WeRead Powered by ReaderPub
The Adventures of a Special Correspondent Among the Various Races and Countries of Central Asia / Being the Exploits and Experiences of Claudius Bombarnac of "The Twentieth Century" cover

The Adventures of a Special Correspondent Among the Various Races and Countries of Central Asia / Being the Exploits and Experiences of Claudius Bombarnac of "The Twentieth Century"

Chapter 18: CHAPTER XVI.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The narrator, a newspaper special correspondent, is dispatched to travel the Grand Transasiatic railway from the Caspian toward the Chinese capital and records the voyage in dispatches. He describes landscapes, regional customs, instruments of travel, and the many nationalities and personalities he meets, turning interviews and ethnographic notes into episodic reportage. A mysterious caged wild animal and a chain of unforeseen incidents complicate the itinerary, producing moments of suspense, improvisation, and human observation. The work mixes travelogue detail, cultural description, and light adventure.



CHAPTER XVI.

Kachgaria is Oriental Turkestan which is gradually being metamorphosed into Russian Turkestan.

The writers in the New Review have said: “Central Asia will only be a great country when the Muscovite administration have laid hands on Tibet, or when the Russians lord it at Kachgar.”

Well, that is a thing half done! The piercing of the Pamir has joined the Russian railway with the Chinese line which runs from one frontier of the Celestial Empire to the other. The capital of Kachgaria is now as much Russian as Chinese. The Sclav race and the Yellow race have rubbed elbows and live in peace. How long will it last? To others leave the future; I am content with the present.

We arrive at half-past four; we leave at eleven. The Grand Transasiatic shows itself generous. I shall have time to see Kachgar, on condition of allowing myself an hour less than the time stated.

For what was not done at the frontier has to be done at Kachgar. Russians and Chinese are one as bad as the other when there are vexing formalities; papers to verify, passports to sign, etc., etc. It is the same sort of meddling, minute and over-fastidious, and we must put up with it. We must not forget the terrible threat of the formula the functionary of the Celestial Empire affixes to his acts—“Tremble and obey!” I am disposed to obey, and I am prepared to appear before the authorities of the frontier. I remember the fears of Kinko, and it is with regard to him that the trembling is to be done, if the examination of the travelers extends to their packages and luggage.

Before we reached Kachgar, Major Noltitz said to me:

“Do not imagine that Chinese Turkestan differs very much from Russian Turkestan. We are not in the land of pagodas, junks, flower boats, yamens, hongs and porcelain towers. Like Bokhara, Merv and Samarkand, Kachgar is a double town. It is with the Central Asian cities as it is with certain stars, only they do not revolve round one another.”

The major’s remark was very true. It was not so long ago since emirs reigned over Kachgaria, since the monarchy of Mohammed Yakoub extended over the whole of Turkestan, since the Chinese who wished to live here had to adjure the religion of Buddha and Confucius and become converts to Mahometanism, that is, if they wished to be respectable. What would you have? In these days we are always too late, and those marvels of the Oriental cosmorama, those curious manners, those masterpieces of Asiatic art, are either memories or ruins. The railways will end by bringing the countries they traverse down to the same level, to a mutual resemblance which will certainly be equality and may be fraternity. In truth, Kachgar is no longer the capital of Kachgaria; it is a station on the Grand Transasiatic, the junction between the Russian and Chinese lines, and the strip of iron which stretches for three thousand kilometres from the Caspian to this city runs on for nearly four thousand more to the capital of the Celestial Empire.

I return to the double town. The new one is Yangi-Chahr: the old one, three and a half miles off, is Kachgar. I have seen both, and I will tell you what they are like.

In the first place, both the old and the new towns are surrounded with a villainous earthen wall that does not predispose you in their favor. Secondly, it is in vain that you seek for any monument whatever, for the materials of construction are identical for houses as for palaces. Nothing but earth, and not even baked earth. It is not with mud dried in the sun that you can obtain regular lines, clean profiles and finely worked sculptures. Your architecture must be in stone or marble, and that is precisely what you do not get in Chinese Turkestan.

A small carriage quickly took the major and myself to Kachgar, which is three miles round. The Kizil-Sou, that is to say the Red River, which is really yellow, as a Chinese river ought to be, clasps it between its two arms, which are united by two bridges. If you wish to see a few ruins of some interest, you must go a short distance beyond the town, where there are the remains of fortifications dating from five hundred or two thousand years ago, according to the imagination of the archaeologist. What is certain is that Kachgar submitted to the furious assault of Tamerlane, and we will agree that without the exploits of this terrible cripple the history of Central Asia would be singularly monotonous. Since his time there have been fierce sultans, it is true—among others that Ouali-Khan-Toulla, who, in 1857, strangled Schlagintweit, one of the most learned and most daring explorers of the Asiatic continent. Two tablets of bronze, presented by the Geographical Societies of Paris and Petersburg, ornament his commemorative monument.

Kachgar is an important centre of trade, which is almost entirely in Russian hands. Khotan silks, cotton, felt, woolen carpets, cloth, are the principal articles in the markets, and these are exported beyond the frontier between Tachkend and Koulja, to the north of Oriental Turkestan.

Here, as the major told me, Sir Francis Trevellyan should have special cause for manifesting his ill humor. In fact, an English embassy under Chapman and Gordon in 1873 and 1874 had been sent from Kashmir to Kachgar by way of Kothan and Yarkand. At this time the English had reason to hope that commercial relations could be established to their advantage. But instead of being in communication with the Indian railways, the Russian railways are in communication with the Chinese, and the result of this junction has been that English influence has had to give place to Russian.

The population of Kachgar is Turkoman, with a considerable mixture of Chinese, who willingly fulfil the duties of domestics, artisans or porters. Less fortunate than Chapman and Gordon, Major Noltitz and I were not able to see the Kachgarian capital when the armies of the tumultuous emir filled its streets. There were none of those Djiguit foot soldiers who were mounted, nor of those Sarbaz who were not. Vanished had those magnificent bodies of Taifourchis, armed and disciplined in the Chinese manner, those superb lancers, those Kalmuck archers, bending bows five feet high, those “tigers” with their daubed shields and their matchlocks. All have disappeared, the picturesque warriors of Kachgaria and the emir with them.

