WeRead Powered by ReaderPub
The Adventures of a Special Correspondent Among the Various Races and Countries of Central Asia / Being the Exploits and Experiences of Claudius Bombarnac of "The Twentieth Century" cover

The Adventures of a Special Correspondent Among the Various Races and Countries of Central Asia / Being the Exploits and Experiences of Claudius Bombarnac of "The Twentieth Century"

Chapter 9: CHAPTER VII.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The narrator, a newspaper special correspondent, is dispatched to travel the Grand Transasiatic railway from the Caspian toward the Chinese capital and records the voyage in dispatches. He describes landscapes, regional customs, instruments of travel, and the many nationalities and personalities he meets, turning interviews and ethnographic notes into episodic reportage. A mysterious caged wild animal and a chain of unforeseen incidents complicate the itinerary, producing moments of suspense, improvisation, and human observation. The work mixes travelogue detail, cultural description, and light adventure.

I light a wax vesta, and as I am sheltered from the wind, the flame keeps upright.

By its light what do I read?

The case containing the wild beast is the very one with the address:

Mademoiselle Zinca Klork, Avenue Cha-Coua, Pekin, China.”

Fragile, my wild beast! Keep from damp, my lion! Quite so! But for what does Miss Zinca Klork, this pretty—for the Roumanian ought to be pretty, and she is certainly a Roumanian—for what does she want a wild beast sent in this way?

Let us think about it and be reasonable. This animal, whatever it may be, must eat and drink. From the time it starts from Uzon Ada it will take eleven days to cross Asia, and reach the capital of the Celestial Empire. Well, what do they give it to drink, what do they give it to eat, if he is not going to get out of his cage, if he is going to be shut up during the whole of the journey? The officials of the Grand Transasiatic will be no more careful in their attentions to the said wild beast than if he were a glass, for he is described as such; and he will die of inanition!

All these things sent my brain whirling. My thoughts bewildered me. “Is it a lovely dream that dazes me, or am I awake?” as Margaret says in Faust, more lyrically than dramatically. To resist is impossible. I have a two-pound weight on each eyelid. I lay down along by the tarpaulin; my rug wraps me more closely, and I fall into a deep sleep.

How long have I slept? Perhaps for three or four hours. One thing is certain, and that is that it is not yet daylight when I awake.

I rub my eyes, I rise, I go and lean against the rail.

The Astara is not so lively, for the wind has shifted to the northeast.

The night is cold. I warm myself by walking about briskly for half an hour. I think no more of my wild beast. Suddenly remembrance returns to me. Should I not call the attention of the stationmaster to this disquieting case? But that is no business of mine. We shall see before we start.

I look at my watch. It is only three o’clock in the morning. I will go back to my place. And I do so with my head against the side of the case. I shut my eyes.

Suddenly there is a new sound. This time I am not mistaken. A half-stifled sneeze shakes the side of the case. Never did an animal sneeze like that!

Is it possible? A human being is hidden in this case and is being fraudulently carried by the Grand Transasiatic to the pretty Roumanian! But is it a man or a woman? It seems as though the sneeze had a masculine sound about it.

It is impossible to sleep now. How long the day is coming! How eager I am to examine this box! I wanted incidents—well! and here is one, and if I do not get five lines out of this——

The eastern horizon grows brighter. The clouds in the zenith are the first to color. The sun appears at last all watery with the mists of the sea.

I look; it is indeed the case addressed to Pekin. I notice that certain holes are pierced here and there, by which the air inside can be renewed. Perhaps two eyes are looking through these holes, watching what is going on outside? Do not be indiscreet!

At breakfast gather all the passengers whom the sea has not affected: the young Chinaman, Major Noltitz, Ephrinell, Miss Bluett, Monsieur Caterna, the Baron Weissschnitzerdörfer, and seven or eight other passengers. I am careful not to let the American into the secret of the case. He would be guilty of some indiscretion, and then good-by to my news par!

About noon the land is reported to the eastward, a low, yellowish land, with no rocky margin, but a few sandhills in the neighborhood of Krasnovodsk.

In an hour we are in sight of Uzun Ada, and twenty-seven minutes afterward we set foot in Asia.

CHAPTER V.

Travelers used to land at Mikhailov, a little port at the end of the Transcaspian line; but ships of moderate tonnage hardly had water enough there to come alongside. On this account, General Annenkof, the creator of the new railway, the eminent engineer whose name will frequently recur in my narrative, was led to found Uzun Ada, and thereby considerably shorten the crossing of the Caspian. The station was built in three months, and it was opened on the 8th of May, 1886.

Fortunately I had read the account given by Boulangier, the engineer, relating to the prodigious work of General Annenkof, so that I shall not be so very much abroad during the railway journey between Uzun Ada and Samarkand, and, besides, I trust to Major Noltitz, who knows all about the matter. I have a presentiment that we shall become good friends, and in spite of the proverb which says, “Though your friend be of honey do not lick him!” I intend to “lick” my companion often enough for the benefit of my readers.

We often hear of the extraordinary rapidity with which the Americans have thrown their railroads across the plains of the Far West. But the Russians are in no whit behind them, if even they have not surpassed them in rapidity as well as in industrial audacity.

People are fully acquainted with the adventurous campaign of General Skobeleff against the Turkomans, a campaign of which the building of the railway assured the definite success. Since then the political state of Central Asia has been entirely changed, and Turkestan is merely a province of Asiatic Russia, extending to the frontiers of the Chinese Empire. And already Chinese Turkestan is very visibly submitting to the Muscovite influence which the vertiginous heights of the Pamir plateau have not been able to check in its civilizing march.

I was about to cross the countries which were formerly ravaged by Tamerlane and Genghis Khan, those fabulous countries of which the Russians in 1886 possessed six hundred and fifteen thousand square kilometres, with thirteen hundred thousand inhabitants. The southern part of this region now forms the Transcaspian province, divided into six districts, Fort Alexandrovski, Krasnovodsk, Askhabad, Karibent, Merv, Pendjeh, governed by Muscovite colonels or lieutenant-colonels.

As may be imagined, it hardly takes an hour to see Uzun Ada, the name of which means Long Island. It is almost a town, but a modern town, traced with a square, drawn with a line or a large carpet of yellow sand. No monuments, no memories, bridges of planks, houses of wood, to which comfort is beginning to add a few mansions in stone. One can see what this, first station of the Transcaspian will be like in fifty years; a great city after having been a great railway station.

