WeRead Powered by ReaderPub
Talks on Writing English. First Series cover

Talks on Writing English. First Series

Chapter 7: IV
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A collection of lectures offering practical guidance on writing English, distinguishing innate imagination from learnable technique, and treating composition as an art requiring study and practice. It surveys methods of study, principles of structure, diction, quality, and the means and effects of style, then applies those principles to classification, exposition, argument, description, narration, translation, and criticism, with attention to accessories of narration and character and purpose. Emphasis falls on clear arrangement, careful word choice, logical connection, and disciplined revision to develop technical skill that supports expressive power.

Flaubert, whom I saw sometimes, conceived a friendship for me. I ventured to submit to him some of my attempts. He kindly read them, and said to me: “I cannot tell whether you have talent. What you have shown me proves a certain intelligence; but you must not forget this, young man,—that talent, in the phrase of Buffon, is only long patience. Work.” … For seven years I made verses, I made tales, I made novels, I even made a detestable play. Of them all nothing remains. The master … criticised them, and enforced upon me, little by little, two or three principles, which were the pith of his long and perfect teaching. “If one has not originality,” he said, “it is necessary to acquire it.” Talent is long patience. It is a question of regarding whatever one desires to express long enough and with attention close enough to discover a side which no one has seen and which has been expressed by nobody. In everything there is something of the unexplored, because we are accustomed to use our eyes only with the thought of what has been already said concerning the thing we see. The smallest thing has in it a grain of the unknown. Discover it. In order to describe a fire that flames or a tree in the plain, we must remain face to face with that fire or that tree until for us they no longer resemble any other tree or any other fire. This is the way to become original.

Having, moreover, impressed upon me the fact that there are not in the whole world two grains of sand, two insects, two hands or two noses absolutely alike, he forced me to describe a being or an object in such a manner as to individualize it clearly, to distinguish it from all other objects of the same kind. “When you pass,” he said to me, “a grocer seated in his doorway, a concierge smoking his pipe, a row of cabs, show me this grocer and this concierge, their attitude, all their physical appearance; suggest by the skill of your image all their moral nature, so that I shall not confound them with any other grocer or any other concierge; make me see, by a single word, wherein a cab-horse differs from the fifty others that follow or precede him.” … Whatever may be the thing which one wishes to say, there is but one word for expressing it; only one verb to animate it, but one adjective to qualify it. It is essential to search for this verb, for this adjective, until they are discovered, and never to be satisfied with anything else.—Pierre et Jean, Introduction.

I have given this long quotation because it puts the case so strongly, because it has the weight of authority so high in technical matters, and because it touches upon several points which will come up later. There are dangers in this method of which we shall speak in the proper place, but here the thing to be emphasized is the absolute indispensability of rigorous training when one is struggling to acquire the art of verbal expression.

Robert Louis Stevenson, that beautiful master of words, has also told us how he trained himself to that dexterity and grace which have been the delight of so great a company of readers:—

All through my boyhood and youth, I was known and pointed out for a pattern of an idler; and yet I was always busy on my own private end, which was to learn to write. I kept always two books in my pocket, one to read, one to write in. As I walked, my mind was busy fitting what I saw with appropriate words; when I sat by the roadside, I would either read, or a pencil and a penny version-book would be in my hand to note down the features of the scene or commemorate some halting stanzas. Thus I lived with words. And what I wrote thus was for no ulterior use. It was written consciously for practice.—A College Magazine.

It is well in learning to write to select uninteresting subjects; themes which depend for their effectiveness not upon what they are but upon the way in which they are presented. It is the natural tendency of any inexperienced writer to set to work to find something to write about which is in itself attractive. In the daily themes which I receive from students I find that the almost inevitable course of things is that the student writes upon whatever romantic or striking incidents have occurred in his life, and that when these are exhausted he is utterly at a loss for something to write about. It is not easy to persuade students that they will get training far more valuable out of careful attempts to express the commonplace. It is hard for eager young writers to follow the advice which Flaubert gave to De Maupassant. They are not willing to put their most strenuous efforts into the attempt to present vividly the grocer or the cab-horse. Yet there is nothing more valuable in training than to be thrown entirely upon one’s own literary skill, be it much or little. When one deals with a subject fascinating in itself it is difficult to determine how much of the force of what is written depends upon the theme and how much may fairly be attributed to the treatment. In training which is purely technical it is essential to make this distinction, and it follows that the learner is wise to choose for his ’prentice efforts matters little attractive in themselves.

