And then the blue-eyed Norseman told
A Saga of the days of old.
"There is," said he, "a wondrous book
Of Legends in the old Norse tongue,
Of the dead kings of Norroway,—
Legends that once were told or sung
In many a smoky fireside nook
Of Iceland, in the ancient day,
By wandering Saga-man or Scald;
Heimskringla is the volume called;
And he who looks may find therein
The story that I now begin."
A Saga of the days of old.
"There is," said he, "a wondrous book
Of Legends in the old Norse tongue,
Of the dead kings of Norroway,—
Legends that once were told or sung
In many a smoky fireside nook
Of Iceland, in the ancient day,
By wandering Saga-man or Scald;
Heimskringla is the volume called;
And he who looks may find therein
The story that I now begin."
And in each pause the story made
Upon his violin he played,
As an appropriate interlude,
Fragments of old Norwegian tunes
That bound in one the separate runes,
And held the mind in perfect mood,
Entwining and encircling all
The strange and antiquated rhymes
With melodies of olden times;
As over some half-ruined wall,
Disjointed and about to fall,
Fresh woodbines climb and interlace,
And keep the loosened stones in place.
Upon his violin he played,
As an appropriate interlude,
Fragments of old Norwegian tunes
That bound in one the separate runes,
And held the mind in perfect mood,
Entwining and encircling all
The strange and antiquated rhymes
With melodies of olden times;
As over some half-ruined wall,
Disjointed and about to fall,
Fresh woodbines climb and interlace,
And keep the loosened stones in place.
THE MUSICIAN'S TALE.
THE SAGA OF KING OLAF.
I.
THE CHALLENGE OF THOR.
I am the God Thor,
I am the War God,
I am the Thunderer!
Here in my Northland,
My fastness and fortress,
Reign I forever!
I am the War God,
I am the Thunderer!
Here in my Northland,
My fastness and fortress,
Reign I forever!
Here amid icebergs
Rule I the nations;
This is my hammer,
Miölner the mighty;
Giants and sorcerers
Cannot withstand it!
Rule I the nations;
This is my hammer,
Miölner the mighty;
Giants and sorcerers
Cannot withstand it!
These are the gauntlets
Wherewith I wield it,
And hurl it afar off;
This is my girdle;
Whenever I brace it,
Strength is redoubled!
Wherewith I wield it,
And hurl it afar off;
This is my girdle;
Whenever I brace it,
Strength is redoubled!
The light thou beholdest
Stream through the heavens,
In flashes of crimson,
Is but my red beard
Blown by the night-wind,
Affrighting the nations!
Stream through the heavens,
In flashes of crimson,
Is but my red beard
Blown by the night-wind,
Affrighting the nations!
Jove is my brother;
Mine eyes are the lightning;
The wheels of my chariot
Roll in the thunder,
The blows of my hammer
Ring in the earthquake!
Mine eyes are the lightning;
The wheels of my chariot
Roll in the thunder,
The blows of my hammer
Ring in the earthquake!
Force rules the world still,
Has ruled it, shall rule it;
Meekness is weakness,
Strength is triumphant,
Over the whole earth
Still is it Thor's-Day!
Has ruled it, shall rule it;
Meekness is weakness,
Strength is triumphant,
Over the whole earth
Still is it Thor's-Day!
Thou art a God too,
O Galilean!
And thus single-handed
Unto the combat,
Gauntlet or Gospel,
Here I defy thee!
O Galilean!
And thus single-handed
Unto the combat,
Gauntlet or Gospel,
Here I defy thee!
II.
KING OLAF'S RETURN.
And King Olaf heard the cry,
Saw the red light in the sky,
Laid his hand upon his sword,
As he leaned upon the railing,
And his ships went sailing, sailing
Northward into Drontheim fiord.
Saw the red light in the sky,
Laid his hand upon his sword,
As he leaned upon the railing,
And his ships went sailing, sailing
Northward into Drontheim fiord.
There he stood as one who dreamed;
And the red light glanced and gleamed
On the armor that he wore;
And he shouted, as the rifted
Streamers o'er him shook and shifted,
"I accept thy challenge, Thor!"
And the red light glanced and gleamed
On the armor that he wore;
And he shouted, as the rifted
Streamers o'er him shook and shifted,
"I accept thy challenge, Thor!"
To avenge his father slain,
And reconquer realm and reign,
Came the youthful Olaf home,
Through the midnight sailing, sailing,
Listening to the wild wind's wailing,
And the dashing of the foam.
And reconquer realm and reign,
Came the youthful Olaf home,
Through the midnight sailing, sailing,
Listening to the wild wind's wailing,
And the dashing of the foam.