Do not think that there are no hotels. Among others there is the Hôtel du Czar, which has a good table, good rooms and good beds. But the question of beds has no interest for me. As the train starts at four o’clock this afternoon, to begin with, I must telegraph to the Twentieth Century, by the Caspian cable, that I am at my post at the Uzun Ada station. That done, I can see if I can pick up anything worth reporting.

Nothing is more simple. It consists in opening an account with those of my companions with whom I may have to do during the journey. That is my custom, I always find it answers, and while waiting for the unknown, I write down the known in my pocketbook, with a number to distinguish each:

1. Fulk Ephrinell, American.
2. Miss Horatia Bluett, English.
3. Major Noltitz, Russian.
4. Monsieur Caterna, French.
5. Madame Caterna, French.
6. Baron Weissschnitzerdörfer, German.

As to the Chinese, they will have a number later on, when I have made up my mind about them. As to the individual in the box, I intend to enter into communication with him, or her, and to be of assistance in that quarter if I can do so without betraying the secret.

The train is already marshaled in the station. It is composed of first and second-class cars, a restaurant car and two baggage vans. These cars are painted of a light color, an excellent precaution against the heat and against the cold. For in the Central Asian provinces the temperature ranges between fifty degrees centigrade above zero and twenty below, and in a range of seventy degrees it is only prudent to minimize the effects.

These cars are in a convenient manner joined together by gangways, on the American plan. Instead of being shut up in a compartment, the traveler strolls about along the whole length of the train. There is room to pass between the stuffed seats, and in the front and rear of each car are the platforms united by the gangways. This facility of communication assures the security of the train.

Our engine has a bogie on four small wheels, and is thus able to negotiate the sharpest curves; a tender with water and fuel; then come a front van, three first-class cars with twenty-four places each, a restaurant car with pantry and kitchen, four second-class cars and a rear van; in all twelve vehicles, counting in the locomotive and tender. The first class cars are provided with dressing rooms, and their seats, by very simple mechanism, are convertible into beds, which, in fact, are indispensable for long journeys. The second-class travelers are not so comfortably treated, and besides, they have to bring their victuals with them, unless they prefer to take their meals at the stations. There are not many, however, who travel the complete journey between the Caspian and the eastern provinces of China—that is to say about six thousand kilometres. Most of them go to the principal towns and villages of Russian Turkestan, which have been reached by the Transcaspian Railway for some years, and which up to the Chinese frontier has a length of over 1,360 miles.

This Grand Transasiatic has only been open six weeks and the company is as yet only running two trains a week. All has gone well up to the present; but I ought to add the significant detail that the railway men carry a supply of revolvers to arm the passengers with if necessary. This is a wise precaution in crossing the Chinese deserts, where an attack on the train is not improbable.

I believe the company are doing their best to ensure the punctuality of their trains; but the Chinese section is managed by Celestials, and who knows what has been the past life of those people? Will they not be more intent on the security of their dividends than of their passengers?

As I wait for the departure I stroll about on the platform, looking through the windows of the cars, which have no doors along the sides, the entrances being at the ends.

Everything is new; the engine is as bright as it can be, the carriages are brilliant in their new paint, their springs have not begun to give with wear, and their wheels run true on the rails. Then there is the rolling stock with which we are going to cross a continent. There is no railway as long as this—not even in America. The Canadian line measures five thousand kilometres, the Central Union, five thousand two hundred and sixty, the Santa Fe line, four thousand eight hundred and seventy-five, the Atlantic Pacific, five thousand six hundred and thirty, the Northern Pacific, six thousand two hundred and fifty. There is only one line which will be longer when it is finished, and that is the Grand Transsiberian, from the Urals to Vladivostock, which will measure six thousand five hundred kilometres.

Between Tiflis and Pekin our journey will not last more than thirteen days, from Uzun Ada it will only last eleven. The train will only stop at the smaller stations to take in fuel and water. At the chief towns like Merv, Bokhara, Samarkand, Tashkend, Kachgar, Kokhand, Sou Tcheou, Lan Tcheou, Tai Youan, it will stop a few hours—and that will enable me to do these towns in reporter style.

Of course, the same driver and stoker will not take us through. They will be relieved every six hours. Russians will take us up to the frontier of Turkestan, and Chinese will take us on through China.

But there is one representative of the company who will not leave his post, and that is Popof, our head guard, a true Russian of soldierly bearing, hairy and bearded, with a folded overcoat and a Muscovite cap. I intend to talk a good deal with this gallant fellow, although he is not very talkative. If he does not despise a glass of vodka, opportunity offered, he may have a good deal to say to me; for ten years he has been on the Transcaspian between Uzun Ada and the Pamirs, and during the last month he has been all along the line to Pekin.

I call him No. 7 in my notebook, and I hope he will give me information enough. I only want a few incidents of the journey, just a few little incidents worthy of the Twentieth Century.

Among the passengers I see on the platform are a few Jews, recognizable more by their faces than their attire. Formerly, in Central Asia, they could only wear the “toppe,” a sort of round cap, and a plain rope belt, without any silk ornamentation—under pain of death. And I am told that they could ride on asses in certain towns and walk on foot in others. Now they wear the oriental turban and roll in their carriages if their purse allows of it. Who would hinder them now they are subjects of the White Czar, Russian citizens, rejoicing in civil and political rights equal to those of their Turkoman compatriots?

There are a few Tadjiks of Persian origin, the handsomest men you can imagine. They have booked for Merv, or Bokhara, or Samarkand, or Tachkend, or Kokhand, and will not pass the Russo-Chinese frontier. As a rule they are second-class passengers. Among the first-class passengers I noticed a few Usbegs of the ordinary type, with retreating foreheads and prominent cheek bones, and brown complexions, who were the lords of the country, and from whose families come the emirs and khans of Central Asia.

But are there not any Europeans in this Grand Transasiatic train? It must be confessed that I can only count five or six. There are a few commercial travelers from South Russia, and one of those inevitable gentlemen from the United Kingdom, who are inevitably to be found on the railways and steamboats. It is still necessary to obtain permission to travel on the Transcaspian, permission which the Russian administration does not willingly accord to an Englishman; but this man has apparently been able to get one.

And he seems to me to be worth notice. He is tall and thin, and looks quite the fifty years that his gray hairs proclaim him to be. His characteristic expression is one of haughtiness, or rather disdain, composed in equal parts of love of all things English and contempt for all things that are not. This type is occasionally so insupportable, even to his compatriots, that Dickens, Thackeray and others have often made fun of it. How he turned up his nose at the station at Uzun Ada, at the train, at the men, at the car in which he had secured a seat by placing in it his traveling bag! Let us call him No. 8 in my pocketbook.