At nine o’clock we are on our return to Yangi-Chahr. There, at the end of the streets near the citadel, what do we see? The Caternas in ecstatic admiration before a troop of musical dervishes.

Who says dervish says beggar, and who says beggar evokes the completest type of filth and laziness. But with what an extraordinary combination of gestures, with what attitudes in the management of the long-stringed guitar, with what acrobatic swingings of the body do they accompany their singing of their legends and poetry which could not be more profane. The instinct of the old actor was awakened in Caterna. He could not keep still; it was too much for him.

And so these gestures, these attitudes, these swingings he imitated there with the vigor of an old topman joined to that of a leading premier, and I saw him as he was figuring in this quadrille of dancing dervishes.

“Eh! Monsieur Claudius!” he said, “it is not difficult to copy the exercises of these gallant fellows! Make me a Turkestan operetta, let me act a dervish, and you will see if I don’t do it to the very life.”

“I do not doubt it, my dear Caterna,” I replied; “but before you do that, come into the restaurant at the railway station and bid farewell to Turkestan cookery, for we shall soon be reduced to Chinese.”

The offer is accepted all the more willingly, for the reputation of the Kachgarian cooks is well justified, as the major made us remark.

In fact, the Caternas, the major, young Pan Chao and I were astonished and enchanted at the quantity of dishes that were served us, as well as at their quality. Sweets alternated capriciously with roasts and grills. And as the Caternas could never forget—any more than they could forget the famous peaches of Khodjend—there are a few of these dishes which the English embassy wished to retain in remembrance, for they have given the composition in the story of their journey: pigs’ feet dusted with sugar and browned in fat with a dash of pickles; kidneys fried with sweet sauce and served with fritters.

Caterna asked for the first twice, and for the other three times.

“I take my precautions,” said he. “Who knows what the dining-car kitchen will give us on the Chinese railways? Let us beware of shark fins, which may perhaps be rather horny, and of swallows’ nests which may not be quite fresh!”

It is ten o’clock when a stroke of the gong announces that the police formalities are about to begin. We leave the table after a parting glass of Choa-Hing wine, and a few minutes afterward are in the waiting room.

All my numbers are present, with the exception, of course, of Kinko, who would have done honor to our breakfast if it had been possible for him to take part in it. There was Doctor Tio-King, his Cornaro under his arm; Fulk Ephrinell and Miss Horatia Bluett, mingling their teeth and hair, figuratively, be it understood; Sir Francis Trevellyan, motionless and silent, intractable and stiff, smoking his cigar on the threshold; Faruskiar, accompanied by Ghangir; Russian, Turkoman, Chinese travelers—in all from sixty to eighty persons. Every one had in his turn to present himself at the table, which was occupied by two Celestials in uniform; a functionary speaking Russian fluently, an interpreter for German, French and English.

The Chinese was a man about fifty, with a bald head, a thick moustache, a long pigtail, and spectacles on his nose. Wrapped in a flowery robe, fat as if he belonged to the most distinguished people in the country, he had not a prepossessing face. After all, it was only a verification of our papers, and as ours were in order it did not much matter how repulsive he looked.

“What an air he has!” murmured Madame Caterna.

“The air of a Chinaman!” said her husband, “and frankly I do not want to have one like it.”

I am one of the first to present my passport, which bears the visas of the consul at Tiflis and the Russian authorities at Uzun-Ada. The functionary looks at it attentively. When you are dealing with a mandarin, you should always be on the lookout. Nevertheless, the examination raises no difficulty, and the seal of the green dragon declares me all in order.

The same result with regard to the actor and actress. Nevertheless it was worth while looking at Caterna while his papers were being examined. He assumed the attitude of a criminal endeavoring to mollify a magistrate, he made the sheepiest of eyes, and smiled the most deprecating of smiles, and seemed to implore a grace or rather a favor, and yet the most obdurate of the Chinamen had not a word to say to him.

“Correct,” said the interpreter.

“Thank you, my prince!” replied Caterna, with the accent of a Paris street boy.

As to Ephrinell and Miss Bluett, they went through like a posted letter. If an American commercial and an English ditto were not in order, who would be? Uncle Sam and John Bull are one as far as that goes.

The other travelers, Russian and Turkoman, underwent examination without any difficulty arising. Whether they were first-class or second-class, they had fulfilled the conditions required by the Chinese administration, which levies a rather heavy fee for each visa, payable in roubles, taels or sapeks.

Among the travelers I noticed an American clergyman bound to Pekin. This was the Reverend Nathaniel Morse, of Boston, one of those honest Bible distributors, a Yankee missionary, in the garb of a merchant, and very keen in business matters. At a venture I make him No. 13 in my notebook.

The verification of the papers of young Pan Chao and Doctor Tio-King gave rise to no difficulty, and on leaving they exchanged “ten thousand good mornings” with the more amiable of the Chinese representatives.

When it came to the turn of Major Noltitz, a slight incident occurred. Sir Francis Trevellyan, who came to the table at the same moment, did not seem inclined to give way. However, nothing resulted but haughty and provoking looks. The gentleman did not even take the trouble to open his mouth. It is evidently written above that I am not to hear the sound of his voice! The Russian and the Englishman each received the regulation visa, and the affair went no further.

My lord Faruskiar, followed by Ghangir, then arrived before the man in spectacles, who looked at him with a certain amount of attention. Major Noltitz and I watched him. How would he submit to this examination? Perhaps we were to be undeceived regarding him.

But what was our surprise and even our stupefaction at the dramatic outburst which at once took place!

After throwing a glance at the papers presented to him by Ghangir, the Chinese functionary rose and bowed respectfully to Faruskiar, saying:

“May the General Manager of the Grand Transasiatic deign to receive my ten thousand respects!”

General Manager, that is what he is, this lord Faruskiar! All is explained. During our crossing of Russian Turkestan he had maintained his incognito like a great personage in a foreign country; but now on the Chinese railways he resumed the rank which belonged to him.