To his thoughts the sacred name
Of his mother Astrid came,
And the tale she oft had told
Of her flight by secret passes
Through the mountains and morasses,
To the home of Hakon old.
Of his mother Astrid came,
And the tale she oft had told
Of her flight by secret passes
Through the mountains and morasses,
To the home of Hakon old.
Then strange memories crowded back
Of Queen Gunhild's wrath and wrack,
And a hurried flight by sea;
Of grim Vikings, and their rapture
In the sea-fight, and the capture,
And the life of slavery.
Of Queen Gunhild's wrath and wrack,
And a hurried flight by sea;
Of grim Vikings, and their rapture
In the sea-fight, and the capture,
And the life of slavery.
How a stranger watched his face
In the Esthonian market-place,
Scanned his features one by one,
Saying, "We should know each other;
I am Sigurd, Astrid's brother,
Thou art Olaf, Astrid's son!"
In the Esthonian market-place,
Scanned his features one by one,
Saying, "We should know each other;
I am Sigurd, Astrid's brother,
Thou art Olaf, Astrid's son!"
Then as Queen Allogia's page,
Old in honors, young in age,
Chief of all her men-at-arms;
Till vague whispers, and mysterious,
Reached King Valdemar, the imperious,
Filling him with strange alarms.
Old in honors, young in age,
Chief of all her men-at-arms;
Till vague whispers, and mysterious,
Reached King Valdemar, the imperious,
Filling him with strange alarms.
Then his cruisings o'er the seas,
Westward to the Hebrides,
And to Scilly's rocky shore;
And the hermit's cavern dismal,
Christ's great name and rites baptismal,
In the ocean's rush and roar.
Westward to the Hebrides,
And to Scilly's rocky shore;
And the hermit's cavern dismal,
Christ's great name and rites baptismal,
In the ocean's rush and roar.
All these thoughts of love and strife
Glimmered through his lurid life,
As the stars' intenser light
Through the red flames o'er him trailing,
As his ships went sailing, sailing,
Northward in the summer night.
Glimmered through his lurid life,
As the stars' intenser light
Through the red flames o'er him trailing,
As his ships went sailing, sailing,
Northward in the summer night.
Trained for either camp or court,
Skilful in each manly sport,
Young and beautiful and tall;
Art of warfare, craft of chases,
Swimming, skating, snow-shoe races,
Excellent alike in all.
Skilful in each manly sport,
Young and beautiful and tall;
Art of warfare, craft of chases,
Swimming, skating, snow-shoe races,
Excellent alike in all.
When at sea, with all his rowers,
He along the bending oars
Outside of his ship could run.
He the Smalsor Horn ascended,
And his shining shield suspended
On its summit, like a sun.
He along the bending oars
Outside of his ship could run.
He the Smalsor Horn ascended,
And his shining shield suspended
On its summit, like a sun.
On the ship-rails he could stand,
Wield his sword with either hand,
And at once two javelins throw;
At all feasts where ale was strongest
Sat the merry monarch longest,
First to come and last to go.
Wield his sword with either hand,
And at once two javelins throw;
At all feasts where ale was strongest
Sat the merry monarch longest,
First to come and last to go.
Norway never yet had seen
One so beautiful of mien,
One so royal in attire,
When in arms completely furnished,
Harness gold-inlaid and burnished,
Mantle like a flame of fire.
One so beautiful of mien,
One so royal in attire,
When in arms completely furnished,
Harness gold-inlaid and burnished,
Mantle like a flame of fire.
Thus came Olaf to his own,
When upon the night-wind blown
Passed that cry along the shore;
And he answered, while the rifted
Streamers o'er him shook and shifted,
"I accept thy challenge, Thor!"
When upon the night-wind blown
Passed that cry along the shore;
And he answered, while the rifted
Streamers o'er him shook and shifted,
"I accept thy challenge, Thor!"
III.
THORA OF RIMOL.
"Thora of Rimol! hide me! hide me!
Danger and shame and death betide me!
For Olaf the King is hunting me down
Through field and forest, through thorp and town!"
Thus cried Jarl Hakon
To Thora, the fairest of women.
Danger and shame and death betide me!
For Olaf the King is hunting me down
Through field and forest, through thorp and town!"
Thus cried Jarl Hakon
To Thora, the fairest of women.
"Hakon Jarl! for the love I bear thee
Neither shall shame nor death come near thee!
But the hiding-place wherein thou must lie
Is the cave underneath the swine in the sty."
Thus to Jarl Hakon
Said Thora, the fairest of women.
Neither shall shame nor death come near thee!
But the hiding-place wherein thou must lie
Is the cave underneath the swine in the sty."