There seem to be no personages of importance. That is a pity. If only the Emperor of Russia, on one side, or the Son of Heaven, on the other, were to enter the train to meet officially on the frontier of the two empires, what festivities there would be, what grandeur, what descriptions, what copy for letters and telegrams!

It occurs to me to have a look at the mysterious box. Has it not a right to be so called? Yes, certainly. I must really find out where it has been put and how to get at it easily.

The front van is already full of Ephrinell’s baggage. It does not open at the side, but in front and behind, like the cars. It is also furnished with a platform and a gangway. An interior passage allows the guard to go through it to reach the tender and locomotive if necessary. Popof’s little cabin is on the platform of the first car, in the left-hand corner. At night it will be easy for me to visit the van, for it is only shut in by the doors at the ends of the passage arranged between the packages. If this van is reserved for luggage registered through to China, the luggage for the Turkestan stations ought to be in the van at the rear.

When I arrived the famous box was still on the platform.

In looking at it closely I observe that airholes have been bored on each of its sides, and that on one side it has two panels, one of which can be made to slide on the other from the inside. And I am led to think that the prisoner has had it made so in order that he can, if necessary, leave his prison—probably during the night.

Just now the porters are beginning to lift the box. I have the satisfaction of seeing that they attend to the directions inscribed on it. It is placed, with great care, near the entrance to the van, on the left, the side with the panels outward, as if it were the door of a cupboard. And is not the box a cupboard? A cupboard I propose to open?

It remains to be seen if the guard in charge of the luggage is to remain in this van. No. I find that his post is just outside it.

“There it is, all right!” said one of the porters, looking to see that the case was as it should be, top where top should be, and so on.

“There is no fear of its moving,” said another porter; “the glass will reach Pekin all right, unless the train runs off the metals.”

“Or it does not run into anything,” said the other; “and that remains to be seen.”

They were right—these good fellows—it remained to be seen—and it would be seen.

The American came up to me and took a last look at his stock of incisors, molars and canines, with a repetition of his invariable “Wait a bit.”

“You know, Monsieur Bombarnac,” he said to me, “that the passengers are going to dine at the Hôtel du Czar before the departure of the train. It is time now. Will you come with me?”

“I follow you.”

And we entered the dining room. All my numbers are there: 1, Ephrinell, taking his place as usual by the side of 2, Miss Horatia Bluett. The French couple, 4 and 5, are also side by side. Number 3, that is Major Noltitz, is seated in front of numbers 9 and 10, the two Chinese to whom I have just given numbers in my notebook. As to the fat German, number 6, he has already got his long nose into his soup plate. I see also that the Guard Popol, number 7, has his place at the foot of the table. The other passengers, Europeans and Asiatics, are installed, passim with the evident intention of doing justice to the repast.

Ah! I forgot my number 8, the disdainful gentleman whose name I don’t yet know, and who seems determined to find the Russian cookery inferior to the English.

I also notice with what attention Monsieur Caterna looks after his wife, and encourages her to make up for the time lost when she was unwell on board the Astara. He keeps her glass filled, he chooses the best pieces for her, etc.

“What a good thing it is,” I hear him say, “that we are not to leeward of the Teuton, for there would be nothing left for us!”

He is to windward of him—that is to say, the dishes reach him before they get to the baron, which, however, does not prevent his clearing them without shame.

The observation, in sea language, made me smile, and Caterna, noticing it, gave me a wink with a slight movement of the shoulder toward the baron.

It is evident that these French people are not of high distinction, they do not belong to the upper circles; but they are good people, I will answer for it, and when we have to rub shoulders with compatriots, we must not be too particular in Turkestan.

The dinner ends ten minutes before the time fixed for our departure. The bell rings and we all make a move for the train, the engine of which is blowing off steam.

Mentally, I offer a last prayer to the God of reporters and ask him not to spare me adventures. Then, after satisfying myself that all my numbers are in the first-class cars, so that I can keep an eye on them, I take my place.

The Baron Weissschnitzerdörfer—what an interminable name—is not behindhand this time. On the contrary, it is the train this time which is five minutes late in starting; and the German has begun to complain, to chafe and to swear, and threatens to sue the company for damages. Ten thousand roubles—not a penny less!—if it causes him to fail. Fail in what, considering that he is going to Pekin?

At length the last shriek of the whistle cleaves the air, the cars begin to move, and a loud cheer salutes the departure of the Grand Transasiatic express.

CHAPTER VI.

The ideas of a man on horseback are different to those which occur to him when he is on foot. The difference is even more noticeable when he is on the railway. The association of his thoughts, the character of his reflections are all affected by the speed of the train. They “roll” in his head, as he rolls in his car. And so it comes about that I am in a particularly lively mood, desirous of observing, greedy of instruction, and that at a speed of thirty-one miles an hour. That is the rate at which we are to travel through Turkestan, and when we reach the Celestial Empire we shall have to be content with eighteen.

That is what I have just ascertained by consulting my time-table, which I bought at the station. It is accompanied by a long slip map, folded and refolded on itself, which shows the whole length of the line between the Caspian and the eastern coast of China. I study, then, my Transasiatic, on leaving Uzun Ada, just as I studied my Transgeorgian when I left Tiflis.

The gauge of the line is about sixty-three inches—as is usual on the Russian lines, which are thus about four inches wider than those of other European countries. It is said, with regard to this, that the Germans have made a great number of axles of this length, in case they have to invade Russia. I should like to think that the Russians have taken the same precautions in the no less probable event of their having to invade Germany.

On either side of the line are long sandhills, between which the train runs out from Uzun Ada; when it reaches the arm of the sea which separates Long Island from the continent, it crosses an embankment about 1,200 yards long, edged with masses of rock to protect it against the violence of the waves.

We have already passed several stations without stopping, among others Mikhailov, a league from Uzun Ada. Now they are from ten to eleven miles apart. Those I have seen, as yet, look like villas, with balustrades and Italian roofs, which has a curious effect in Turkestan and the neighborhood of Persia. The desert extends up to the neighborhood of Uzun Ada, and the railway stations form so many little oases, made by the hand of man. It is man, in fact, who has planted these slender, sea-green poplars, which give so little shade; it is man who, at great expense, has brought here the water whose refreshing jets fall back into an elegant vase. Without these hydraulic works there would not be a tree, not a corner of green in these oases. They are the nurses of the line, and dry-nurses are of no use to locomotives.