And I—in a joke, it is true—had permitted myself to identify him with the pirate Ki-Tsang. And Major Noltitz, who had spent his time suspecting him! At last I have some one of note in our train—I have him, this somebody, I will make his acquaintance, I will cultivate it like a rare plant, and if he will only speak Russian I will interview him down to his boots!

Good! I am completely upset, and I could not help shrugging my shoulders, when the major whispers to me:

“Perhaps one of the bandit chiefs with whom the Grand Transasiatic had to make terms!”

“Come, major, be serious.”

The visit was nearing its end when Baron Weissschnitzerdörfer appeared.

He is preoccupied, he is troubled, he is anxious, he is confused, he is fidgety. Why is he shaking, and bending, and diving into his pockets like a man who has lost something valuable?

“Your papers!” demands the interpreter in German.

“My papers!” replies the baron, “I am looking for them. I have not got them; they were in my letter case.”

And he dived again into his trousers pockets, his waistcoat pockets, his coat pockets, his great-coat pockets—there were twenty of them at the least—and he found nothing.

“Be quick—be quick!” said the interpreter. “The train cannot wait!”

“I object to its going without me!” exclaimed the baron. “These papers—how have they gone astray? I must have let them drop out of my case. They should have given them back to me—”

At this moment the gong awoke the echoes of the interior of the railway station.

“Wait! wait! Donner vetter! Can’t you wait a few moments for a man who is going round the world in thirty-nine days—”

“The Grand Transasiatic does not wait,” says the interpreter.

Without waiting for any more, Major Noltitz and I reach the platform, while the baron continues to struggle in the presence of the impassible Chinese functionaries.

I examine the train and see that its composition has been modified on account of there being fewer travelers between Kachgar and Pekin. Instead of twelve carriages, there are now only ten, placed in the following order: engine, tender, front van, two first-class cars, dining car, two second-class cars, the van with the defunct mandarin, rear van.

The Russian locomotives, which have brought us from Uzun-Ada, have been replaced by a Chinese locomotive, burning not naphtha but coal, of which there are large deposits in Turkestan, and stores at the chief stations along the line.

My first care is to look in at the front van. The custom-house officers are about to visit it, and I tremble for poor Kinko.

It is evident that the fraud has not been discovered yet, for there would have been a great stir at the news. Suppose the case is passed? Will its position be shifted? Will it be put hind side before or upside down? Kinko will not then be able to get out, and that would be a complication.

The Chinese officers have come out of the van and shut the door, so that I cannot give a glance into it. The essential point is that Kinko has not been caught in the act. As soon as possible I will enter the van, and as bankers say, “verify the state of the safe.”

Before getting into our car, Major Noltitz asks me to follow him to the rear of the train.

The scene we witness is not devoid of interest; it is the giving over of the corpse of the mandarin Yen Lou by the Persian guards to a detachment of soldiers of the Green Standard, who form the Chinese gendarmerie. The defunct passes into the care of twenty Celestials, who are to occupy the second-class car in front of the mortuary van. They are armed with guns and revolvers, and commanded by an officer.

“Well,” said I to the major, “this mandarin must be some very exalted personage if the Son of Heaven sends him a guard of honor—”

“Or of defence,” replies the major.

Faruskiar and Ghangir assist at these proceedings, in which there is nothing surprising. Surely the general manager of the line ought to keep an eye on the illustrious defunct, entrusted to the care of the Grand Transasiatic?

The gong was struck for the last time; we hasten into our cars.

And the baron, what has become of him?

Here he comes out on to the platform like a whirlwind. He has found his papers at the bottom of his nineteenth pocket. He has obtained the necessary visa—and it was time.

“Passengers for Pekin, take your seats!” shouts Popof in a sonorous voice.

The train trembles, it starts, it has gone.

CHAPTER XVII.

We are off on a Chinese railway, single line, the train drawn by a Chinese engine, driven by a Chinese driver. Let us hope we shall not be telescoped on the road, for among the passengers is one of the chief functionaries of the company in the person of Faruskiar.

After all, if an accident should happen it will break the monotony of the journey, and furnish me with an episode. I am forced to admit that up to the present my personages have not behaved as I expected. The drama does not run well, the action languishes. We want something startling to bring all the actors on—what Caterna would call “a good fourth act.”

But then Ephrinell and Miss Bluett are all the time absorbed in their commercial tête-à-tête. Pan Chao and the doctor amused me for a time, but they are not equal to it now. The actor and the actress are of no use without opportunity. Kinko, Kinko himself, on whom I had built such hopes, has passed the frontier without difficulty, he will reach Pekin, he will marry Zinca Klork. Decidedly there is a want of excitement. I cannot get anything out of the corpse of Yen Lou! and the readers of the Twentieth Century who looked to me for something sensational and thrilling.

Must I have recourse to the German baron? No! he is merely ridiculous, stupidly ridiculous, and he has no interest for me.

I return to my idea: I want a hero, and up to the present no hero has appeared on the scene.

Evidently the moment has come to enter into more intimate relations with Faruskiar. Perhaps he will not now be so close in his incognito. We are under his orders, so to say. He is the mayor of our rolling town, and a mayor owes something to those he governs. Besides, in the event of Kinko’s fraud being discovered I may as well secure the protection of this high functionary.

Our train runs at only moderate speed since we left Kachgar. On the opposite horizon we can see the high lands of the Pamir; to the southwest rises the Bolor, the Kachgarian belt from which towers the summit of Tagharma lost among the clouds.

I do not know how to spend my time. Major Noltitz has never visited the territories crossed by the Grand Transasiatic, and I am deprived of the pleasure of taking notes from his dictation. Dr. Tio-King does not lift his nose from his Cornaro, and Pan Chao reminds me more of Paris and France than of Pekin and China; besides, when he came to Europe he came by Suez, and he knows no more of Oriental Turkestan than he does of Kamtschatka. All the same, we talk. He is a pleasant companion, but a little less amiability and a little more originality would suit me better.

I am reduced to strolling from one car to another, lounging on the platforms, interrogating the horizon, which obstinately refuses to reply, listening on all sides.

Hello! there are the actor and his wife apparently in animated conversation. I approach. They sing in an undertone. I listen.

