opening: down the right edge of one handkerchief, up the left edge of the other, and then down the left edge of the one, and up the right edge of the other!”
“So you can!” Lady Muriel murmured thoughtfully, leaning her head on her hand, and earnestly watching the old man. “And that proves it to be only one opening!”
FORTUNATUS’ PURSE
She looked so strangely like a child, puzzling over a difficult lesson, and Mein Herr had become, for the moment, so strangely like the old Professor, that I felt utterly bewildered: the ‘eerie’ feeling was on me in its full force, and I felt almost impelled to say “Do you understand it, Sylvie?” However I checked myself by a great effort, and let the dream (if indeed it was a dream) go on to its end.
“Now, this third handkerchief,” Mein Herr proceeded, “has also four edges, which you can trace continuously round and round: all you need do is to join its four edges to the four edges of the opening. The Purse is then complete, and its outer surface——”
“I see!” Lady Muriel eagerly interrupted. “Its outer surface will be continuous with its inner surface! But it will take time. I’ll sew it up after tea.” She laid aside the bag and resumed her cup of tea. “But why do you call it Fortunatus’s Purse, Mein Herr?”
The dear old man beamed upon her, with a jolly smile, looking more exactly like the Professor than ever. “Don’t you see, my child—I should say Miladi? Whatever is inside that Purse, is outside it; and whatever is outside it, is inside it. So you have all the wealth of the world in that leetle Purse!”
His pupil clapped her hands, in unrestrained delight. “I’ll certainly sew the third handkerchief in—some time,” she said: “but I wo’n’t take up your time by trying it now. Tell us some more wonderful things, please!” And her face and her voice so exactly recalled Sylvie, that I could not help glancing round, half-expecting to see Bruno also!
Mein Herr began thoughtfully balancing his spoon on the edge of his teacup, while he pondered over this request. “Something wonderful—like Fortunatus’s Purse? That will give you—when it is made—wealth beyond your wildest dreams: but it will not give you Time!”
A pause of silence ensued—utilised by Lady Muriel for the very practical purpose of refilling the teacups.
“In your country,” Mein Herr began with a startling abruptness, “what becomes of all the wasted Time?”
Lady Muriel looked grave. “Who can tell?” she half-whispered to herself. “All one knows is that it is gone—past recall!”
“Well, in my—I mean in a country I have visited,” said the old man, “they store it up: and it comes in very useful, years afterwards! For example, suppose you have a long tedious evening before you: nobody to talk to: nothing you care to do: and yet hours too soon to go to bed. How do you behave then?”
“I get very cross,” she frankly admitted: “and I want to throw things about the room!”
“When that happens to—to the people I have visited, they never act so. By a short and simple process—which I cannot explain to you—they store up the useless hours: and, on some other occasion, when they happen to need extra time, they get them out again!”
The Earl was listening with a slightly incredulous smile. “Why cannot you explain the process?” he enquired.
Mein Herr was ready with a quite unanswerable reason. “Because you have no words, in your language, to convey the ideas which are needed. I could explain it in—in—but you would not understand it!”
“No indeed!” said Lady Muriel, graciously dispensing with the name of the unknown language. “I never learnt it—at least, not to speak it fluently, you know. Please tell us some more wonderful things!”
“They run their railway-trains without any engines—nothing is needed but machinery to stop them with. Is that wonderful enough, Miladi?”
“But where does the force come from?” I ventured to ask.
Mein Herr turned quickly round, to look at the new speaker. Then he took off his spectacles, and polished them, and looked at me again, in evident bewilderment. I could see he was thinking—as indeed I was also—that we must have met before.
“They use the force of gravity,” he said. “It is a force known also in your country, I believe?”
“But that would need a railway going down-hill,” the Earl remarked. “You ca’n’t have all your railways going down-hill?”
“They all do,” said Mein Herr.
“Not from both ends?”
“From both ends.”
“Then I give it up!” said the Earl.
“Can you explain the process?” said Lady Muriel. “Without using that language, that I ca’n’t speak fluently?”
“Easily,” said Mein Herr. “Each railway is in a long tunnel, perfectly straight: so of course the middle of it is nearer the centre of the globe than the two ends: so every train runs half-way down-hill, and that gives it force enough to run the other half up-hill.”
“Thank you. I understand that perfectly,” said Lady Muriel. “But the velocity, in the middle of the tunnel, must be something fearful!”