I have said that the way to learn to write is to write. It would perhaps be better to say that the way to learn to write is to rewrite. In the careful revision, the patient reconstruction, the unsparing self-criticism of the student who is determined to be satisfied with nothing short of the best of which he is capable, lies the secret of success. Here, as in everything else connected with the study of technique, patient, painstaking, untiring work is the essential thing.

In regard to revision it is necessary to call attention to the fact that it must extend to the revision of paragraphs and whole compositions. We are apt to confine ourselves to the remodeling and the polishing of sentences, or, if we get so far as to revise paragraphs, to take each separately. It is essential that we train ourselves to consider sentences as part of paragraphs and paragraphs as but portions of a whole. This it is especially hard for untrained writers to do. Those who have taught will recognize how difficult it is to make students realize that the sentences of a theme may all be individually right while yet the theme as a whole is all wrong.

As a matter of practical work it is well to make a schedule of chapters by paragraphs and of the whole composition by chapters, if the work be on so extensive a scale. It is one of the tests of a properly constructed paragraph that it can be roughly summed up in a single sentence, and a longer division may consequently be reduced in substance to as many sentences as there are paragraphs. It is an excellent plan thus to summarize work, and a little practice enables a writer to do this in his head without the trouble of putting the abstract upon paper.

It is evident that to learn the art of composition is no small undertaking, but it is to be kept in mind that this art, being the means of human expression, underlies all study and all thought no less than it underlies all communication. It aids one to understand what one reads, what one studies, what one thinks, no less than it aids one to compose a poem, to produce a novel, to write a letter, or to relate the latest bit of piquant gossip. Do not make the mistake of supposing that it is outside of your other intellectual pursuits, save in the sense that all the rest of your education is inclosed in it. We fully understand only that which we are ourselves capable of; and to comprehend the literature of the world it is necessary to come as near to being able to have produced it as is possible to our individual capabilities.


III

PRINCIPLES OF STRUCTURE

Since it is the object of this book first of all to be practical, it is well, before passing to matters more intricate, to consider for a little the elementary principles of composition.[1] Written language, to repeat what everybody knows, consists of words arranged in sentences, which in turn are grouped into paragraphs, these again being placed together to form whole compositions. In all composition, it may be remarked, it is necessary to remember that the punctuation is as integral and as important a part of what is written as are the words. It is often more easy to forgive the careless printer for altering a word than for changing punctuation, since the reader more easily corrects an error of diction than of pointing. The student has not mastered even the preliminary stages of composition who is not as sure of the punctuation of a page as he is of its grammatical construction.

There is a general vagueness on the subject of the mechanical forms employed in written or printed language which affects the nerves as if it were connected with the moral laxity of the age. There is probably no real connection between the frequency of bank defalcations and a failure to recognize the relative values of the comma and the semicolon, but to a literary man this ignorance is so culpable as almost to seem likely to lead to crime. When an inexperienced writer gets the words down he is apt to suppose that all is well, and frequently he does not even know when to put in a period. It is necessary not only to close a sentence when it is done, but also to bear in mind that if it is not finished putting a period in the middle does not really make two sentences of it. When a tyro finds that his pen is getting out of breath, he has a tendency to set down a period, and then to go on with a conjunction, supposing, in the innocency of his heart, that he is beginning afresh. He is really only setting up the divorced better half—for the latter portion of a sentence should be the better half—in a sort of separate maintenance. The period in such a case has not even the power of a divorce, since it cannot make the separation legal. A sentence is like an ingot: if it be chopped in two, each piece is half of the original whole. It must be melted and recast to make individual ingots of smaller size.

It is also to be noted that students too often fail to recognize the fact that there are reasons as definite and as binding for the divisions of sentences into paragraphs as for the division of words into sentences. A teacher recently told me of the definition of a country schoolboy which, if not over-elegant, represents pretty fairly, it seems to me, the attitude of the common mind toward the paragraph. “A paragraph,” this lad said blunderingly, when called upon to define, “why, a paragraph—a paragraph—it’s—it’s a gob of sentences!” I fancy that most teachers have encountered plenty of pupils who think of a paragraph as merely a “gob” of sentences,—a lump accidentally broken off from the rest of the composition, but possessed of no structural qualities of its own.