Thus to Jarl Hakon
Said Thora, the fairest of women.
So Hakon Jarl and his base thrall Karker
Crouched in the cave, than a dungeon darker,
As Olaf came riding, with men in mail,
Through the forest roads into Orkadale,
Demanding Jarl Hakon
Of Thora, the fairest of women.
Crouched in the cave, than a dungeon darker,
As Olaf came riding, with men in mail,
Through the forest roads into Orkadale,
Demanding Jarl Hakon
Of Thora, the fairest of women.
"Rich and honored shall be whoever
The head of Hakon Jarl shall dissever!"
Hakon heard him, and Karker the slave,
Through the breathing-holes of the darksome cave.
Alone in her chamber
Wept Thora, the fairest of women.
The head of Hakon Jarl shall dissever!"
Hakon heard him, and Karker the slave,
Through the breathing-holes of the darksome cave.
Alone in her chamber
Wept Thora, the fairest of women.
Said Karker, the crafty, "I will not slay thee!
For all the king's gold I will never betray thee!"
"Then why dost thou turn so pale, O churl,
And then again black as the earth?" said the Earl.
More pale and more faithful
Was Thora, the fairest of women.
For all the king's gold I will never betray thee!"
"Then why dost thou turn so pale, O churl,
And then again black as the earth?" said the Earl.
More pale and more faithful
Was Thora, the fairest of women.
From a dream in the night the thrall started, saying,
"Round my neck a gold ring King Olaf was laying!"
And Hakon answered, "Beware of the king!
He will lay round thy neck a blood-red ring."
At the ring on her finger
Gazed Thora, the fairest of women.
"Round my neck a gold ring King Olaf was laying!"
And Hakon answered, "Beware of the king!
He will lay round thy neck a blood-red ring."
At the ring on her finger
Gazed Thora, the fairest of women.
At daybreak slept Hakon, with sorrows encumbered,
But screamed and drew up his feet as he slumbered;
The thrall in the darkness plunged with his knife,
And the Earl awakened no more in this life.
But wakeful and weeping
Sat Thora, the fairest of women.
But screamed and drew up his feet as he slumbered;
The thrall in the darkness plunged with his knife,
And the Earl awakened no more in this life.
But wakeful and weeping
Sat Thora, the fairest of women.
At Nidarholm the priests are all singing,
Two ghastly heads on the gibbet are swinging;
One is Jarl Hakon's and one is his thrall's,
And the people are shouting from windows and walls;
While alone in her chamber
Swoons Thora, the fairest of women.
Two ghastly heads on the gibbet are swinging;
One is Jarl Hakon's and one is his thrall's,
And the people are shouting from windows and walls;
While alone in her chamber
Swoons Thora, the fairest of women.
IV.
QUEEN SIGRID THE HAUGHTY.
Queen Sigrid the Haughty sat proud and aloft
In her chamber, that looked over meadow and croft.
Heart's dearest,
Why dost thou sorrow so?
In her chamber, that looked over meadow and croft.
Heart's dearest,
Why dost thou sorrow so?
The floor with tassels of fir was besprent,
Filling the room with their fragrant scent.
Filling the room with their fragrant scent.
She heard the birds sing, she saw the sun shine,
The air of summer was sweeter than wine.
The air of summer was sweeter than wine.
Like a sword without scabbard the bright river lay
Between her own kingdom and Norroway.
Between her own kingdom and Norroway.
Her maidens were seated around her knee,
Working bright figures in tapestry.
Working bright figures in tapestry.
And one was singing the ancient rune
Of Brynhilda's love and the wrath of Gudrun.
Of Brynhilda's love and the wrath of Gudrun.
And through it, and round it, and over it all
Sounded incessant the waterfall.
Sounded incessant the waterfall.
The Queen in her hand held a ring of gold,
From the door of Ladé's Temple old.
From the door of Ladé's Temple old.
King Olaf had sent her this wedding gift,
But her thoughts as arrows were keen and swift.
But her thoughts as arrows were keen and swift.
She had given the ring to her goldsmiths twain,
Who smiled, as they handed it back again.
Who smiled, as they handed it back again.
And they answered: "O Queen! if the truth must be told,
The ring is of copper, and not of gold!"
The ring is of copper, and not of gold!"
The lightning flashed o'er her forehead and cheek,
She only murmured, she did not speak:
She only murmured, she did not speak:
"If in his gifts he can faithless be,
There will be no gold in his love to me."
There will be no gold in his love to me."
A footstep was heard on the outer stair,
And in strode King Olaf with royal air.
And in strode King Olaf with royal air.
He kissed the Queen's hand, and he whispered of love,
And swore to be true as the stars are above.