The truth is that I have never seen such a bare, arid country, so clear of vegetation; and it extends for one hundred and fifty miles from Uzun Ada. When General Annenkof commenced his works at Mikhailov, he was obliged to distil the water from the Caspian Sea, as if he were on board ship. But if water is necessary to produce steam, coal is necessary to vaporize the water. The readers of the Twentieth Century will ask how are the furnaces fed in a country in which there is neither coal nor wood? Are there stores of these things at the principal stations of the Transcaspian? Not at all. They have simply put in practice an idea which occurred to our great chemist, Sainte-Claire Deville, when first petroleum was used in France. The furnaces are fed, by the aid of a pulverizing apparatus, with the residue produced from the distillation of the naphtha, which Baku and Derbent produce in such inexhaustible quantities. At certain stations on the line there are vast reservoirs of this combustible mineral, from which the tenders are filled, and it is burned in specially adapted fireboxes. In a similar way naphtha is used on the steamboats on the Volga and the other affluents of the Caspian.

I repeat, the country is not particularly varied. The ground is nearly flat in the sandy districts, and quite flat in the alluvial plains, where the brackish water stagnates in pools. Nothing could be better for a line of railway. There are no cuttings, no embankments, no viaducts, no works of art—to use a term dear to engineers, very “dear,” I should say. Here and there are a few wooden bridges from two hundred to three hundred feet long. Under such circumstances the cost per kilometre of the Transcaspian did not exceed seventy-five thousand francs.

The monotony of the journey would only be broken on the vast oases of Merv, Bokhara and Samarkand.

But let us busy ourselves with the passengers, as we can do all the more easily from our being able to walk from one end to the other of the train. With a little imagination we can make ourselves believe we are in a sort of traveling village, and I am just going to take a run down main street.

Remember that the engine and tender are followed by the van at the angle of which is placed the mysterious case, and that Popof’s compartment is in the left-hand corner of the platform of the first car.

Inside this car I notice a few Sarthes of tall figure and haughty face, draped in their long robes of bright colors, from beneath which appear the braided leather boots. They have splendid eyes, a superb beard, arched nose, and you would take them for real lords, provided we ignore the word Sarthe, which means a pedlar, and these were going evidently to Tachkend, where these pedlars swarm.

In this car the two Chinese have taken their places, opposite each other. The young Celestial looks out of window. The old one—Ta-lao-ye, that is to say, a person well advanced in years—is incessantly turning over the pages of his book. This volume, a small 32mo, looks like our Annuaire du Bureau des Longitudes, and is covered in plush, like a breviary, and when it is shut its covers are kept in place by an elastic band. What astonishes me is that the proprietor of this little book does not seem to read it from right to left. Is it not written in Chinese characters? We must see into this!

On two adjoining seats are Ephrinell and Miss Horatia Bluett. Their talk is of nothing but figures. I don’t know if the practical American murmurs at the ear of the practical Englishwoman the adorable verse which made the heart of Lydia palpitate:

“Nee tecum possum vivere sine te,”         

but I do know that Ephrinell can very well live without me. I have been quite right in not reckoning on his company to charm away the tedium of the journey. The Yankee has completely “left” me—that is the word—for this angular daughter of Albion.

I reach the platform. I cross the gangway and I am at the door of the second car.

In the right-hand corner is Baron Weissschnitzerdörfer. His long nose—this Teuton is as short-sighted as a mole—rubs the lines of the book he reads. The book is the timetable. The impatient traveler is ascertaining if the train passes the stations at the stated time. Whenever it is behind there are new recriminations and menaces against the Grand Transasiatic Company.

In this car there are also the Caternas, who have made themselves quite comfortable. In his cheery way, the husband is talking with a good deal of gesticulation, sometimes touching his wife’s hands, sometimes putting his arms round her waist; and then he turns his head toward the platform and says something aside. Madame Caterna leans toward him, makes little confused grimaces, and then leans back into the corner and seems to reply to her husband, who in turn replies to her. And as I leave I hear the chorus of an operetta in the deep voice of Monsieur Caterna.

In the third car, occupied by many Turkomans and three or four Russians, I perceive Major Noltitz. He is talking with one of his countrymen. I will willingly join in their conversation if they make me any advances, but I had better maintain a certain reserve; the journey has only begun.

I then visit the dining car. It is a third longer than the other cars, a regular dining room, with one long table. At the back is a pantry on one side, a kitchen on the other, where the cook and steward are at work, both of them Russians. This dining car appears to me capitally arranged. Passing through it, I reach the second part of the train, where the second-class passengers are installed. Kirghizes who do not look very intelligent with their depressed heads, their prognathous jaws stuck well out in front, their little beards, flat Cossack noses and very brown skins. These wretched fellows are Mahometans and belong either to the Grand Horde wandering on the frontier between China and Siberia, or to the Little Horde between the Ural Mountains and the Aral Sea. A second-class car, or even a third-class car, is a palace for these people, accustomed to the encampments on the Steppes, to the miserable “iourts” of villages. Neither their beds nor their seats are as good as the stuffed benches on which they have seated themselves with true Asiatic gravity.

With them are two or three Nogais going to Eastern Turkestan. Of a higher race than the Kirghizes, being Tartars, it is from them that come the learned men and professors who have made illustrious the opulent cities of Bokhara and Samarkand. But science and its teaching do not yield much of a livelihood, even when reduced to the mere necessaries of life, in these provinces of Central Asia. And so these Nogais take employment as interpreters. Unfortunately, since the diffusion of the Russian language, their trade is not very remunerative.

Now I know the places of my numbers, and I know where to find them when I want them. As to those going through to Pekin, I have no doubt of Ephrinell and Miss Horatia Bluett nor the German baron, nor the two Chinese, nor Major Noltitz, nor the Caternas, nor even for the haughty gentleman whose bony outline I perceive in the corner of the second car.

As to these travelers who are not going across the frontier, they are of most perfect insignificance in my eyes. But among my companions I have not yet found the hero of my chronicle! let us hope he will declare himself as we proceed.

My intention is to take notes hour by hour—what did I say? To “minute” my journey. Before the night closes in I go out on the platform of the car to have a last look at the surrounding country. An hour with my cigar will take me to Kizil Arvat, where the train has to stop for some time. In going from the second to the first car I meet Major Noltitz. I step aside to let him pass. He salutes me with that grace which distinguishes well-bred Russians. I return his salute. Our meeting is restricted to this exchange of politeness, but the first step is taken.