“I’m fond of my turkeys—eys—eys,” says Madame Caterna.

“I’m fond of my wethers—ers—ers,” says Monsieur Caterna, in any number of baritones.

It is the everlasting duet between Pipo and Bettina; and they are rehearsing for Shanghai. Happy Shanghai! They do not yet know the Mascotte!

Ephrinell and Miss Bluett are talking away with unusual animation, and I catch the end of the dialogue.

“I am afraid,” said she, “that hair will be rising in Pekin—”

“And I,” said he, “that teeth will be down. Ah! If a good war would only break out in which the Russians would give the Chinaman a smack on the jaw.”

There now! Smack them on the jaw, in order that Strong, Bulbul & Co., of New York, might have a chance of doing a trade!

Really I do not know what to do, and we have a week’s journey before us. To Jericho with the Grand Transasiatic and its monotonous security! The Great Trunk from New York to San Francisco has more life in it! At least, the redskins do sometimes attack the trains, and the chance of a scalping on the road cannot but add to the charm of the voyage!

But what is that I hear being recited, or rather intoned at the end of our compartment?

“There is no man, whoever he may be, who cannot prevent himself from eating too much, and avoid the evils due to repletion. On those who are intrusted with the direction of public affairs this is more incumbent than on others—”

It is Dr. Tio-King reading Cornaro aloud, in order that he may remember his principles better. Eh! after all, this principle is not to be despised. Shall I send it by telegram to our cabinet ministers? They might, perhaps, dine with more discretion after it.

During this afternoon I find by the guide-book that we shall cross the Yamanyar over a wooden bridge. This stream descends from the mountains to the west, which are at least twenty-five thousand feet high, and its rapidity is increased by the melting of the snows. Sometimes the train runs through thick jungles, amid which Popof assures me tigers are numerous. Numerous they may be, but I have not seen one. And yet in default of redskins we might get some excitement out of tiger-skins. What a heading for a newspaper, and what a stroke of luck for a journalist! TERRIBLE CATASTROPHE. A GRAND TRANSASIATIC EXPRESS ATTACKED BY TIGERS. FIFTY VICTIMS. AN INFANT DEVOURED BEFORE ITS MOTHER’S EYES—the whole thickly leaded and appropriately displayed.

Well, no! The Turkoman felidae did not give me even that satisfaction! And I treat them—as I treat any other harmless cats.

The two principal stations have been Yanghi-Hissar, where the train stops ten minutes, and Kizil, where it stops a quarter of an hour. Several blast furnaces are at work here, the soil being ferruginous, as is shown by the word “Kizil,” which means red.

The country is fertile and well cultivated, growing wheat, maize, rice, barley and flax, in its eastern districts. Everywhere are great masses of trees, willows, mulberries, poplars. As far as the eye can reach are fields under culture, irrigated by numerous canals, also green fields in which are flocks of sheep; a country half Normandy, half Provence, were it not for the mountains of the Pamir on the horizon. But this portion of Kachgaria was terribly ravaged by war when its people were struggling for independence. The land flowed with blood, and along by the railway the ground is dotted with tumuli beneath which are buried the victims of their patriotism. But I did not come to Central Asia to travel as if I were in France! Novelty! Novelty! The unforeseen! The appalling!

It was without the shadow of an accident, and after a particularly fine run, that we entered Yarkand station at four o’clock in the afternoon.

If Yarkand is not the administrative capital of eastern Turkestan, it is certainly the most important commercial city of the province.

“Again two towns together,” said I to Major Noltitz. “That I have from Popof.”

“But this time,” said the major, “it was not the Russians who built the new one.”

“New or old,” I added, “I am afraid is like the others we have seen, a wall of earth, a few dozen gateways cut in the wall, no monuments or buildings of note, and the eternal bazaars of the East.”

I was not mistaken, and it did not take four hours to visit both Yarkands, the newer of which is called Yanji-Shahr.

Fortunately, the Yarkand women are not forbidden to appear in the streets, which are bordered by simple mud huts, as they were at the time of the “dadkwahs,” or governors of the province. They can give themselves the pleasure of seeing and being seen, and this pleasure is shared in by the farangis—as they call foreigners, no matter to what nation they may belong. They are very pretty, these Asiatics, with their long tresses, their transversely striped bodices, their skirts of bright colors, relieved by Chinese designs in Kothan silk, their high-heeled embroidered boots, their turbans of coquettish pattern, beneath which appear their black hair and their eyebrows united by a bar.

A few Chinese passengers alighted at Yarkand, and gave place to others exactly like them—among others a score of coolies—and we started again at eight o’clock in the evening.

During the night we ran the three hundred and fifty kilometres which separate Yarkand from Kothan.

A visit I paid to the front van showed me that the box was still in the same place. A certain snoring proved that Kinko was inside as usual, and sleeping peacefully. I did not care to wake him, and I left him to dream of his adorable Roumanian.

In the morning Popof told me that the train, which was now traveling about as fast as an omnibus, had passed Kargalik, the junction for the Kilian and Tong branches. The night had been cold, for we are still at an altitude of twelve hundred metres. Leaving Guma station, the line runs due east and west, following the thirty-seventh parallel, the same which traverses in Europe, Seville, Syracuse and Athens.

We sighted only one stream of importance, the Kara-kash, on which appeared a few drifting rafts, and files of horses and asses at the fords between the pebbly banks. The railroad crosses it about a hundred kilometres from Khotan, where we arrived at eight o’clock in the morning.

Two hours to stop, and as the town may give me a foretaste of the cities of China, I resolve to take a run through it.

It seems to be a Turkoman town built by the Chinese, or perhaps a Chinese town built by Turkomans. Monuments and inhabitants betray their double origin. The mosques look like pagodas, the pagodas look like mosques.

And I was not astonished when the Caternas, who would not miss this opportunity of setting foot in China, were rather disappointed.

“Monsieur Claudius,” said the actor to me, “there is not a single scene here that would suit the Prise de Pékin!

“But we are not at Pekin, my dear Caterna.”

“That is true, and it has to be remembered, if we are to be thankful for little.”

“‘Thankful for very little,’ as the Italians say.”