The analysis of sentences is common in schools, but, so far as I know, there is little analysis of paragraphs. To my thinking there is more to be gained from the latter than from the former. The analysis of the paragraph calls for a wider view, for a better comprehension of subject, and for a more developed idea of form. I do not wish to be understood as endeavoring to invent a new torture for pupils or one more device for further overburdening teachers already overloaded. I merely call attention to the value as a means of mental and literary training of the study of paragraph structure in the works of the masters of style, and to the fact that such study is an indispensable part of a literary training.

Of course the ultimate appeal in all that concerns the mechanics of composition is to what is commonly called Good Use. All written symbols by which intelligence is conveyed from man to man are arbitrary. It is merely because it is agreed that the character “I” shall represent a sound and that this sound shall stand for an idea, that we are able to bring up the idea in the mind of others simply by writing the sign. That there is nothing innate in the symbol is evident from the fact that other signs have been used to represent this sound, and that other syllables have stood for the pronoun in the first person singular. The examples which might be given to illustrate this point are limited only by the number of words in existence. Consciously or by tacit consent—oftener, of course, by the latter—it has been agreed to attach sounds to ideas and to represent those sounds by definite symbols. It follows that he who wishes to communicate an idea in writing has no resource outside of the means which have been agreed upon by the consent of his fellow-men. A writer may decide to have a new vocabulary and to write it in novel characters. The difficulty is that it will be understood by nobody. He is forced to use the language of men, and to use it in the fashion in which it is employed by others. He is bound by the habit of men who write, established by custom and defined by common acceptance. In other words, he is constrained to follow Good Use.

Good Use is the general agreement in regard to conventions by means of which ideas are conveyed. It is the basis of all composition, and without an intimate knowledge of it no one can write successfully. What the best general agreement is, is to be determined by the practice of the most eminent and widely recognized authors. The fact of their general indorsement and recognition is a sufficient proof that their use is intelligible to their public, and that it is therefore safe to follow them. Their custom decides not because of their authority, but because their reputation proves that their use is the one which is tacitly accepted by intelligent readers, and which is therefore the only one that will insure comprehension.

There are certain things which in writing it is necessary to keep constantly in mind until they are observed unconsciously and instinctively. Always a writer must hold to three Principles of Structure and three Principles of Quality. The division is of course arbitrary, but it is logical and convenient. The three Principles of Structure,—the mechanical principles, so to say, those which direct most obviously the mechanics of language,—are Unity, Mass, and Coherence. The three Principles of Quality—those which govern the inner and more intellectual character of a composition—are Clearness, Force, and Elegance.

The first principle of structure, Unity, has to do with the substance of a sentence or a composition. It is the law which requires that every composition shall be informed with a general intention, shall centre around one fundamental idea; that every paragraph and every sentence shall be dominated by one essential thought or purpose. It is the principle which produces the difference between a well-ordered whole and an unorganized collection of scraps; between a rich embroidery and a sampler, a mosaic and a crazy-quilt. Without Unity as a whole a composition becomes as disjointed as a dictionary, without attaining to the instructiveness of that necessary book; and in degree only less from the proportionate importance of a part to the whole, the lack of Unity in a sentence destroys the value and effectiveness of the entire work.

The second principle, that of Mass, concerns the external arrangement of what is written. It is the rule which enjoins the putting of the chief parts of the composition, of the paragraph and of the sentence, in the places which most readily catch the eye or the ear. This is sometimes spoken of as Emphasis, but the term is hardly comprehensive enough. All questions of proportion come of course under the head of Mass, and so does whatever in the outward form of a composition appeals to the eye.

Coherence, the third principle of structure, is the law of internal arrangement. The relation of each part to the others must be made clear and unmistakable. We are all but too familiar with the style of writing which resembles the valley of dry bones of the prophet’s vision, composition wherein the relation of one fragment to another is to be discerned only by the most careful research. Coherence is as the inspired prophecy of Ezekiel, whereby the bones came together, bone to bone, so that the valley was filled with an exceeding great army.

Unity is at once the simplest and the most easily secured of these three requirements. It is within the power of any writer of reasonable judgment to tell when the matter contained in a sentence concerns a single idea or several ideas so closely connected that they must belong together. It is a matter of perception, and for avoiding incongruous constructions there is perhaps no other rule so good as the simple injunction: Be sure that sentences have Unity. Every text-book upon rhetoric warns against this fault and contains examples of it. The writer who accustoms himself to realize vividly what he is saying is not likely to fall into the error.