Popof is not just now in his seat. The door of the luggage van being open, I conclude that the guard has gone to talk with the driver. On the left of the van the mysterious box is in its place. It is only half-past six as yet, and there is too much daylight for me to risk the gratification of my curiosity.

The train advances through the open desert. This is the Kara Koum, the Black Desert. It extends from Khiva over all Turkestan comprised between the Persian frontier and the course of the Amou Daria. In reality the sands of the Kara Koum are no more black than the waters of the Black Sea or than those of the White Sea are white, those of the Red Sea red, or those of the Yellow River yellow. But I like these colored distinctions, however erroneous they may be. In landscapes the eye is caught by colors. And is there not a good deal of landscape about geography?

It appears that this desert was formerly occupied by a huge central basin. It has dried up, as the Caspian will dry up, and this evaporation is explained by the powerful concentration of the solar rays on the surface of the territories between the Sea of Aral and the Plateau of the Pamir.

The Kara Koum is formed of low sandy hills which the high winds are constantly shifting and forming. These “barkans,” as the Russians call them, vary in height from thirty to ninety feet. They expose a wide surface to the northern hurricanes which drive them gradually southward. And on this account there is a well-justified fear for the safety of the Transcaspian. It had to be protected in some efficacious way, and General Annenkof would have been much embarrassed if provident Nature had not, at the same time as she gave the land favorable for the railway to be laid along, given the means of stopping the shifting of the barkanes.

Behind these sand hills grow a number of spring shrubs, clumps of tamarisk, star thistles, and that Haloxylon ammodendron which Russians call, not so scientifically, “saksaoul.” Its deep, strong roots are as well adapted for binding together the ground as those of Hippophaë rhamnoides, an arbutus of the Eleagnaceous family, which is used for binding together the sands in southern Europe.

To these plantations of saksaouls the engineers of the line have added in different places a series of slopes of worked clay, and in the most dangerous places a line of palisades.

These precautions are doubtless of use; but if the road is protected, the passengers are hardly so, when the sand flies like a bullet hail, and the wind sweeps up from the plain the whitish efflorescences of salt. It is a good thing for us that we are not in the height of the hot season; and it is not in June or July or August that I would advise you to take a trip on the Grand Transasiatic.

I am sorry that Major Noltitz does not think of coming out on the gangway to breathe the fresh air of the Kara Koum. I would offer him one of those choice regalias with which my case is well provided. He would tell me if these stations I see on my time-table, Balla-Ischem, Aïdine, Pereval, Kansandjik, Ouchak, are of any interest—which they do not seem to be. But it would not do for me to disturb his siesta. And yet his conversation ought to be interesting, for as a surgeon in the Russian army he took part in the campaigns of Generals Skobeleff and Annenkof. When our train ran through the little stations that it honors only with a whistle, he could tell me if this one or that one had been the scene of any incident of the war. As a Frenchman I am justified in questioning him about the Russian expedition across Turkestan, and I have no doubt that my fellow passenger will be pleased to gratify me. He is the only one I can really trust besides Popof.

But why is Popof not in his seat? He also is not insensible to the charms of a cigar. It would seem that his conversation with the engineer has not finished yet.

Ah! Here he is coming from the front of the luggage van. He comes out of it and shuts the door; he remains for a moment and is about to take a seat. A hand which holds a cigar, is stretched out toward him. Popof smiles and soon his perfumed puffs are mingling voluptuously with mine.

For fifteen years I think I said our guard had been in the Transcaspian service. He knows the country up to the Chinese frontier, and five or six times already he has been over the whole line known as the Grand Transasiatic.

Popof was on duty on the section between Mikhailov and Kizil Arvat when the line opened—a section which was begun in the December of 1880 and finished in ten months, in November, 1881. Five years later the locomotive entered Merv, on the 14th July, 1886, and eighteen months later it was welcomed at Samarkand. Now the road through Turkestan joins the road through the Celestial Empire, and the ribbon of iron extends without interruption from the Caspian Sea to Pekin.

When Popof had given me this information, I asked if he knew anything of our fellow travelers, I meant those who were going through to China. And in the first place of Major Noltitz?

“The major,” said Popof, “has lived a long time in the Turkestan provinces, and he is going to Pekin to organize the staff of a hospital for our compatriots, with the permission of the Czar, of course.”

“I like this Major Noltitz,” I said, “and I hope to make his acquaintance very soon.”

“He would be equally pleased to make yours,” replied Popof.

“And these two Chinese, do you know them?”

“Not in the least, Monsieur Bombarnac; all I know is the name on the luggage.”

“What is that?”

“The younger man’s name is Pan-Chao, the elder’s is Tio-King. Probably they have been traveling in Europe for some years. As to saying where they come from, I cannot. I imagine that Pan-Chao belongs to some rich family, for he is accompanied by his doctor.”

“This Tio-King?”

“Yes, Doctor Tio-King.”

“And do they only speak Chinese?”

“Probably; I have not heard them speak any other language together.”

On this information from Popof, I will keep to the number nine I have given to young Pan-Chao, and to the ten with which I have labelled Doctor Tio-King.

“The American,” began Popof.

“Ephrinell?” I exclaimed, “and Miss Horatia Bluett, the Englishwoman? Oh! You can tell me nothing about them I don’t know.”

“Shall I tell you what I think about that couple, Monsieur Bombarnac?”

“What do you think?”

“That as soon as they reach Pekin, Miss Bluett will become Mrs. Ephrinell.”

“And may Heaven bless their union, Popof, for they are really made for each other.”

I saw that on this subject Popof and I held similar ideas.

“And the two French people, that couple so affectionate.” I asked, “who are they?”

“Have they not told you?”

“No, Popof.”

“You need not be anxious, Monsieur Bombarnac. Besides, if you wish to know their profession, it is written at full length on all their luggage.”

“And that is?”

“Stage people who are going to a theater in China.”

Stage people! If that explains the attitudes, and mobile physiognomy, and demonstrative gestures of Caterna, it does not explain his maritime allusions.

“And do you know what line these players are in?”

“The husband is comic lead.”

“And the wife?”

“She is leading lady.”

“And where are these lyrical people going?”

“To Shanghai, where they have an engagement at the French theater.”

That is capital. I will talk about the theater, and behind the scenes, and such matters, and, as Popof said, I shall soon make the acquaintance of the cheery comedian and his charming wife. But it is not in their company that I shall discover the hero of romance who is the object of my desire.