And swore to be true as the stars are above.
But she smiled with contempt as she answered: "O King,
Will you swear it, as Odin once swore, on the ring?"
Will you swear it, as Odin once swore, on the ring?"
And the King: "O speak not of Odin to me,
The wife of King Olaf a Christian must be."
The wife of King Olaf a Christian must be."
Looking straight at the King, with her level brows,
She said, "I keep true to my faith and my vows."
She said, "I keep true to my faith and my vows."
Then the face of King Olaf was darkened with gloom,
He rose in his anger and strode through the room.
He rose in his anger and strode through the room.
"Why, then, should I care to have thee?" he said,—
"A faded old woman, a heathenish jade!"
"A faded old woman, a heathenish jade!"
Then forth from the chamber in anger he fled,
And the wooden stairway shook with his tread.
And the wooden stairway shook with his tread.
Queen Sigrid the Haughty said under her breath,
"This insult, King Olaf, shall be thy death!"
Heart's dearest,
Why dost thou sorrow so?
"This insult, King Olaf, shall be thy death!"
Heart's dearest,
Why dost thou sorrow so?
V.
THE SKERRY OF SHRIEKS.
Now from all King Olaf's farms
His men-at-arms
Gathered on the Eve of Easter;
To his house at Angvalds-ness
Fast they press,
Drinking with the royal feaster.
His men-at-arms
Gathered on the Eve of Easter;
To his house at Angvalds-ness
Fast they press,
Drinking with the royal feaster.
Loudly through the wide-flung door
Came the roar
Of the sea upon the Skerry;
And its thunder loud and near
Reached the ear,
Mingling with their voices merry.
Came the roar
Of the sea upon the Skerry;
And its thunder loud and near
Reached the ear,
Mingling with their voices merry.
"Hark!" said Olaf to his Scald,
Halfred the Bald,
"Listen to that song, and learn it!
Half my kingdom would I give,
As I live,
If by such songs you would earn it!
Halfred the Bald,
"Listen to that song, and learn it!
Half my kingdom would I give,
As I live,
If by such songs you would earn it!
"For of all the runes and rhymes
Of all times,
Best I like the ocean's dirges,
When the old harper heaves and rocks,
His hoary locks
Flowing and flashing in the surges!"
Of all times,
Best I like the ocean's dirges,
When the old harper heaves and rocks,
His hoary locks
Flowing and flashing in the surges!"
Halfred answered: "I am called
The Unappalled!
Nothing hinders me or daunts me.
Hearken to me, then, O King,
While I sing
The great Ocean Song that haunts me."
The Unappalled!
Nothing hinders me or daunts me.
Hearken to me, then, O King,
While I sing
The great Ocean Song that haunts me."
"I will hear your song sublime
Some other time,"
Says the drowsy monarch, yawning,
And retires; each laughing guest
Applauds the jest;
Then they sleep till day is dawning.
Some other time,"
Says the drowsy monarch, yawning,
And retires; each laughing guest
Applauds the jest;
Then they sleep till day is dawning.
Pacing up and down the yard,
King Olaf's guard
Saw the sea-mist slowly creeping
O'er the sands, and up the hill,
Gathering still
Round the house where they were sleeping.
King Olaf's guard
Saw the sea-mist slowly creeping
O'er the sands, and up the hill,
Gathering still
Round the house where they were sleeping.
It was not the fog he saw,
Nor misty flaw,
That above the landscape brooded;
It was Eyvind Kallda's crew
Of warlocks blue,
With their caps of darkness hooded!
Nor misty flaw,
That above the landscape brooded;
It was Eyvind Kallda's crew
Of warlocks blue,
With their caps of darkness hooded!
Round and round the house they go,
Weaving slow
Magic circles to encumber
And imprison in their ring
Olaf the King,
As he helpless lies in slumber.
Weaving slow
Magic circles to encumber
And imprison in their ring
Olaf the King,
As he helpless lies in slumber.
Then athwart the vapors dun
The Easter sun
Streamed with one broad track of splendor!
In their real forms appeared
The warlocks weird,
Awful as the Witch of Endor.
The Easter sun
Streamed with one broad track of splendor!
In their real forms appeared
The warlocks weird,
Awful as the Witch of Endor.
Blinded by the light that glared,
They groped and stared
Round about with steps unsteady;
From his window Olaf gazed,
And, amazed,
"Who are these strange people?" said he.
They groped and stared
Round about with steps unsteady;
From his window Olaf gazed,
And, amazed,
"Who are these strange people?" said he.
"Eyvind Kellda and his men!"
Answered then
From the yard a sturdy farmer;
While the men-at-arms apace
Filled the place,
Busily buckling on their armor.