“Well, if they say that, they are no fools.”

As we were about to board the car again, I saw Popof running toward me, shouting:

“Monsieur Bombarnac!”

“What is the matter, Popof?”

“A telegraph messenger asked me if there was any one belonging to the Twentieth Century in the train.”

“A telegraph messenger?”

“Yes, on my replying in the affirmative, he gave me this telegram for you.”

“Give it me! give it me!”

I seize the telegram, which has been waiting for me for some days. Is it a reply to my wire sent from Merv, relative to the mandarin Yen Lou?

I open it. I read it. And it falls from my hand.

This is what it said:

“Claudius Bombarnac,
“Correspondent,
            ”Twentieth Century.
                   “Khotan, Chinese Turkestan.

“It is not the corpse of a mandarin that the train is taking to Pekin, but the imperial treasure, value fifteen millions, sent from Persia to China, as announced in the Paris newspapers eight days ago; endeavor to be better informed for the future.”



CHAPTER XVIII.

“Millions—there are millions in that pretended mortuary van!”

In spite of myself, this imprudent phrase had escaped me in such a way that the secret of the imperial treasure was instantly known to all, to the railway men as well as to the passengers. And so, for greater security, the Persian government, in agreement with the Chinese government, has allowed it to be believed that we were carrying the corpse of a mandarin, when we were really taking to Pekin a treasure worth fifteen million of francs.

Heaven pardon me, what a howler—pardonable assuredly—but what a howler I had been guilty of! But why should I have doubted what Popof told me, and why should Popof have suspected what the Persians had told him regarding this Yen Lou? There was no reason for our doubting their veracity.

I am none the less deeply humiliated in my self-esteem as a journalist, and I am much annoyed at the call to order which I have brought upon myself. I shall take very good care not to breathe a word of my misadventure, even to the major. Is it credible? In Paris the Twentieth Century is better informed of what concerns the Grand Transasiatic than I am! They knew that an imperial treasure is in the van, and I did not! Oh! the mistakes of special correspondents!

Now the secret is divulged, and we know that this treasure, composed of gold and precious stones, formerly deposited in the hands of the Shah of Persia, is being sent to its legitimate owner, the Son of Heaven.

That is why my lord Faruskiar, who was aware of it in consequence of his position as general manager of the company, had joined the train at Douchak so as to accompany the treasure to its destination. That is why he and Ghangir—and the three other Mongols—had so carefully watched this precious van, and why they had shown themselves so anxious when it had been left behind by the breakage of the coupling, and why they were so eager for its recovery. Yes, all is explained!

That is also why a detachment of Chinese soldiers has taken over the van at Kachgar, in relief of the Persians! That is why Pan-Chao never heard of Yen Lou, nor of any exalted personage of that name existing in the Celestial Empire!

We started to time, and, as may be supposed, our traveling companions could talk of nothing else but the millions which were enough to enrich every one in the train.

“This pretended mortuary van has always been suspicious to me,” said Major Noltitz. “And that was why I questioned Pan-Chao regarding the dead mandarin.”

“I remember,” I said; “and I could not quite understand the motive of your question. It is certain now that we have got a treasure in tow.”

“And I add,” said the major, “that the Chinese government has done wisely in sending an escort of twenty well-armed men. From Kothan to Lan Teheou the trains will have two thousand kilometres to traverse through the desert, and the safety of the line is not as great as it might be across the Gobi.”

“All the more so, major, as the redoubtable Ki-Tsang has been reported in the northern provinces.”

“Quite so, and a haul of fifteen millions is worth having by a bandit chief.”

“But how could the chief be informed of the treasure being sent?”

“That sort of people always know what it is their interest to know.”

“Yes,” thought I, “although they do not read the Twentieth Century.

Meanwhile different opinions were being exchanged on the gangways. Some would rather travel with the millions than carry a corpse along with them, even though it was that of a first-class mandarin. Others considered the carrying of the treasure a danger to the passengers. And that was the opinion of Baron Weissschnitzerdörfer in a furious attack on Popof.

“You ought to have told us about it, sir, you ought to have told us about it! Those millions are known to be in the train, and they will tempt people to attack us. And an attack, even if repulsed, will mean delay, and delay I will not submit to! No, sir, I will not!”

“No one will attack us,” replied Popof. “No one will dream of doing it!”

“And how do you know that? how do you know that?”

“Be calm, pray.”

“I will not be calm; and if there is a delay, I will hold the company responsible!”

That is understood; a hundred thousand florins damages to Monsieur le Baron Tour de Monde.

Let us pass to the other passengers.

Ephrinell looked at the matter, of course, from a very practical point of view.

“There can be no doubt that our risks have been greatly increased by this treasure, and in case of accident on account of it, the Life Travelers’ Society, in which I am insured, will, I expect, refuse to pay, so that the Grand Transasiatic Company will have all the responsibility.”

“Of course,” said Miss Bluett; “and if they had not found the missing van the company would have been in a serious difficulty with China. Would it not, Fulk?”

“Exactly, Horatia!”

Horatia and Fulk—nothing less.

The Anglo-American couple were right, the enormous loss would have had to be borne by the Grand Transasiatic, for the company must have known they were carrying a treasure and not a corpse—and thereby they were responsible.

As to the Caternas, the millions rolling behind did not seem to trouble them. The only reflection they inspired was, “Ah! Caroline, what a splendid theater we might build with all that money!”

But the best thing was said by the Reverend Nathaniel Morse, who had joined the train at Kachgar.

“It is never comfortable to be dragging a powder magazine after one!”

Nothing could be truer, and this van with its imperial treasure was a powder magazine that might blow up our train.

The first railway was opened in China about 1877 and ran from Shanghai to Fou-Tcheou. The Grand Transasiatic followed very closely the Russian road proposed in 1874 by Tachkend, Kouldja, Kami, Lan Tcheou, Singan and Shanghai. This railway did not run through the populous central provinces which can be compared to vast and humming hives of bees—and extaordinarily prolific bees. As before curving off to Lan Tcheou; it reaches the great cities by the branches it gives out to the south and southeast. Among others, one of these branches, that from Tai Youan to Nanking, should have put these two towns of the Chan-Si and Chen-Toong provinces into communication. But at present the branch is not ready for opening, owing to an important viaduct not having finished building.