As to the scornful gentleman, our guide knew nothing beyond that his luggage bore the address in full: Sir Francis Trevellyan, Trevellyan Hall, Trevellyanshire.

“A gentleman who does not answer when he is spoken to!” added Popof.

Well, my number eight will have to be dumb man, and that will do very well.

“Now we get to the German,” said I.

“Baron Weissschnitzerdörfer?”

“He is going to Pekin, I think.”

“To Pekin and beyond.”

“Beyond?”

“Yes; he is on a trip round the world.”

“A trip round the world?”

“In thirty-nine days.”

And so after Mrs. Bisland who did the famous tour in seventy-three days, and Train who did it in seventy, this German was attempting to do it in thirty-nine?

True, the means of communication are more rapid the line is more direct, and by using the Grand Transasiatic which puts Pekin within a fortnight of the Prussian capital, the baron might halve the old time by Suez and Singapore—but—

“He will never do it!” I exclaimed.

“Why not?” asked Popof.

“Because he is always late. He nearly missed the train at Tiflis, he nearly missed the boat at Baku—”

“But he did not miss the start from Uzun Ada.”

“It doesn’t matter, Popof. I shall be much surprised if this German beats an American at globe trotting.”




CHAPTER VII.

The train arrived at Kizil Arvat, two hundred and forty-two versts from the Caspian, at thirteen minutes past seven in the evening instead of seven o’clock. This slight delay provoked thirteen objurgations from the baron, one for each minute.

We have two hours to wait at Kizil Arvat. Although the day is closing in, I could not employ my time better than in visiting this little town, which contains more than two thousand inhabitants, Russians, Persians and Turkomans. There is not much to see, however, either within it or around it; there are no trees—not even a palm tree—only pasturages and fields of cereals, watered by a narrow stream. My good fortune furnished me with a companion, or I should rather say a guide, in Major Noltitz.

Our acquaintance was made very simply. The major came up to me, and I went up to him as soon as we set foot on the platform of the railway station.

“Sir,” said I, “I am a Frenchman, Claudius Bombarnac, special correspondent of the Twentieth Century, and you are Major Noltitz of the Russian army. You are going to Pekin, so am I. I can speak your language, and it is very likely that you can speak mine.”

The major made a sign of assent.

“Well, Major Noltitz, instead of remaining strangers to each other during the long transit of Central Asia, would it please you for us to become more than mere traveling companions? You know all about this country that I do not know, and it would be a pleasure for me to learn from you.”

“Monsieur Bombarnac,” replied the major in French, without a trace of accent, “I quite agree with you.”

Then he added with a smile:

“As to learning from me, one of your most eminent critics, if I remember rightly, has said that the French only like to learn what they know.”

“I see that you have read Sainte Beuve, Major Noltitz; perhaps this sceptical academician was right in a general way. But for my part, I am an exception to the rule, and I wish to learn what I do not know. And in all that concerns Russian Turkestan, I am in a state of ignorance.”

“I am entirely at your disposal,” said the major, “and I will be happy to tell you all about General Annenkof, for I was all through the work with him.”

“I thank you, Major Noltitz. I expected no less than the courtesy of a Russian towards a Frenchman.”

“And,” said the major, “if you will allow me to quote that celebrated sentence in the Danicheffs, ‘It will be always thus so long as there are Frenchmen and Russians.’”

“The younger Dumas after Sainte Beuve?” I exclaimed. “I see, major, that I am talking to a Parisian—”

“Of Petersburg, Monsieur Bombarnac.”

And we cordially shook hands. A minute afterwards, we were on our way through the town, and this is what Major Noltitz told me:

It was towards the end of 1885 that General Annenkof finished, at Kizil Arvat, the first portion of this railway measuring about 140 miles, of which 90 were through a desert which did not yield a single drop of water. But before telling me how this extraordinary work was accomplished, Major Noltitz reminded me of the facts which had gradually prepared the conquest of Turkestan and its definite incorporation with the Russian Empire.

As far back as 1854 the Russians had imposed a treaty of alliance on the Khan of Khiva. Some years afterwards, eager to pursue their march towards the east, the campaigns of 1860 and 1864 had given them the Khanats of Kokhand and Bokhara. Two years later, Samarkand passed under their dominion after the battles of Irdjar and Zera-Buleh.

There remained to be conquered the southern portion of Turkestan, and chiefly the oasis of Akhal Tekke, which is contiguous to Persia. Generals Sourakine and Lazareff attempted this in their expeditions of 1878 and 1879. Their plans failed, and it was to the celebrated Skobeleff, the hero of Plevna, that the czar confided the task of subduing the valiant Turkoman tribes.

Skobeleff landed at the port of Mikhailov—the port of Uzun Ada was not then in existence—and it was in view of facilitating his march across the desert that his second in command, Annenkof, constructed the strategic railway which in ten months reached Kizil Arvat.

This is how the Russians built the line with a rapidity superior, as I have said, to that of the Americans in the far west, a line that was to be of use for commerce and for war.

To begin with, the general got together a construction train consisting of thirty-four wagons. Four of these were two-decked for the officers, twenty more had two decks and were used by the workmen and soldiers; one wagon served as a dining room, four as kitchens, one as an ambulance, one as a telegraph office, one as a forge, one as a provision store, and one was held in reserve. These were his traveling workshops and also his barracks in which fifteen hundred workmen, soldiers and otherwise, found their board and lodging. The train advanced as the rails were laid. The workmen were divided into two brigades; they each worked six hours a day, with the assistance of the country people who lived in tents and numbered about fifteen thousand. A telegraph wire united the works with Mikhailov, and from there a little Decauville engine worked the trains which brought along the rails and sleepers.

In this way, helped by the horizontality of the ground, a day’s work yielded nearly five miles of track, whereas in the plains of the United States only about half that rate was accomplished. Labor cost little; forty-five francs a month for the men from the oasis, fifty centimes a day for those who came from Bokhara.

It was in this way that Skobeleff’s soldiers were taken to Kizil Arvat, and then eighty-four miles beyond to Gheok Tepe. This town did not surrender until after the destruction of its ramparts and the massacre of twelve thousand of its defenders; but the oasis of Akhal Tekke was in the power of the Russians. The inhabitants of the Atek oasis were only too ready to submit, and that all the more willingly as they had implored the help of the czar in their struggle with Kouli Khan, the chief of the Mervians. These latter to the number of two hundred and fifty thousand, followed their example, and the first locomotive entered Merv station in July, 1886.