Answered then
From the yard a sturdy farmer;
While the men-at-arms apace
Filled the place,
Busily buckling on their armor.
From the gates they sallied forth,
South and north,
Scoured the island coast around them,
Seizing all the warlock band,
Foot and hand
On the Skerry's rocks they bound them.
South and north,
Scoured the island coast around them,
Seizing all the warlock band,
Foot and hand
On the Skerry's rocks they bound them.
And at eve the king again
Called his train,
And, with all the candles burning,
Silent sat and heard once more
The sullen roar
Of the ocean tides returning.
Called his train,
And, with all the candles burning,
Silent sat and heard once more
The sullen roar
Of the ocean tides returning.
Shrieks and cries of wild despair
Filled the air,
Growing fainter as they listened;
Then the bursting surge alone
Sounded on;—
Thus the sorcerers were christened!
Filled the air,
Growing fainter as they listened;
Then the bursting surge alone
Sounded on;—
Thus the sorcerers were christened!
"Sing, O Scald, your song sublime,
Your ocean-rhyme,"
Cried King Olaf: "it will cheer me!"
Said the Scald, with pallid cheeks,
"The Skerry of Shrieks
Sings too loud for you to hear me!"
Your ocean-rhyme,"
Cried King Olaf: "it will cheer me!"
Said the Scald, with pallid cheeks,
"The Skerry of Shrieks
Sings too loud for you to hear me!"
VI.
THE WRAITH OF ODIN.
The guests were loud, the ale was strong,
King Olaf feasted late and long;
The hoary Scalds together sang;
O'erhead the smoky rafters rang.
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
King Olaf feasted late and long;
The hoary Scalds together sang;
O'erhead the smoky rafters rang.
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
The door swung wide, with creak and din;
A blast of cold night-air came in,
And on the threshold shivering stood
A one-eyed guest, with cloak and hood.
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
A blast of cold night-air came in,
And on the threshold shivering stood
A one-eyed guest, with cloak and hood.
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
The King exclaimed, "O graybeard pale!
Come warm thee with this cup of ale."
The foaming draught the old man quaffed,
The noisy guests looked on and laughed.
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
Come warm thee with this cup of ale."
The foaming draught the old man quaffed,
The noisy guests looked on and laughed.
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
Then spake the King: "Be not afraid;
Sit here by me." The guest obeyed,
And, seated at the table, told
Tales of the sea, and Sagas old.
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
Sit here by me." The guest obeyed,
And, seated at the table, told
Tales of the sea, and Sagas old.
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
And ever, when the tale was o'er,
The King demanded yet one more;
Till Sigurd the Bishop smiling said,
"'Tis late, O King, and time for bed."
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
The King demanded yet one more;
Till Sigurd the Bishop smiling said,
"'Tis late, O King, and time for bed."
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
The King retired; the stranger guest
Followed and entered with the rest;
The lights were out, the pages gone,
But still the garrulous guest spake on.
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
Followed and entered with the rest;
The lights were out, the pages gone,
But still the garrulous guest spake on.
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
As one who from a volume reads,
He spake of heroes and their deeds,
Of lands and cities he had seen,
And stormy gulfs that tossed between.
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
He spake of heroes and their deeds,
Of lands and cities he had seen,
And stormy gulfs that tossed between.
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
Then from his lips in music rolled
The Havamal of Odin old,
With sounds mysterious as the roar
Of billows on a distant shore.
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
The Havamal of Odin old,
With sounds mysterious as the roar
Of billows on a distant shore.
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
"Do we not learn from runes and rhymes
Made by the gods in elder times,
And do not still the great Scalds teach
That silence better is than speech?"
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
Made by the gods in elder times,
And do not still the great Scalds teach
That silence better is than speech?"
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
Smiling at this, the King replied,
"Thy lore is by thy tongue belied;
For never was I so enthralled
Either by Saga-man or Scald."
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
"Thy lore is by thy tongue belied;
For never was I so enthralled
Either by Saga-man or Scald."
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
The Bishop said, "Late hours we keep!
Night wanes, O King! 'tis time for sleep!"
Then slept the King, and when he woke
The guest was gone, the morning broke.
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
Night wanes, O King! 'tis time for sleep!"
Then slept the King, and when he woke
The guest was gone, the morning broke.
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
They found the doors securely barred,
They found the watch-dog in the yard,
There was no footprint in the grass,
And none had seen the stranger pass.
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
They found the watch-dog in the yard,
There was no footprint in the grass,
And none had seen the stranger pass.
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
King Olaf crossed himself and said:
"I know that Odin the Great is dead;
Sure is the triumph of our Faith,
The one-eyed stranger was his wraith."