The danger attending upon the effort to secure Unity is that of Dryness. The writer who is excessively careful about confining every sentence to a single thought and every paragraph to a single group of thoughts dominated by a central idea is sometimes likely to fail of variety and richness of structure. He becomes timid about admitting even proper ornaments, and gives to his style an air of being constructed upon the model of a wall of brick masonry. Variety is as essential to composition as is Unity, and it is necessary to be careful lest in securing one the other be lost. Every student should become sufficiently self-critical to know in which direction he is more likely to err, and to direct his efforts for improvement accordingly.

The question of Mass is more difficult. This principle governs the places of words and clauses in the sentence, of sentences in paragraphs, of paragraphs in longer compositions. The whole matter is admirably and succinctly put by Mr. Wendell:—

In any composition the points which most readily catch the eye are evidently the beginning and the end. From which, of course, it follows that, broadly speaking, every composition—sentence, paragraph, chapter, book—may conveniently begin and end with the words which stand for ideas that we wish to impress on our readers…. Broadly speaking, the office of punctuation is to emphasize,—to do for the eye what vocal pauses and stress do for the ear,—to show what parts of a composition belong together, and among these parts to indicate the most significant. It is clear that periods emphasize more strongly than semi-colons; and semi-colons than commas. From this, of course, it follows that in an ideally massed sentence the most significant words come close to the periods, the less significant close to the lesser marks of punctuation, the least significant in those unbroken stretches of discourse where there is nothing but words to arrest the eye. The test of a well-massed sentence, then, is very simple: Are the words that arrest the eye the words on which the writer would arrest your attention?

The application of this principle to books is easily seen, and perhaps is especially obvious in fiction. In an effective novel it will generally be found that some interesting and striking situation has been chosen for the beginning. Frequently the author makes a bold plunge into the very heart of the story in order to find an impressive passage with which to begin. The more important emphasis, that of the conclusion, must be properly employed or the entire effect of the work as a whole is sacrificed.

A good example of the ill effect of failing to employ the emphatic points of a book properly is afforded by Stanley J. Weyman’s pleasing story, “My Lady Rotha.” The first seven chapters are occupied with an account of the rebellion of a village against its chatelaine and of her flight from her castle to avoid their rage. Once the Lady Rotha is free of the castle, however, the book is devoted to her adventures in a country where the King of Sweden, the great Wallenstein, and numerous other leaders are filling the land with war and danger and bloodshed. To the very end of the tale the reader expects that the narrative will return to the castle, and that there will appear some better excuse for the opening chapters than the need of starting the heroine on her perilous travels; but the novel finishes without going back to the castle or telling how matters were settled there. The book is so badly massed that the very force of its beginning injures instead of aiding the effect of the whole.

In another and better tale by the same author, “A Gentleman of France,” the first emphasis is given to the poverty and undeserved ill fortune of the hero; so that when in time fate leads him to better things the later joy is heightened by contrast with the earlier gloom. I take these two books because they have been widely read of late, but any novel that comes to hand is an illustration of one sort or another.

The danger to be avoided in endeavoring to secure effective massing of compositions is that of artificiality. This is especially obvious in the construction of sentences. In an uninflected language, like English, wherein the relative places of words are necessarily fixed more or less absolutely, it is not easy to re-order the arrangement without giving to the style an appearance of artifice. Dexterously to overcome this difficulty is one of the things which the student has to learn, and perhaps more upon the success with which he is able to do so than upon any other single thing will depend the effectiveness of what he writes.

The third principle of structure, Coherence, is one of which the lack is easily perceptible, but the securing of which is often difficult. The rule is that words closely related by their share in the thought to be conveyed shall be kept together,—and so stated is simple enough. No one, however, is likely to have written even a page upon any subject at all intricate without having to pause to rearrange the clauses of some involved sentence or of some confused paragraph. A great hindrance in the struggle for Coherence, it should be added, is a want of clear perception of what one wishes to say. The position of words is often determined by the choice of shades of expression which are extremely delicate, and unless the writer has an accurate and acute perception of these he cannot be sure of the order of his words and clauses.

It is easy enough to see how the phrases are misplaced in the stock examples of incoherence which are given in the books of rhetoric. Any novice could improve a sentence of this sort:—

He left off his old coat to marry a lady with a large Roman nose which had been worn continuously for ten years.