‘Mein Herr’ was evidently much gratified at the intelligent interest Lady Muriel took in his remarks. At every moment the old man seemed to grow more chatty and more fluent. “You would like to know our methods of driving?” he smilingly enquired. “To us, a run-away horse is of no import at all!”
Lady Muriel slightly shuddered. “To us it is a very real danger,” she said.
“That is because your carriage is wholly behind your horse. Your horse runs. Your carriage follows. Perhaps your horse has the bit in his teeth. Who shall stop him? You fly, ever faster and faster! Finally comes the inevitable upset!”
“But suppose your horse manages to get the bit in his teeth?”
“No matter! We would not concern ourselves. Our horse is harnessed in the very centre of our carriage. Two wheels are in front of him, and two behind. To the roof is attached one end of a broad belt. This goes under the horse’s body, and the other end is attached to a leetle—what you call a ‘windlass,’ I think. The horse takes the bit in his teeth. He runs away. We are flying at ten miles an hour! We turn our little windlass, five turns, six turns, seven turns, and—poof! Our horse is off the ground! Now let him gallop in the air, as much as he pleases: our carriage stands still. We sit round him, and watch him till he is tired. Then we let him down. Our horse is glad, very much glad, when his feet once more touch the ground!”
“Capital!” said the Earl, who had been listening attentively. “Are there any other peculiarities in your carriages?”
“In the wheels, sometimes, my Lord. For your health, you go to sea: to be pitched, to be rolled, occasionally to be drowned. We do all that on land: we are pitched, as you; we are rolled, as you; but drowned, no! There is no water!”
“What are the wheels like, then?”
“They are oval, my Lord. Therefore the carriages rise and fall.”
“Yes, and pitch the carriage backwards and forwards: but how do they make it roll?”
“They do not match, my Lord. The end of one wheel answers to the side of the opposite wheel. So first one side of the carriage rises, then the other. And it pitches all the while. Ah, you must be a good sailor, to drive in our boat-carriages!”
“I can easily believe it,” said the Earl.
Mein Herr rose to his feet. “I must leave you now, Miladi,” he said, consulting his watch. “I have another engagement.”
“I only wish we had stored up some extra time!” Lady Muriel said, as she shook hands with him. “Then we could have kept you a little longer!”
“In that case I would gladly stay,” replied Mein Herr. “As it is—I fear I must say good-bye!”
“Where did you first meet him?” I asked Lady Muriel, when Mein Herr had left us. “And where does he live? And what is his real name?”
“We first—met—him——” she musingly replied, “really, I ca’n’t remember where! And I’ve no idea where he lives! And I never heard any other name! It’s very curious. It never occurred to me before to consider what a mystery he is!”
“I hope we shall meet again,” I said: “he interests me very much.”
“He will be at our farewell-party, this day fortnight,” said the Earl. “Of course you will come? Muriel is anxious to gather all our friends around us once more, before we leave the place.”
And then he explained to me—as Lady Muriel had left us together—that he was so anxious to get his daughter away from a place full of so many painful memories connected with the now-canceled engagement with Major Lindon, that they had arranged to have the wedding in a months time, after which Arthur and his wife were to go on a foreign tour.
“Don’t forget Tuesday week!” he said as we shook hands at parting. “I only wish you could bring with you those charming children, that you introduced to us in the summer. Talk of the mystery of Mein Herr! That’s nothing to the mystery that seems to attend them! I shall never forget those marvellous flowers!”
“I will bring them if I possibly can,” I said. But how to fulfil such a promise, I mused to myself on my way back to our lodgings, was a problem entirely beyond my skill!
CHAPTER VIII.
IN A SHADY PLACE.
The ten days glided swiftly away: and, the day before the great party was to take place, Arthur proposed that we should stroll down to the Hall, in time for afternoon-tea.
“Hadn’t you better go alone?” I suggested. “Surely I shall be very much de trop?”
“Well, it’ll be a kind of experiment,” he said. “Fiat experimentum in corpore vili!” he added, with a graceful bow of mock politeness towards the unfortunate victim. “You see I shall have to bear the sight, to-morrow night, of my lady-love making herself agreable to everybody except the right person, and I shall bear the agony all the better if we have a dress-rehearsal beforehand!”