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
"I know that Odin the Great is dead;
Sure is the triumph of our Faith,
The one-eyed stranger was his wraith."
Dead rides Sir Morten of Fogelsang.
VII.
IRON-BEARD.
Olaf the King, one summer morn,
Blew a blast on his bugle-horn,
Sending his signal through the land of Drontheim.
Blew a blast on his bugle-horn,
Sending his signal through the land of Drontheim.
And to the Hus-Ting held at Mere
Gathered the farmers far and near,
With their war weapons ready to confront him.
Gathered the farmers far and near,
With their war weapons ready to confront him.
Ploughing under the morning star,
Old Iron-Beard in Yriar
Heard the summons, chuckling with a low laugh.
Old Iron-Beard in Yriar
Heard the summons, chuckling with a low laugh.
He wiped the sweat-drops from his brow,
Unharnessed his horses from the plough,
And clattering came on horseback to King Olaf.
Unharnessed his horses from the plough,
And clattering came on horseback to King Olaf.
He was the churliest of the churls;
Little he cared for king or earls;
Bitter as home-brewed ale were his foaming passions.
Little he cared for king or earls;
Bitter as home-brewed ale were his foaming passions.
Hodden-gray was the garb he wore,
And by the Hammer of Thor he swore;
He hated the narrow town, and all its fashions.
And by the Hammer of Thor he swore;
He hated the narrow town, and all its fashions.
But he loved the freedom of his farm,
His ale at night, by the fireside warm,
Gudrun his daughter, with her flaxen tresses.
His ale at night, by the fireside warm,
Gudrun his daughter, with her flaxen tresses.
He loved his horses and his herds,
The smell of the earth, and the song of birds,
His well-filled barns, his brook with its watercresses.
The smell of the earth, and the song of birds,
His well-filled barns, his brook with its watercresses.
Huge and cumbersome was his frame;
His beard, from which he took his name,
Frosty and fierce, like that of Hymer the Giant.
His beard, from which he took his name,
Frosty and fierce, like that of Hymer the Giant.
So at the Hus-Ting he appeared,
The farmer of Yriar, Iron-Beard,
On horseback, with an attitude defiant.
The farmer of Yriar, Iron-Beard,
On horseback, with an attitude defiant.
And to King Olaf he cried aloud,
Out of the middle of the crowd,
That tossed about him like a stormy ocean:
Out of the middle of the crowd,
That tossed about him like a stormy ocean:
"Such sacrifices shalt thou bring;
To Odin and to Thor, O King,
As other kings have done in their devotion!"
To Odin and to Thor, O King,
As other kings have done in their devotion!"
King Olaf answered: "I command
This land to be a Christian land;
Here is my Bishop who the folk baptizes!
This land to be a Christian land;
Here is my Bishop who the folk baptizes!
"But if you ask me to restore
Your sacrifices, stained with gore,
Then will I offer human sacrifices!
Your sacrifices, stained with gore,
Then will I offer human sacrifices!
"Not slaves and peasants shall they be,
But men of note and high degree,
Such men as Orm of Lyra and Kar of Gryting!"
But men of note and high degree,
Such men as Orm of Lyra and Kar of Gryting!"
Then to their Temple strode he in,
And loud behind him heard the din
Of his men-at-arms and the peasants fiercely fighting.
And loud behind him heard the din
Of his men-at-arms and the peasants fiercely fighting.
There in the Temple, carved in wood,
The image of great Odin stood,
And other gods, with Thor supreme among them.
The image of great Odin stood,
And other gods, with Thor supreme among them.
King Olaf smote them with the blade
Of his huge war-axe, gold inlaid,
And downward shattered to the pavement flung them.
Of his huge war-axe, gold inlaid,
And downward shattered to the pavement flung them.
At the same moment rose without,
From the contending crowd, a shout,
A mingled sound of triumph and of wailing.
From the contending crowd, a shout,
A mingled sound of triumph and of wailing.
And there upon the trampled plain
The farmer Iron-Beard lay slain,
Midway between the assailed and the assailing.
The farmer Iron-Beard lay slain,
Midway between the assailed and the assailing.
King Olaf from the doorway spoke:
"Choose ye between two things, my folk,
To be baptized or given up to slaughter!"
"Choose ye between two things, my folk,
To be baptized or given up to slaughter!"
And seeing their leader stark and dead,
The people with a murmur said,
"O King, baptize us with thy holy water!"
The people with a murmur said,
"O King, baptize us with thy holy water!"
So all the Drontheim land became
A Christian land in name and fame,
In the old gods no more believing and trusting.
A Christian land in name and fame,
In the old gods no more believing and trusting.