It takes only a little thought to see the error in the phrase:—

The crowd turns, departs, disintegrates;

where it is evident that the connection is between “turns” and “disintegrates,” and that the crowd departs after it has broken up. Not less obvious, when attention is called to it, is the fault here:—

Lothair was unaffectedly gratified at not only receiving his friends at his own castle, but under these circumstances of intimacy.[2]

It is not hard to see the difference of meaning between these two sentences:—

So long as men had slender means, whether of keeping out cold or checkmating it with artificial heat, Winter was an unwelcome guest, especially in the country.

So long as men had slender means, especially in the country, of keeping out cold or checkmating it with artificial heat, Winter was an unwelcome guest.

It requires a more trained perception to feel the variations which result from altering in the following example the position of “only.”

The theory that the poet is a being above the world and apart from it is true of him as an observer only who applies to the phenomena about him the test of a finer and more spiritual sense.—Lowell: Life and Letters of James Gates Percival.

If we say “is true only of him who as an observer,” we shall mean one thing,—and I confess to a suspicion that this is the thing which Lowell intended!—whereas the passage as it stands asserts that the theory is true considering the poet as merely an observer.

It is not necessary to multiply examples. Every student who attempts careful expression will come upon illustrations enough in his own work. The important thing is to be clearly aware of what is to be said, and then to be sure that it is said, and said unmistakably.

In the construction of sentences the coherent arrangement of words is frequently hindered by the grammatical relations; no such limitation prevents the proper placing of sentences in the formation of paragraphs. In the construction of paragraphs, however, even more than in the construction of sentences, is necessary the utmost clearness of ideas. It is here essential to know not only what one has to say, but the relative strength which should be given to each link in the chain of thought. The question of proportion must here have the fullest answer. The relative stress which is to be given by position and the relative stress which is to be imparted by proportion are alike of the greatest importance in the making of the paragraph.

Something of this may be shown by an example. The following is a paragraph from the essay by Jeffrey on “The Characters in Shakespeare’s Plays:”—

Everything in him [Shakespeare] is in unmeasured abundance and unequaled perfection,—but everything so balanced and kept in subordination, as not to jostle or disturb or take the place of another. The most exquisite poetical conceptions, images, and descriptions, are given with such brevity, and introduced with such skill as merely to adorn without loading the sense they accompany…. All his excellences, like those of nature herself, are thrown out together; and instead of interfering with, support and recommend each other.

Let this now be read with a transposition of sentences:—

Although in Shakespeare everything is so balanced and kept in subordination as not to jostle or disturb or take the place of another, and is in unequaled perfection, yet everything is in an unmeasured abundance. He gives with such brevity and introduces with such skill as to adorn without loading the sense they accompany, the most exquisite poetical conceptions, images, and descriptions. All his excellences, although they support and recommend instead of interfering with each other, are thrown out together like those of nature herself.

The words and phrases are identical in these two paragraphs, save for the slight alterations and changes of connectives made necessary by transposition; and yet the effect is distinctly different. The first, as Jeffrey intended, remarks that in spite of the great luxuriance of Shakespeare’s work it is always well ordered; the second declares that although well ordered the poet’s work is as luxurious as nature herself.

If the proportion were changed, the effect would be varied again. Cutting out a few clauses from the original, we have:—

Everything in Shakespeare is so balanced and kept in subordination as not to jostle or disturb or take the place of another. The most poetical conceptions are given with such brevity and introduced with such skill as merely to adorn without loading the sense they accompany. All his excellences are thrown out together, and instead of interfering with, support and recommend each other.

Here Shakespeare’s fine ordering of his style is made more emphatic than in the original, and a glance will show how, by the suppression of other phrases, the luxuriance of his work could have been given the more prominence. A writer must know which of many possible shades of meaning is the one which he desires to convey, and he is likely to be successful in his work or the reverse according to the sharpness of his own apprehension of what he is aiming at. The gunner who shuts his eyes when he fires is more likely to hit the mark than is the writer who vaguely endeavors to say something likely to succeed in accurately saying anything.

[1] In this chapter and the next three I am so greatly indebted to Professor Barrett Wendell’s “English Composition” that this part of my book might almost be called a summary of his, although I have of course omitted much and have introduced some things upon which he has barely touched.