The completed portion gives me direct communication across Central Asia. That is the main line of the Transasiatic. The engineers did not find it so difficult of construction as General Annenkof did the Transcaspian. The deserts of Kara Koum and Gobi are very much alike; the same dead level, the same absence of elevations and depressions, the same suitability for the iron road. If the engineers had had to attack the enormous chain of the Kuen Lun, Nan Chan, Amie, Gangar Oola, which forms the frontier of Tibet, the obstacles would have been such that it would have taken a century to surmount them. But on a flat, sandy plain the railway could be rapidly pushed on up to Lan Tcheou, like a long Decauville of three thousand kilometres.

It is only in the vicinity of this city that the art of the engineer has had a serious struggle with nature in the costly and troublesome road through the provinces of Kan-Sou, Chan-Si and Petchili.

As we go along I must mention a few of the principal stations at which the train stops to take in coal and water. On the right-hand side the eye never tires of the distant horizon of mountains which bounds the tableland of Tibet to the north. On the left the view is over the interminable steppes of the Gobi. The combination of these territories constitutes the Chinese Empire if not China proper, and we shall only reach that when we are in the neighborhood of Lan Tcheou.

It would seem, therefore, as though the second part of the journey would be rather uninteresting, unless we are favored with a few startling incidents. But it seems to me that we are certainly in the possession of the elements out of which something journalistic can be made.

At eleven o’clock the train left Kothan station, and it was nearly two o’clock in the afternoon when it reached Keria, having left behind the small stations of Urang, Langar, Pola and Tschiria.

In 1889-90 this road was followed by Pevtsoff from Kothan to Lob-Nor at the foot of the Kuen Lun, which divides Chinese Turkestan from Tibet. The Russian traveler went by Keria, Nia, Tchertchen, as we are doing so easily, but then his caravan had to contend with much danger and difficulty—which did not prevent his reporting ten thousand kilometres of surveys, without reckoning altitude and longitude observations of the geographical points. It is an honor for the Russian government to have thus continued the work of Prjevalsky.

From Keria station you can see to the southwest the heights of Kara Korum and the peak of Dapsang, to which different geographers assign a height of eight thousand metres. At its foot extends the province of Kachmir. There the Indus rises in a number of inconsiderable sources which feed one of the greatest rivers of the Peninsula. Thence from the Pamir tableland extends the mighty range of the Himalaya, where rise the highest summits on the face of the globe.

Since we left Kothan we have covered a hundred and fifty kilometres in four hours. It is not a high rate of speed, but we cannot expect on this part of the Transasiatic the same rate of traveling we experienced on the Transcaspian. Either the Chinese engines are not so fast, or, thanks to their natural indolence, the engine drivers imagine that from thirty to forty miles an hour is the maximum that can be obtained on the railways of the Celestial Empire.

At five o’clock in the afternoon we were at another station, Nia, where General Pevtsoff established a meterological observatory. Here we stopped only twenty minutes. I had time to lay in a few provisions at the bar. For whom they were intended you can imagine.

The passengers we picked up were only Chinese, men and women. There were only a few for the first class, and these only went short journeys.

We had not started a quarter of an hour when Ephrinell, with the sferious manner of a merchant intent on some business, came up to me on the gangway.

“Monsieur Bombarnac,” he said, “I have to ask a favor of you.”

Eh! I thought, this Yankee knows where to find me when he wants me.

“Only too happy, I can assure you,” said I. “What is it about?”

“I want you to be a witness—”

“An affair of honor? And with whom, if you please?”

“Miss Horatia Bluett.”

“You are going to fight Miss Bluett!” I exclaimed, with a laugh.

“Not yet. I am going to marry her.”

“Marry her?”

“Yes! a treasure of a woman, well acquainted with business matters, holding a splendid commission—”

“My compliments, Mr. Ephrinell! You can count on me—”

“And probably on M. Caterna?”

“He would like nothing better, and if there is a wedding breakfast he will sing at your dessert—”

“As much as he pleases,” replied the American. “And now for Miss Bluett’s witnesses.”

“Quite so.”

“Do you think Major Noltitz would consent?”

“A Russian is too gallant to refuse. I will ask him, if you like.”

“Thank you in advance. As to the second witness, I am rather in a difficulty. This Englishman, Sir Francis Trevellyan—”

“A shake of the head is all you will get from him.”

“Baron Weissschnitzerdörfer?”

“Ask that of a man who is doing a tour of the globe, and who would never get through a signature of a name of that length!”

“Then I can only think of Pan-Chao, unless we try Popof—”

“Either would do it with pleasure. But there is no hurry, Mr. Ephrinell, and when you get to Pekin you will have no difficulty in finding a fourth witness.”

“What! to Pekin? It is not at Pekin that I hope to marry Miss Bluett!”

“Where, then? At Sou Tcheou or Lan Tcheou, while we stop a few hours?”

“Wait a bit, Monsieur Bombarnac! Can a Yankee wait?”

“Then it is to be—”

“Here.”

“In the train?”

“In the train.”

“Then it is for me to say, Wait a bit!”

“Not twenty-four hours.”

“But to be married you require—”

“An American minister, and we have the Reverend Nathaniel Morse.”

“He consents?”

“As if he would not! He would marry the whole train if it asked him!”

“Bravo, Mr. Ephrinell! A wedding in a train will be delightful.”

“We should never put off until to-morrow what we can do to-day.”

“Yes, I know, time is money.”

“No! Time is time, simply, and I do not care to lose a minute of it.”

Ephrinell clasped my hand, and as I had promised, I went to take the necessary steps regarding the witnesses necessary for the nuptial ceremonial.

It needs not be said that the commercials were of full age and free to dispose of themselves, to enter into marriage before a clergyman, as is done in America, and without any of the fastidious preliminaries required in France and other formalistic countries. Is this an advantage or otherwise? The Americans think it is for the best, and, as Cooper says, the best at home is the best everywhere.

I first asked Major Noltitz, who willingly agreed to be Miss Bluett’s witness.