And as a blood-atonement, soon
King Olaf wed the fair Gudrun;
And thus in peace ended the Drontheim Hus-Ting!
King Olaf wed the fair Gudrun;
And thus in peace ended the Drontheim Hus-Ting!
VIII.
GUDRUN.
On King Olaf's bridal night
Shines the moon with tender light,
And across the chamber streams
Its tide of dreams.
Shines the moon with tender light,
And across the chamber streams
Its tide of dreams.
At the fatal midnight hour,
When all evil things have power,
In the glimmer of the moon
Stands Gudrun.
When all evil things have power,
In the glimmer of the moon
Stands Gudrun.
Close against her heaving breast,
Something in her hand is pressed;
Like an icicle, its sheen
Is cold and keen.
Something in her hand is pressed;
Like an icicle, its sheen
Is cold and keen.
On the cairn are fixed her eyes
Where her murdered father lies,
And a voice remote and drear
She seems to hear.
Where her murdered father lies,
And a voice remote and drear
She seems to hear.
What a bridal night is this!
Cold will be the dagger's kiss;
Laden with the chill of death
Is its breath.
Cold will be the dagger's kiss;
Laden with the chill of death
Is its breath.
Like the drifting snow she sweeps
To the couch where Olaf sleeps;
Suddenly he wakes and stirs,
His eyes meet hers.
To the couch where Olaf sleeps;
Suddenly he wakes and stirs,
His eyes meet hers.
"What is that," King Olaf said,
"Gleams so bright above thy head?
Wherefore standest thou so white
In pale moonlight?"
"Gleams so bright above thy head?
Wherefore standest thou so white
In pale moonlight?"
"'Tis the bodkin that I wear
When at night I bind my hair;
It woke me falling on the floor;
'Tis nothing more."
When at night I bind my hair;
It woke me falling on the floor;
'Tis nothing more."
"Forests have ears, and fields have eyes;
Often treachery lurking lies
Underneath the fairest hair!
Gudrun beware!"
Often treachery lurking lies
Underneath the fairest hair!
Gudrun beware!"
Ere the earliest peep of morn
Blew King Olaf's bugle-horn;
And forever sundered ride
Bridegroom and bride!
Blew King Olaf's bugle-horn;
And forever sundered ride
Bridegroom and bride!
IX.
THANGBRAND THE PRIEST.
Short of stature, large of limb,
Burly face and russet beard,
All the women stared at him,
When in Iceland he appeared.
"Look!" they said,
With nodding head,
"There goes Thangbrand, Olaf's Priest."
Burly face and russet beard,
All the women stared at him,
When in Iceland he appeared.
"Look!" they said,
With nodding head,
"There goes Thangbrand, Olaf's Priest."
All the prayers he knew by rote,
He could preach like Chrysostome,
From the Fathers he could quote,
He had even been at Rome.
A learned clerk,
A man of mark,
Was this Thangbrand, Olaf's Priest.
He could preach like Chrysostome,
From the Fathers he could quote,
He had even been at Rome.
A learned clerk,
A man of mark,
Was this Thangbrand, Olaf's Priest.
He was quarrelsome and loud,
And impatient of control,
Boisterous in the market crowd,
Boisterous at the wassail-bowl,
Everywhere
Would drink and swear,
Swaggering Thangbrand, Olaf's Priest.
And impatient of control,
Boisterous in the market crowd,
Boisterous at the wassail-bowl,
Everywhere
Would drink and swear,
Swaggering Thangbrand, Olaf's Priest.
In his house this malecontent
Could the King no longer bear,
So to Iceland he was sent
To convert the heathen there,
And away
One summer day
Sailed this Thangbrand, Olaf's Priest.
Could the King no longer bear,
So to Iceland he was sent
To convert the heathen there,
And away
One summer day
Sailed this Thangbrand, Olaf's Priest.
There in Iceland, o'er their books
Pored the people day and night,
But he did not like their looks,
Nor the songs they used to write.
"All this rhyme
Is waste of time!"
Grumbled Thangbrand, Olaf's Priest.
Pored the people day and night,
But he did not like their looks,
Nor the songs they used to write.
"All this rhyme
Is waste of time!"
Grumbled Thangbrand, Olaf's Priest.
To the alehouse, where he sat,
Came the Scalds and Saga-men;
Is it to be wondered at,
That they quarrelled now and then,
When o'er his beer
Began to leer
Drunken Thangbrand, Olaf's Priest?
Came the Scalds and Saga-men;
Is it to be wondered at,
That they quarrelled now and then,
When o'er his beer
Began to leer
Drunken Thangbrand, Olaf's Priest?