[2] Disraeli: Lothair. Quoted by Professor Hill.


IV

DETAILS OF DICTION

The student who endeavors to apply to words the tests of Good Use finds himself confronted with some questions which are very easily answered and with others so difficult that even the experts of language may disagree concerning them. It is of course to be supposed that we have all mastered the canons which forbid the use of Barbarisms, Improprieties, and Solecisms,—however much we allow ourselves to be influenced by the newspapers into the habit of violating them. We have not got through our early school years without having our attention called to the difference of effect produced by long and short words. Most of us have had more or less confusing instruction on the subject of the use of Latin words and words which are somewhat inexactly termed Anglo-Saxon. We have all known brief but bewildered intervals during which we endeavored to live up to a noble resolution to make our vocabulary strongly Anglo-Saxon; and we are most of us conscious in our secret hearts that we neither did this ever, nor ever for a moment knew how to set to work to do it.

It is as well for the written language of to-day that there has never been possible a practical revision of the tongue by the dropping of words of Latin origin. It is a most mistaken notion which turns attention to the race origin of words instead of directing study to their actual force in use. It sounds admirably learned to talk of a diction which is too strongly Latin or which is markedly Anglo-Saxon; it is possible enough to see that in general a preponderance of classical words imparts dignity and that an abundance of Saxon gives terseness to a style; but the man who in desiring to secure the one effect or the other goes to work to select his language on this basis is utterly ignoring the very first principles of practical composition. Words are to be chosen with reference to a desired effect, and their pedigree is of no more consequence than is that of the players on a foot-ball team. The boys of one descent may do better than those of another, and words of one or of another derivation may produce a desired effect,—but the contrary may be true, so that such a principle of selection is as absurd in one case as in the other.

Of long and short words much the same might be said. We are pretty well out of the days when it was still needful to insist upon the admonition of Frere:—

And don’t confound the language of the nation
With long-tailed words in osity and ation.

The childish love of fine words which belongs to the infancy of literature is generally outgrown. It is recognized that words are to be selected solely for their effect, and not for extraneous pretensions. In this way is to be made the choice between words general and specific, and of words literal or figurative.

A consideration which is of importance in the choice of words, and one with which we shall be concerned later on, is that of denotation and connotation. A word denotes what it expresses directly; it connotes what it expresses indirectly; it denotes the idea which it names, and connotes the idea that it implies; it denotes what it says, and connotes what it suggests. The word “Washington” denotes a particular man, whose history we know, but with that history go so many suggestions and associations that the name connotes the idea of patriotism, military skill, and devotion to the nation from the very hour of its birth. The word “treason” denotes a specific offense against the government; while it connotes all the shame with which men regard one who betrays his country. In the familiar line of Wordsworth,

A violet by a mossy stone,

the words denote a certain common flower beside a stone covered with another common and ordinary vegetable growth; they connote all the beauty of the azure blossom, the sweetness of the springtide, the quietude of a sylvan scene, all those lovely and touching associations which can be expressed only by suggestion. It is in the fact that certain sentiments can be conveyed by indirect means only that the value of connotation lies. To suggest by the choice of words those delicate and subtle ideas which are like a fragrance or like the iridescent sheen of nacre is one of the highest triumphs of literary art; and the nice artist in words is certainly not less careful in regard to the connotation of words than he is of their denotation.

One of the things which often puzzles beginners is how to increase their vocabulary. Of course reading is one of the most effective means of enlarging one’s knowledge of the language,—but it is only careful reading, reading in which are studied the force and the color of terms as well as their literal meaning, that is of any marked value in this direction. It is said that Thackeray was in the habit of studying the dictionary with a frank purpose of adding to his knowledge of words. I have known two literary men who followed this practice, but they both deliberately selected unusual and bizarre examples with the avowed object of adding a unique and whimsical flavor to their journalistic work. Such an example is of course to be shunned, but in general there is far too little stress laid upon the use of the dictionary. There should be in every preparatory school a regular exercise in the use of the dictionary, and in it all students should be required to join. The teacher should read an extract or a sentence, or should give out words to the class, and have the meanings and derivations actually looked up at the moment. The differing values of synonyms should be examined; and if possible something of the history of the words given. The aim should be to encourage the student in the habit of having a lexicon at hand and of using it constantly.