“These Yankees are astonishing,” he said to me.

“Precisely because they are astonished at nothing, major.”

I made a similar proposition to Pan-Chao.

“Delighted, Monsieur Bombarnac,” he replied. “I will be the witness of this adorable and adored Miss Bluett! If a wedding between an Englishwoman and an American, with French, Russian and Chinese witnesses, does not offer every guarantee of happiness, where are we likely to meet with it?”

And now for Caterna.

The actor would have consented for any number of weddings.

“What a notion for a vaudeville or an operetta!” he exclaimed. “We have the Mariage au tambour, the Mariage aux olives, the Mariage aux lanternes—well, this will be the Mariage en railway, or the Marriage by Steam! Good titles, all those, Monsieur Claudius! Your Yankee can reckon on me! Witness old or young, noble father or first lover, marquis or peasant, as you like, I am equal to it——”

“Be natural, please,” said I. “It will have a good effect, considering the scenery.”

“Is Madame Caterna to come to the wedding?”

“Why not—-as bridesmaid!”

In all that concerns the traditional functions we must have no difficulties on the Grand Transasiatic.

It is too late for the ceremony to take place to-day. Ephrinell understood that certain conventionalities must be complied with. The celebration could take place in the morning. The passengers could all be invited, and Faruskiar might be prevailed on to honor the affair with his presence.

During dinner we talked of nothing else. After congratulating the happy couple, who replied with true Anglo-Saxon grace, we all promised to sign the marriage contract.

“And we will do honor to your signatures,” said Ephrinell, in the tone of a tradesman accepting a bill.

The night came, and we retired, to dream of the marriage festivities of the morrow. I took my usual stroll into the car occupied by the Chinese soldiers, and found the treasure of the Son of Heaven faithfully guarded. Half the detachment were awake and half were asleep.

About one o’clock in the morning I visited Kinko, and handed him over my purchases at Nia. The young Roumanian was in high spirits. He anticipated no further obstacles, he would reach port safely, after all.

“I am getting quite fat in this box,” he told me.

I told him about the Ephrinell-Bluett marriage, and how the union was to be celebrated next morning with great pomp.

“Ah!” said he, with a sigh. “They are not obliged to wait until they reach Pekin!”

“Quite so, Kinko; but it seems to me that a marriage under such conditions is not likely to be lasting! But after all, that is the couple’s lookout.”

At three o’clock in the morning we stopped forty minutes at Tchertchen, almost at the foot of the ramifications of the Kuen Lun. None of us had seen this miserable, desolate country, treeless and verdureless, which the railway was now crossing on its road to the northeast.

Day came; our train ran the four hundred kilometres between Tchertchen and Tcharkalyk, while the sun caressed with its rays the immense plain, glittering in its saline efflorescences.

CHAPTER XIX.

When I awoke I seemed to have had an unpleasant dream. A dream in no way like those we interpret by the Clef d’Or. No! Nothing could be clearer. The bandit chief Ki Tsang had prepared a scheme for the seizure of the Chinese treasure; he had attacked the train in the plains of Gobi; the car is assaulted, pillaged, ransacked; the gold and precious stones, to the value of fifteen millions, are torn from the grasp of the Celestials, who yield after a courageous defence. As to the passengers, another two minutes of sleep would have settled their fate—and mine.

But all that disappeared with the vapors of the night. Dreams are not fixed photographs; they fade in the sun, and end by effacing themselves.

In taking my stroll through the train as a good townsman takes his stroll through the town, I am joined by Major Noltitz. After shaking hands, he showed me a Mongol in the second-class car, and said to me, “That is not one of those we picked up at Douchak when we picked up Faruskiar and Ghangir.”

“That is so,” said I; “I never saw that face in the train before.”

Popof, to whom I applied for information, told me that the Mongol had got in at Tchertchen. “When he arrived,” he said, “the manager spoke to him for a minute, from which I concluded that he also was one of the staff of the Grand Transasiatic.”

I had not noticed Faruskiar during my walk. Had he alighted at one of the small stations between Tchertchen and Tcharkalyk, where we ought to have been about one o’clock in the afternoon?

No, he and Ghangir were on the gangway in front of our car. They seemed to be in animated conversation, and only stopped to take a good look toward the northeastern horizon. Had the Mongol brought some news which had made them throw off their usual reserve and gravity? And I abandoned myself to my imagination, foreseeing adventures, attacks of bandits, and so on, according to my dream.

I was recalled to reality by the Reverend Nathaniel Morse, who said to me, “It is fixed for to-day, at nine o’clock; do not forget.”

That meant the marriage of Fulk Ephrinell and Horatia Bluett. Really, I was not thinking of it. It is time for me to go and dress for the occasion. All I can do will be to change my shirt. It is enough that one of the husband’s witnesses should be presentable; the other, Caterna, will be sure to be magnificent!

In fact, the actor had gone into the luggage van—how I trembled for Kinko!—and there, with Popof’s assistance, had got out of one of his boxes a somewhat free-and-easy costume, but one certain of success at a wedding: A primrose coat with metal buttons, and a buttonhole, a sham diamond pin in the cravat, poppy-colored breeches, copper buckles, flowered waistcoat, clouded stockings, thread gloves, black pumps, and white beaver hat. What a number of bridegrooms and uncles of bridegrooms our friend had been in this traditional attire! He looked superb, with his beaming face, his close-shaven chin, and blue cheeks, and his laughing eyes and rosy lips.

Madame Caterna was quite as glorious in her array. She had easily discovered a bridesmaid’s costume in her wardrobe, bodice with intercrossing stripes, short petticoat in green woolen, mauve stockings, straw hat with artificial flowers, a suspicion of black on the eyelids and of rouge on the cheeks. There you have the provincial stage beauty, and if she and her husband like to play a village piece after the breakfast, I can promise them bravos enough.

It was at nine o’clock that this marriage was to take place, announced by the bell of the tender, which was to sound full clang as if it were a chapel bell. With a little imagination, we could believe we were in a village. But whither did this bell invite the witnesses and guests? Into the dining car, which had been conveniently arranged for the ceremony, as I had taken good care.