“My part in the play being, apparently, that of the sample wrong person?”
“Well, no,” Arthur said musingly, as we set forth: “there’s no such part in a regular company. ‘Heavy Father’? That won’t do: that’s filled already. ‘Singing Chambermaid’? Well, the ‘First Lady’ doubles that part. ‘Comic Old Man’? You’re not comic enough. After all, I’m afraid there’s no part for you but the ‘Well-dressed Villain’: only,” with a critical side-glance, “I’m a leetle uncertain about the dress!”
We found Lady Muriel alone, the Earl having gone out to make a call, and at once resumed old terms of intimacy, in the shady arbour where the tea-things seemed to be always waiting. The only novelty in the arrangements (one which Lady Muriel seemed to regard as entirely a matter of course), was that two of the chairs were placed quite close together, side by side. Strange to say, I was not invited to occupy either of them!
“We have been arranging, as we came along, about letter-writing,” Arthur began. “He will want to know how we’re enjoying our Swiss tour: and of course we must pretend we are?”
“Of course,” she meekly assented.
“And the skeleton-in-the-cupboard——” I suggested.
“—is always a difficulty,” she quickly put in, “when you’re traveling about, and when there are no cupboards in the hotels. However, ours is a very portable one; and will be neatly packed, in a nice leather case——”
“But please don’t think about writing,” I said, “when you’ve anything more attractive on hand. I delight in reading letters, but I know well how tiring it is to write them.”
“It is, sometimes,” Arthur assented. “For instance, when you’re very shy of the person you have to write to.”
“Does that show itself in the letter?” Lady Muriel enquired. “Of course, when I hear any one talking—you, for instance—I can see how desperately shy he is! But can you see that in a letter?”
“Well, of course, when you hear any one talk fluently—you, for instance—you can see how desperately un-shy she is—not to say saucy! But the shyest and most intermittent talker must seem fluent in letter-writing. He may have taken half-an-hour to compose his second sentence; but there it is, close after the first!”
“Then letters don’t express all that they might express?”
“That’s merely because our system of letter-writing is incomplete. A shy writer ought to be able to show that he is so. Why shouldn’t he make pauses in writing, just as he would do in speaking? He might leave blank spaces—say half a page at a time. And a very shy girl—if there is such a thing—might write a sentence on the first sheet of her letter—then put in a couple of blank sheets—then a sentence on the fourth sheet: and so on.”
“I quite foresee that we—I mean this clever little boy and myself—” Lady Muriel said to me, evidently with the kind wish to bring me into the conversation, “—are going to become famous—of course all our inventions are common property now—for a new Code of Rules for Letter-writing! Please invent some more, little boy!”
“Well, another thing greatly needed, little girl, is some way of expressing that we don’t mean anything.”
“Explain yourself, little boy! Surely you can find no difficulty in expressing a total absence of meaning?”
“I mean that you should be able, when you don’t mean a thing to be taken seriously, to express that wish. For human nature is so constituted that whatever you write seriously is taken as a joke, and whatever you mean as a joke is taken seriously! At any rate, it is so in writing to a lady!”
“Ah! you’re not used to writing to ladies!” Lady Muriel remarked, leaning back in her chair, and gazing thoughtfully into the sky. “You should try.”
“Very good,” said Arthur. “How many ladies may I begin writing to? As many as I can count on the fingers of both hands?”
“As many as you can count on the thumbs of one hand!” his lady-love replied with much severity. “What a very naughty little boy he is! Isn’t he?” (with an appealing glance at me).
“He’s a little fractious,” I said. “Perhaps he’s cutting a tooth.” While to myself I said “How exactly like Sylvie talking to Bruno!”
“He wants his tea.” (The naughty little boy volunteered the information.) “He’s getting very tired, at the mere prospect of the great party to-morrow!”
“Then he shall have a good rest beforehand!” she soothingly replied. “The tea isn’t made yet. Come, little boy, lean well back in your chair, and think about nothing—or about me, whichever you prefer!”
“All the same, all the same!” Arthur sleepily murmured, watching her with loving eyes, as she moved her chair away to the tea table, and began to make the tea. “Then he’ll wait for his tea, like a good, patient little boy!”
“Shall I bring you the London Papers?” said Lady Muriel. “I saw them lying on the table as I came out, but my father said there was nothing in them, except that horrid murder-trial.” (Society was just then enjoying its daily thrill of excitement in studying the details of a specially sensational murder in a thieves’ den in the East of London.)