Another important means of increasing one’s command of language is conversation, and the value of conversation in this respect as in every other is in direct ratio to its character. To talk is not enough; it is necessary that the talker exert himself to do his best. Chatter is of no value as intellectual training; it is the exercise of the mind which tells. The subject of conversation may be as light as possible; but it is important that whatever is said is said well, whether it be a compliment to a mistress’ eyebrow, a discussion of the deepest philosophy of life, or the latest bon-mot of the clubs. “Every variety of gift,” Emerson says truly,—“science, religion, politics, letters, art, prudence, war, or love,—has its vent and exchange in conversation,” and it follows that conversation properly conducted helps to the power of expression in all of these.

Better than all other means of increasing the vocabulary, however, is writing. Always the way to learn to write is to write. The way to increase one’s power of expression is to strive to express. The habit of seeking constantly for the right word results in ability to find the right word. It acts not only directly, widening one’s domain in the realm of language, but it renders a hundred-fold more effective the use of reading and of talk. It puts the mind into an attentive mood so that when a new term is met with it is remembered. The perception on the alert for words becomes susceptible to them, so that they are appreciated and retained. Cultivate the habit of putting things into words and the words will come unconsciously; practice phrasing thought and the means of phrasing it will not long be wanting.

When we go on from the consideration of words to that of sentences we find that here Good Use is more clearly defined. The rules for the construction of sentences are to a large extent more formal than those which govern the choice of terms, and the most obvious of them are conveniently collected and arranged under the name of Grammar.

Grammar is the account-book of custom; it is in reality a reckoning up of the popular suffrages in regard to verbal proprieties. In other words, grammar is the formal statement of the decisions of Good Use in so far as they apply to the relative forms of words. It is of course not necessary to speak here in detail of these. I only wish to call attention to the rules of the grammarian as a particularly well defined example of the supremacy of Good Use in all matters relating to language and its employment in literature. It is because the general consent has decided that a certain form of the verb shall be plural that the grammarian declares it to be in that number. Grammars follow and formulate custom; they neither precede nor dictate.

The inability of the grammarian to dictate to custom is made especially evident when we consider that thing more subtle than syntax and in composition no less important, which we call Idiom. That a writer shall be idiomatic is as essential to writing well as the avoidance of solecisms, yet every student of the language knows how elusive and difficult of attainment is a sound understanding of the idioms of any tongue.

An idiom is the personal—if the word may be allowed—the personal idiosyncrasy of a language. It is a method of speech wherein the genius of the race making the language shows itself as differing from that of all other peoples. What style is to the man that is idiom to the race. It is the crystallization in verbal forms of peculiarities of race temperament—perhaps even of race eccentricities.

It is customary to define an idiom as the form of language which cannot be translated into another tongue; and the example which is commonly given is the habit English-speaking peoples have of saying: “You are right,” whereas the Latin form—literally translated—would be: “You speak rightly,” the French: “You have reason,” and the German: “You have right.” An idiom is independent of grammatical rules,—sometimes is in distinct violation of them. It makes us say: “A ten-foot pole,” “A two-dollar bill,” “A five-acre lot,”—where a plural adjective modifies a singular substantive, or to speak more accurately is compounded with it. It decides that we shall write: “More [friends] than one friend has told me,”—although the subject of “told” is “friends” understood. An idiom boldly ignores the derivation of words. Since “circumstances” means “things standing around,” it is evidently logical to use the phrase, “in these circumstances.” The genius of the language decides that the form shall be, “under these circumstances;” and whoever writes “in” for “under” not only uses unidiomatic English, but lays himself open to the charge of pedantry. Untranslatable and above rules, Idiom is as inviolable as the laws of the Medes and the Persians, and for him who sins against it there is no pardon.