“And the English?” I asked Major Noltitz. “In what way have they looked upon the progress of the Russians through Central Asia?”

“Jealously, of course. Think for a moment what it means when the Russian railways are united with the Chinese, instead of the Indian. The Transcaspian in connection with the line between Herat and Delhi! And consider that the English have not been as fortunate in Afghanistan as we have been in Turkestan. You have noticed the gentleman in our train?”

“I have. He is Sir Francis Trevellyan of Trevellyan Hall, Trevellyanshire.”

“Well, Sir Francis Trevellyan has nothing but looks of contempt and shrugs of the shoulder for all we have done. His nation’s jealousy is incarnate in him, and England will never be content that our railways should go from Europe to the Pacific Ocean, while the British railways end at the Indian Ocean.”

This interesting conversation had lasted for the hour and a half during which we walked about the streets of Kizil Arvat. It was time to return to the station, and we did so.

Of course, matters did not end here. It was agreed that the major should leave his seat in the third car and occupy that next to mine in the first. We had already been two inhabitants of the same town; well, we would become two neighbors in the house, or, rather, two friends in the same room.

At nine o’clock the signal to start was given. The train leaving Kizil Arvat went off in a southwesterly direction towards Askhabad, along the Persian frontier.

For another half hour the major and I continued to talk of one thing or another. He told me that if the sun had not set, I should have been able to see the summits of the Great and Little Balkans of Asia which rise above the bay of Krasnovodsk.

Already most of our companions had taken up their quarters for the night on their seats, which by an ingenious mechanism could be transformed into beds, on which you could stretch yourself at full length, lay your head on a pillow, wrap yourself in rugs, and if you didn’t sleep well it would be on account of a troubled conscience.

Major Noltitz had nothing to reproach himself with apparently, for a few minutes after he had said good night he was deep in the sleep of the just.

As for me, if I remained awake it was because I was troubled in my mind. I was thinking of my famous packing case, of the man it contained, and this very night I had resolved to enter into communication with him. I thought of the people who had done this sort of thing before. In 1889, 1891, and 1892, an Austrian tailor, Hermann Zeitung, had come from Vienna to Paris, from Amsterdam to Brussels, from Antwerp to Christiania in a box, and two sweethearts of Barcelona, Erres and Flora Anglora, had shared a box between them from Spain into France.

But I must wait until Popof had retired to rest. The train would not stop until it reached Gheok Tepe at one o’clock in the morning. During the run from Kizil Arvat to Gheok Tepe I reckoned that Popof would have a good sleep, and then, or never, I would put my plan into execution.

Hold! an idea! Suppose it is Zeitung who makes a trade of this sort of thing and manages to make a little money out of public generosity? It ought to be Zeitung, it must be! Confound it! he is not at all interesting! And here was I reckoning on this fellow. Well, we shall see. I shall know him by his photographs, and perhaps I may make use of him.

Half an hour went by, and the noise of a door shutting on the platform of the car told me that our guard had just entered his little box. In spite of my desire to visit the baggage car I waited patiently, for it was possible that Popof was not yet sound asleep.

Within, all is quiet under the veiled light of the lamps.

Without, the night is very dark, and the rattle of the train mingles with the whistling of the rather high wind.

I rise. I draw aside the curtain of one of the lamps. I look at my watch.

It is a few minutes past eleven. Still two hours to Gheok Tepe.

The moment has come. I glide between the seats to the door of the car. I open it gently and shut it after me without being heard by my companions, without waking any one.

Here I am on the platform, which shakes as the train travels. Amid the unfathomable darkness which envelops the Kara Koum, I experience the feeling of a night at sea when on shipboard.

A feeble light filters through the blind of the guard’s box. Shall I wait till it is extinct, or, as is very probable, will it not last till the morning?

Anyhow, Popof is not asleep, as I discover by the noise he makes in turning over. I keep quiet, leaning against the balustrade of the platform.

Leaning forward my looks are attracted by the luminous ray thrown forward by the headlight of the engine. It seems as though we are running on a road of fire. Above me the clouds are racing across with great rapidity, and a few constellations glitter through their rifts, Cassiopeia, the Little Bear, in the north, and in the zenith Vega of Lyra.

At length absolute silence reigns on the platforms. Popof, who is in charge of the train, has his eyes closed in sleep. Assured of safety I cross the gangway and am in front of the baggage van.

The door is only fastened with a bar which is hung between two staples.

I open it and shut it behind me.

I do this without noise, for if I do not want to attract Popof’s attention, I do not want as yet to attract the attention of the man in the packing case.

Although the darkness is deep in the van, although there is no side window, I know my position. I know where the case is placed; it is in the left corner as I enter. The thing is not to knock against any other case—not against one of those belonging to Ephrinell, for what a row there would be if I set all those artificial teeth chattering!

Carefully feeling with feet and hands, I reach the case. No cat could have been more gentle or more silent as I felt its edges.

I leaned over and placed my ear timidly against the outer panel.

There was no sound of breathing.

The products of the house of Strong, Bulbul & Co., of New York, could not be more noiseless in their boxes.

A fear seizes upon me—the fear of seeing all my reporter’s hopes vanish. Was I deceived on board the Astara? That respiration, that sneeze; had I dreamed it all? Was there no one in the case, not even Zeitung? Were these really glass goods exported to Miss Zinca Klork, Avenue Cha-Coua, Pekin, China?

No! Feeble as it is, I detect a movement inside the case! It becomes more distinct, and I ask if the panel is going to slide, if the prisoner is coming out of his prison to breathe the fresh air?

What I had better do to see and not to be seen is to hide between two cases. Thanks to the darkness there is nothing to fear.

Suddenly a slight cracking greets my ear. I am not the sport of an illusion; it is the crack of a match being lighted.

Almost immediately a few feeble rays pierce the ventilation holes of the case.

If I had had any doubts as to the position held by the prisoner in the scale of being, I have none now. At the least it must be an ape who knows the use of fire, and also the handling of matches. Travelers tell us that such animals exist, but we have to take the statement on trust.

Why should I not confess it? A certain emotion came over me and I had to take care I did not run away.

A minute elapsed. Nothing shows that the panel has been moved, nothing gives me reason to suppose that the unknown is coming out.

Cautiously I wait. Then I have an idea to make something out of this light. The case is lighted within; if I were to peep through those holes?