“I have no appetite for horrors,” Arthur replied. “But I hope we have learned the lesson they should teach us—though we are very apt to read it backwards!”
‘I AM SITTING AT YOUR FEET’
“You speak in riddles,” said Lady Muriel. “Please explain yourself. See now,” suiting the action to the word, “I am sitting at your feet, just as if you were a second Gamaliel! Thanks, no.” (This was to me, who had risen to bring her chair back to its former place.) “Pray don’t disturb yourself. This tree and the grass make a very nice easy-chair. What is the lesson that one always reads wrong?”
Arthur was silent for a minute. “I would like to be clear what it is I mean,” he said, slowly and thoughtfully, “before I say anything to you—because you think about it.”
Anything approaching to a compliment was so unusual an utterance for Arthur, that it brought a flush of pleasure to her cheek, as she replied “It is you, that give me the ideas to think about.”
“One’s first thought,” Arthur proceeded, “in reading of anything specially vile or barbarous, as done by a fellow-creature, is apt to be that we see a new depth of Sin revealed beneath us: and we seem to gaze down into that abyss from some higher ground, far apart from it.”
“I think I understand you now. You mean that one ought to think—not ‘God, I thank Thee that I am not as other men are’—but ‘God, be merciful to me also, who might be, but for Thy grace, a sinner as vile as he!’”
“No,” said Arthur. “I meant a great deal more than that.”
She looked up quickly, but checked herself, and waited in silence.
“One must begin further back, I think. Think of some other man, the same age as this poor wretch. Look back to the time when they both began life—before they had sense enough to know Right from Wrong. Then, at any rate, they were equal in God’s sight?”
She nodded assent.
“We have, then, two distinct epochs at which we may contemplate the two men whose lives we are comparing. At the first epoch they are, so far as moral responsibility is concerned, on precisely the same footing: they are alike incapable of doing right or wrong. At the second epoch the one man—I am taking an extreme case, for contrast—has won the esteem and love of all around him: his character is stainless, and his name will be held in honour hereafter: the other man’s history is one unvaried record of crime, and his life is at last forfeited to the outraged laws of his country. Now what have been the causes, in each case, of each man’s condition being what it is at the second epoch? They are of two kinds—one acting from within, the other from without. These two kinds need to be discussed separately—that is, if I have not already tired you with my prosing?”
“On the contrary,” said Lady Muriel, “it is a special delight to me to have a question discussed in this way—analysed and arranged, so that one can understand it. Some books, that profess to argue out a question, are to me intolerably wearisome, simply because the ideas are all arranged hap-hazard—a sort of ‘first come, first served.’”
“You are very encouraging,” Arthur replied, with a pleased look. “The causes, acting from within, which make a man’s character what it is at any given moment, are his successive acts of volition—that is, his acts of choosing whether he will do this or that.”
“We are to assume the existence of Free-Will?” I said, in order to have that point made quite clear.
“If not,” was the quiet reply, “cadit quaestio: and I have no more to say.”
“We will assume it!” the rest of the audience—the majority, I may say, looking at it from Arthur’s point of view—imperiously proclaimed. The orator proceeded.
“The causes, acting from without, are his surroundings—what Mr. Herbert Spencer calls his ‘environment.’ Now the point I want to make clear is this, that a man is responsible for his acts of choosing, but not responsible for his environment. Hence, if these two men make, on some given occasion, when they are exposed to equal temptation, equal efforts to resist and to choose the right, their condition, in the sight of God, must be the same. If He is pleased in the one case, so will He be in the other; if displeased in the one case, so also in the other.”
“That is so, no doubt: I see it quite clearly,” Lady Muriel put in.
“And yet, owing to their different environments, the one may win a great victory over the temptation, while the other falls into some black abyss of crime.”
“But surely you would not say those men were equally guilty in the sight of God?”
“Either that,” said Arthur, “or else I must give up my belief in God’s perfect justice. But let me put one more case, which will show my meaning even more forcibly. Let the one man be in a high social position—the other, say, a common thief. Let the one be tempted to some trivial act of unfair dealing—something which he can do with the absolute certainty that it will never be discovered—something which he can with perfect ease forbear from doing—and which he distinctly knows to be a sin. Let the other be tempted to some terrible crime—as men would consider it—but under an almost overwhelming pressure of motives—of course not quite overwhelming, as that would destroy all responsibility. Now, in this case, let the second man make a greater effort at resistance than the first. Also suppose both to fall under the temptation—I say that the second man is, in God’s sight, less guilty than the other.”