For idioms there is no law save that of Good Use, and perhaps in the discernment of no other rules is required so critical and so nice a discrimination. English which is not idiomatic becomes at once formal and lifeless, as if the tongue were already dead and its remains embalmed in those honorable sepulchres, the philological dictionaries. On the other hand, English which goes too far, and fails of a delicate distinction between what is really and essentially idiomatic and what is colloquial, becomes at once vulgar and utterly wanting in that subtle quality of dignity for which there is no better term than distinction. The grammarian, moreover, wageth against Idiom a warfare as bitter as it is unceasing. It is distinctly idiomatic to use in certain cases what is known as the “flat adverb,”—the adverb in the adjective form without ly. The man who writes “speak loudly,” “speak more loudly,” “speak plainly,” “walk fastly,” “drink deeply,” “speak lowly,” “the moon shines brightly,” “the sun shines hotly,” may have the applause of grammarians and his own misguided conscience, but he is not writing idiomatic English. His virtue must be its own reward, since he can never win the approval of lovers of sound, wholesome, living English. Those who use the language idiomatically write “speak loud,” “speak louder,” “speak plain,” “walk fast,” “drink deep,” “speak low,” “the moon shines bright,” and “the sun shines hot.” Yet these idiomatic distinctions are often very delicate. An adverb is sometimes properly used in its flat form with an imperative when in other cases the form in ly is proper. We say, for instance, “walk slow, walk slower;” but “He walked slowly across the field and more slowly over the bridge.” Nothing but the careful training of the perceptions avails for distinctions such as these.

Another idiomatic construction against which the purist waggeth his tongue and gritteth his teeth is the ending of a sentence with a particle. Instead of the good old idiomatic “Where does it come from?” he would have us say “Whence does it come?” For “Where is it going to?” he offers “Whither is it going?” Both of his phrases are eminently respectable, but there is sometimes a lack of vitality in too eminent respectability! Do not be afraid to say: “The subject which I spoke to you about;” “The conclusion that we came to;” “The man whom I talked with;” “This is a cause to stand up for;” “It is worth living for;” “A name to conjure with;” and the allied phrases which would never have been tolerated for an instant if the language had been made in libraries instead of having grown up in the lives of peoples and on the tongues of breathing men.

Professor Reed, of the University of Pennsylvania, admirably says:—

The false fastidiousness which shuns a short particle at the end of a sentence is often fatal to a force which belongs to the language in its primal character.

He points out that only the misapplication of analogies from Continental languages has brought into discredit this characteristic English idiom. He quotes Bacon, “Houses are built to live in, and not to look on;” Donne, “Hath God a name to curse by?” and Burke, “The times we live in.” He might have gone to contemporary authors, and cited Stevenson, “After expedients hitherto unthought of,” “He was all fallen away and fallen in;” James, “The different bedrooms she has successively slept in,” “There is almost literally nothing he does not care for;” Newman, “The elect are few to choose out of;” Lowell, “In accomplishing what he aimed at,” “The words are chosen for their value to fill in,” “The soil out of which such men as he are made is good to be born on, good to live on, good to die for and be buried in.” It would not be difficult to extend the list until it should include all the writers of idiomatic English.

It is necessary, however, to add here a word of warning. Allowing a particle to come at the end of a sentence or clause because it belongs there idiomatically is one thing; letting the particle drag loosely along behind from a lack of skill or energy sufficient to manage the construction properly is quite another. Idiom is a cloak which may be made to cover as many vices as virtues. The beginning and end of clause or sentence are the emphatic parts, and to give the close to an unimportant word is to waste an opportunity and weaken the effect of the whole. The reason why the idiomatic final particle is permissible is because it really belongs to the emphatic idea or is practically a part of the verb which precedes it. In the phrase “the times we live in,” it is evident that “in” is in intention part of the idea expressed by the verb, so that the sentence does not close with the particle “in” but with the verb “live in;” and so on for the other examples which have been quoted.

A common instance of unidiomatic use of a particle at the end of a sentence is that of closing with the sign of the infinitive. “Do as you have a mind to” is bad English because the words “mind” and “to” do not in idea belong together. Either the verb should be expressed,—“Do as you have a mind to do,” or the sentence should be recast. However strong colloquial precedent may seem, do not allow that forlornly orphaned sign of the infinitive to come trailing along alone as a last word.

The idiomatic use of conjunctions is one mark of a finished and careful style. It is perhaps too much to say that if a writer takes care of his particles the other parts of speech will take care of themselves, but it is at least true that no style can be lucid and polished in which the particles—and especially the conjunctions—have not been looked to most carefully. Amateur writers are apt to seem aware of the existence of only two conjunctions, “ and” and “but;” while they are especially careful to omit the conjunction “that.” It has been remarked that one of the important means by which the French masters secure that wonderful clarity and vivacity of style which so few English authors have been able to approach is a careful and explicit discrimination of the value of connectives. A stylist might be not very inaccurately defined as a writer who is always conscientious in his choice of conjunctions. Coleridge’s remarks on this point have often been quoted:—