All the folk in Altafiord
Boasted of their island grand;
Saying in a single word,
"Iceland is the finest land
That the sun
Doth shine upon!"
Loud laughed Thangbrand, Olaf's Priest.
Boasted of their island grand;
Saying in a single word,
"Iceland is the finest land
That the sun
Doth shine upon!"
Loud laughed Thangbrand, Olaf's Priest.
And he answered: "What's the use
Of this bragging up and down,
When three women and one goose
Make a market in your town!"
Every Scald
Satires scrawled
On poor Thangbrand, Olaf's Priest.
Of this bragging up and down,
When three women and one goose
Make a market in your town!"
Every Scald
Satires scrawled
On poor Thangbrand, Olaf's Priest.
Something worse they did than that;
And what vexed him most of all
Was a figure in shovel hat,
Drawn in charcoal on the wall;
With words that go
Sprawling below,
"This is Thangbrand, Olaf's Priest."
And what vexed him most of all
Was a figure in shovel hat,
Drawn in charcoal on the wall;
With words that go
Sprawling below,
"This is Thangbrand, Olaf's Priest."
Hardly knowing what he did,
Then he smote them might and main,
Thorvald Veile and Veterlid
Lay there in the alehouse slain.
"To-day we are gold,
To-morrow mould!"
Muttered Thangbrand, Olaf's Priest.
Then he smote them might and main,
Thorvald Veile and Veterlid
Lay there in the alehouse slain.
"To-day we are gold,
To-morrow mould!"
Muttered Thangbrand, Olaf's Priest.
Much in fear of axe and rope,
Back to Norway sailed he then.
"O, King Olaf! little hope
Is there of these Iceland men!"
Meekly said,
With bending head,
Pious Thangbrand, Olaf's Priest.
Back to Norway sailed he then.
"O, King Olaf! little hope
Is there of these Iceland men!"
Meekly said,
With bending head,
Pious Thangbrand, Olaf's Priest.
X.
RAUD THE STRONG.
"All the old gods are dead,
All the wild warlocks fled;
But the White Christ lives and reigns,
And throughout my wide domains
His Gospel shall be spread!"
On the Evangelists
Thus swore King Olaf.
All the wild warlocks fled;
But the White Christ lives and reigns,
And throughout my wide domains
His Gospel shall be spread!"
On the Evangelists
Thus swore King Olaf.
But still in dreams of the night
Beheld he the crimson light,
And heard the voice that defied
Him who was crucified,
And challenged him to the fight.
To Sigurd the Bishop
King Olaf confessed it.
Beheld he the crimson light,
And heard the voice that defied
Him who was crucified,
And challenged him to the fight.
To Sigurd the Bishop
King Olaf confessed it.
And Sigurd the Bishop said,
"The old gods are not dead,
For the great Thor still reigns,
And among the Jarls and Thanes
The old witchcraft still is spread."
Thus to King Olaf
Said Sigurd the Bishop.
"The old gods are not dead,
For the great Thor still reigns,
And among the Jarls and Thanes
The old witchcraft still is spread."
Thus to King Olaf
Said Sigurd the Bishop.
"Far north in the Salten Fiord,
By rapine, fire, and sword,
Lives the Viking, Raud the Strong;
All the Godoe Isles belong
To him and his heathen horde."
Thus went on speaking
Sigurd the Bishop.
By rapine, fire, and sword,
Lives the Viking, Raud the Strong;
All the Godoe Isles belong
To him and his heathen horde."
Thus went on speaking
Sigurd the Bishop.
"A warlock, a wizard is he,
And lord of the wind and the sea;
And whichever way he sails,
He has ever favoring gales,
By his craft in sorcery."
Here the sign of the cross made
Devoutly King Olaf.
And lord of the wind and the sea;
And whichever way he sails,
He has ever favoring gales,
By his craft in sorcery."
Here the sign of the cross made
Devoutly King Olaf.
"With rites that we both abhor,
He worships Odin and Thor;
So it cannot yet be said,
That all the old gods are dead,
And the warlocks are no more,"
Flushing with anger
Said Sigurd the Bishop.
He worships Odin and Thor;
So it cannot yet be said,
That all the old gods are dead,
And the warlocks are no more,"
Flushing with anger
Said Sigurd the Bishop.
Then King Olaf cried aloud:
"I will talk with this mighty Raud,
And along the Salten Fiord
Preach the Gospel with my sword,
Or be brought back in my shroud!"
So northward from Drontheim
Sailed King Olaf!
"I will talk with this mighty Raud,
And along the Salten Fiord
Preach the Gospel with my sword,
Or be brought back in my shroud!"
So northward from Drontheim
Sailed King Olaf!