It was no longer a dining car; it was a hall car, if the expression is admissible. The big table had been taken away, and replaced by a small table which served as a desk. A few flowers bought at Tchertchen had been arranged in the corners of the car, which was large enough to hold nearly all who wished to be present—and those who could not get inside could look on from the gangways.

That all the passengers might know what was going on, we had put up a notice at the doors of the first and second-class cars, couched in the following terms:

“Mr. Fulk Ephrinell, of the firm of Messrs. Strong, Bulbul & Co., of New York City, has the honor to invite you to his wedding with Miss Horatia Bluett, of the firm of Messrs. Holmes-Holme, London, which will take place in the dining car on this the 22d of May, at nine o’clock precisely. The Reverend Nathaniel Morse, of Boston, U.S.A., will officiate.

“Miss Horatia Bluett, of the firm of Messrs. Holmes-Holme, of London, has the honor to invite you to her wedding with Mr. Fulk Ephrinell, of the firm of Messrs. Strong, Bulbul & Co., of New York City, etc., etc.”

If I do not make half a dozen pars out of all this I am no newspaper man!

Meanwhile I learn from Popof the precise spot where the ceremony will take place.

Popof points it out on the map. It is a hundred and fifty kilometres from Tcharkalyk station, in the middle of the desert, amid the plains which are traversed by a little stream which flows into the Lob Nor. For twenty leagues there is no station, and the ceremony is not likely to be interrupted by any stoppage.

It need hardly be said that at half-past eight I and Caterna were ready for the call.

Major Noltitz and Pan-Chao had got themselves up in all due form for the solemnity. The major looked as serious as a surgeon who was going to cut off a leg. The Chinaman looked as gay as a Parisian at a village bridal.

Doctor Tio-King and Cornaro, one carrying the other, were to be at this little festivity. The noble Venetian was a bachelor, if I am not mistaken, but I do not think he gives any opinion on marriage, at least I have no recollection of its being in the chapter headed “Safe and easy means of promptly remedying the different accidents that threaten life.”

“And,” added Pan-Chao, who has just quoted this Cornarian phrase, “I suppose marriage ought to be included among those accidents!”

A quarter to nine. No one has yet seen the happy couple. Miss Bluett is in one of the toilet cabinets in the first van, where she is probably preparing herself. Fulk Ephrinell is perhaps struggling with his cravat and giving a last polish to his portable jewelry. I am not anxious. We shall see them as soon as the bell rings.

I have but one regret, and that is that Faruskiar and Ghangir should be too busy to join us. Why do they continue to look out over the immense desert? Before their eyes there stretches not the cultivated steppe of the Lob Nor region, but the Gobi, which is barren, desolate and gloomy, according to the reports of Grjimailo, Blanc and Martin. It may be asked why these people are keeping such an obstinate lookout.

“If my presentiments do not deceive me,” said Major Noltitz, “there is some reason for it.”

What does he mean? But the bell of the tender, the tender bell, begins its joyous appeal. Nine o’clock; it is time to go into the dining car.

Caterna comes near me, and I hear him singing:

“It is the turret bell,       
Which sud-denly is sounding.”

While Madame Caterna replies to the trio of the Dame Blanche by the refrain of the Dragons de Villars:

“And it sounds, sounds, sounds,
It sounds and resounds——”

The passengers move in a procession, the four witnesses first, then the guests from the end of the village—I mean of the train; Chinese, Turkomans, Tartars, men and women, all curious to assist at the ceremony. The four Mongols remain on the last gangway near the treasure which the Chinese soldiers do not leave for an instant.

We reach the dining car.

The clergyman is seated at the little table, on which is the certificate of marriage he has prepared according to the customary form. He looks as though he was accustomed to this sort of thing, which is as much commercial as matrimonial.

The bride and bridegroom have not appeared.

“Ah!” said I to the actor, “perhaps they have changed their minds.”

“If they have,” said Caterna, laughing, “the reverend gentleman can marry me and my wife over again. We are in wedding garments, and it is a pity to have had all this fuss for nothing, isn’t it, Caroline?”

“Yes, Adolphe——”

But this pleasing second edition of the wedding of the Caternas did not come off. Here is Mr. Fulk Ephrinell, dressed this morning just as he was dressed yesterday—and—detail to note—with a pencil behind the lobe of his left ear, for he has just been making out an account for his New York house.

Here is Miss Horatia Bluett, as thin, as dry, as plain as ever, her dust cloak over her traveling gown, and in place of jewelry a noisy bunch of keys, which hangs from her belt.

The company politely rise as the bride and bridegroom enter. They “mark time,” as Caterna says. Then they advance toward the clergyman, who is standing with his hand resting on a Bible, open probably at the place where Isaac, the son of Abraham, espouses Rebecca, the daughter of Rachel.

We might fancy we were in a chapel if we only had a harmonium.

And the music is here! If it is not a harmonium, it is the next thing to it. An accordion makes itself heard in Caterna’s hands. As an ancient mariner, he knows how to manipulate this instrument of torture, and here he is swinging out the andante from Norma with the most accordionesque expression.

It seems to give great pleasure to the natives of Central Asia. Never have their ears been charmed by the antiquated melody that the pneumatic apparatus was rendering so expressively.

But everything must end in this world, even the andante from Norma. and the Reverend Nathaniel Morse began to favor the young couple with the speech which had clone duty many times before under similar circumstances. “The two souls that blend together—Flesh of my flesh—Increase and multiply——”

In my opinion he had much better have got to work like a notary: “Before us, there has been drawn up a deed of arrangement regarding Messrs. Ephrinell, Bluett & Co.——”

My thought remained unfinished. There are shouts from the engine. The brakes are suddenly applied with a scream and a grind. Successive shocks accompany the stoppage of the train. Then, with a violent bump, the cars pull up in a cloud of sand.

What an interruption to the nuptial ceremony!

Everything is upset in the dining car, men, furniture, bride, bridegroom and witnesses. Not one kept his equilibrium. It is an indescribable pell-mell, with cries of terror and prolonged groans. But I hasten to point out that there was nothing serious, for the stoppage was not all at once.

“Quick!” said the major. “Out of the train!”