Lady Muriel drew a long breath. “It upsets all one’s ideas of Right and Wrong—just at first! Why, in that dreadful murder-trial, you would say, I suppose, that it was possible that the least guilty man in the Court was the murderer, and that possibly the judge who tried him, by yielding to the temptation of making one unfair remark, had committed a crime outweighing the criminal’s whole career!”
“Certainly I should,” Arthur firmly replied. “It sounds like a paradox, I admit. But just think what a grievous sin it must be, in God’s sight, to yield to some very slight temptation, which we could have resisted with perfect ease, and to do it deliberately, and in the full light of God’s Law. What penance can atone for a sin like that?”
“I ca’n’t reject your theory,” I said. “But how it seems to widen the possible area of Sin in the world!”
“Is that so?” Lady Muriel anxiously enquired.
“Oh, not so, not so!” was the eager reply. “To me it seems to clear away much of the cloud that hangs over the world’s history. When this view first made itself clear to me, I remember walking out into the fields, repeating to myself that line of Tennyson ‘There seemed no room for sense of wrong!’ The thought, that perhaps the real guilt of the human race was infinitely less than I fancied it—that the millions, whom I had thought of as sunk in hopeless depths of sin, were perhaps, in God’s sight, scarcely sinning at all—was more sweet than words can tell! Life seemed more bright and beautiful, when once that thought had come! ‘A livelier emerald twinkles in the grass, A purer sapphire melts into the sea!’” His voice trembled as he concluded, and the tears stood in his eyes.
Lady Muriel shaded her face with her hand, and was silent for a minute. “It is a beautiful thought,” she said, looking up at last. “Thank you—Arthur, for putting it into my head!”
The Earl returned in time to join us at tea, and to give us the very unwelcome tidings that a fever had broken out in the little harbour-town that lay below us—a fever of so malignant a type that, though it had only appeared a day or two ago, there were already more than a dozen down in it, two or three of whom were reported to be in imminent danger.
In answer to the eager questions of Arthur—who of course took a deep scientific interest in the matter—he could give very few technical details, though he had met the local doctor. It appeared, however, that it was an almost new disease—at least in this century, though it might prove to be identical with the ‘Plague’ recorded in History—very infectious, and frightfully rapid in its action. “It will not, however, prevent our party to-morrow,” he said in conclusion. “None of the guests belong to the infected district, which is, as you know, exclusively peopled by fishermen: so you may come without any fear.”
Arthur was very silent, all the way back, and, on reaching our lodgings, immediately plunged into medical studies, connected with the alarming malady of whose arrival we had just heard.
CHAPTER IX.
THE FAREWELL-PARTY.
On the following day, Arthur and I reached the Hall in good time, as only a few of the guests—it was to be a party of eighteen—had as yet arrived; and these were talking with the Earl, leaving us the opportunity of a few words apart with our hostess.
“Who is that very learned-looking man with the large spectacles?” Arthur enquired. “I haven’t met him here before, have I?”
“No, he’s a new friend of ours,” said Lady Muriel: “a German, I believe. He is such a dear old thing! And quite the most learned man I ever met—with one exception, of course!” she added humbly, as Arthur drew himself up with an air of offended dignity.
“And the young lady in blue, just beyond him, talking to that foreign-looking man. Is she learned, too?”
“I don’t know,” said Lady Muriel. “But I’m told she’s a wonderful piano-forte-player. I hope you’ll hear her to-night. I asked that foreigner to take her in, because he’s very musical, too. He’s a French Count, I believe; and he sings splendidly!”
“Science—music—singing—you have indeed got a complete party!” said Arthur. “I feel quite a privileged person, meeting all these stars. I do love music!”
“But the party isn’t quite complete!” said Lady Muriel. “You haven’t brought us those two beautiful children,” she went on, turning to me. “He brought them here to tea, you know, one day last summer,” again addressing Arthur; “and they are such darlings!”
“They are, indeed,” I assented.
“But why haven’t you brought them with you? You promised my father you would.”