I creep toward the case. A single apprehension chills my brain. If the light were suddenly extinguished!

I am against the panel, which I take care not to touch, and I put my eyes close to one of the holes.

There is a man in the box, and it is not the Austrian tailor, Zeitung! Thank Heaven! I will soon make him my No. 11.

The man’s features I can make out clearly. He is from twenty-five to twenty-six years of age. He does not shave, and his beard is brown. He is of the true Roumanian type, and that confirms me in my notion regarding his Roumanian correspondent. He is good-looking, although his face denotes great energy of character, and he must be energetic to have shut himself up in a box like this for such a long journey. But if he has nothing of the malefactor about him, I must confess that he does not look like the hero I am in search of as the chief personage in my story.

After all, they were not heroes, that Austrian and that Spaniard who traveled in their packing cases. They were young men, very simple, very ordinary, and yet they yielded columns of copy. And so this brave No. 11, with amplifications, antonyms, diaphoreses, epitases, tropes, metaphors, and other figures of that sort, I will beat out, I will enlarge, I will develop—as they develop a photographic negative.

Besides to travel in a box from Tiflis to Pekin is quite another affair than traveling from Vienna or Barcelona to Paris, as was done by Zeitung, Erres and Flora Anglora.

I add that I will not betray my Roumanian; I will report him to no one. He may rely on my discretion; he may reckon on my good offices if I can be of use to him when he is found out.

But what is he doing now? Well, he is seated on the bottom of his case and placidly eating his supper by the light of a little lamp. A box of preserves is on his knee, biscuit is not wanting, and in a little cupboard I notice some full bottles, besides a rug and overcoat hooked up on the wall.

Evidently No. 11 is quite at home. He is there in his cell like a snail in his shell. His house goes with him; and he saves the thousand francs it would have cost him to journey from Tiflis to Pekin, second-class. I know he is committing a fraud, and that the law punishes such fraud. He can come out of his box when he likes and take a walk in the van, or even at night venture on the platform. No! I do not blame him, and when I think of his being sent to the pretty Roumanian, I would willingly take his place.

An idea occurs to me which may not perhaps be as good as it seems. That is to rap lightly on the box so as to enter into communication with my new companion, and learn who he is, and whence he comes, for I know whither he goes. An ardent curiosity devours me, I must gratify it. There are moments when a special correspondent is metamorphosed into a daughter of Eve.

But how will the poor fellow take it? Very well, I am sure. I will tell him that I am a Frenchman, and a Roumanian knows he can always trust a Frenchman. I will offer him my services. I will propose to soften the rigors of his imprisonment by my interviews, and to make up the scarcity of his meals by little odds and ends. He will have nothing to fear from my imprudences.

I rap the panel.

The light suddenly goes out.

The prisoner has suspended his respiration.

I must reassure him.

“Open!” I say to him gently in Russian.

“Open———”

I cannot finish the sentence; for the train gives a sudden jump and slackens speed.

But we cannot yet have reached Gheok Tepe?

There is a noise outside.

I rush out of the van and shut the door behind me.

It was time.

I have scarcely reached the platform before Popofs door opens, and without seeing me he hurries through the van on to the engine.

Almost immediately the train resumes its normal speed and Popof reappears a minute afterwards.

“What is the matter, Popof?”

“What is often the matter, Monsieur Bombarnac. We have smashed a dromedary.”

“Poor brute!”

“Poor brute? He might have thrown us off the line!”

“Stupid brute, then!”

CHAPTER VIII.

Before the train reaches Gheok Tepe I am back in the car. Confound this dromedary! If he had not managed to get smashed so clumsily No. 11 would no longer be unknown to me. He would have opened his panel, we would have talked in a friendly way, and separated with a friendly shake of the hand. Now he will be full of anxiety, he knows his fraud is discovered, that there is some one who has reason to suspect his intentions, some one who may not hesitate to betray his secret. And then, after being taken out of his case, he will be put under guard at the next station, and it will be useless for Mademoiselle Zinca Klork to expect him in the capital of the Chinese Empire!

Yes! It would be better for me to relieve his anxiety this very night. That is impossible, for the train will soon stop at Gheok Tepe, and then at Askhabad which it will leave in the first hour of daylight. I can no longer trust to Popof’s going to sleep.

I am absorbed in these reflections, when the locomotive stops in Gheok Tepe station at one o’clock in the morning. None of my companions have left their beds.

I get out on to the platform and prowl around the van. It would be too risky to try and get inside. I should have been glad to visit the town, but the darkness prevents me from seeing anything. According to what Major Noltitz says it still retains the traces of Skobeleffs terrible assault in 1880—dismantled walls, bastions in ruins. I must content myself with having seen all that with the major’s eyes.

The train starts at two o’clock in the morning, after having been joined by a few passengers who Popof tells me are Turkomans. I will have a look at them when daylight comes.

For ten minutes I remained on the car platform and watched the heights of the Persian frontier on the extreme limit of the horizon. Beyond the stretch of verdant oasis watered by a number of creeks, we crossed wide cultivated plains through which the line made frequent diversions.

Having discovered that Popof did not intend to go to sleep again, I went back to my corner.

At three o’clock there was another stop. The name of Askhabad was shouted along the platform. As I could not remain still I got out, leaving my companions sound asleep, and I ventured into the town.

Askhabad is the headquarters of the Transcaspian, and I opportunely remembered what Boulangier, the engineer, had said about it in the course of that interesting journey he had made to Merv. All that I saw on the left as I went out of the station, was the gloomy outline of the Turkoman Fort, dominating the new town, the population of which has doubled since 1887. It forms a confused mass behind a thick curtain of trees.

When I returned at half-past three, Popof was going through the luggage van, I know not why. What must be the Roumanian’s anxiety during this movement to and fro in front of his box!

As soon as Popof reappeared I said to him: “Anything fresh?”

“Nothing, except the morning breeze!” said he.

“Very fresh!” said I. “Is there a refreshment bar in the station?”

“There is one for the convenience of the passengers.”

“And for the convenience of the guards, I suppose? Come along, Popof.”

And Popof did not want asking twice.

The bar was open, but there did not seem to be much to choose from. The only liquor was “Koumiss,” which is fermented mare’s milk, and is the color of faded ink, very nourishing, although very liquid. You must be a Tartar to appreciate this koumiss. At least that is the effect it produced on me. But Popof thought it excellent, and that was the important point.

Most of the Sarthes and Kirghizes who got out at Askhabad, have been replaced by other second-class passengers, Afghan merchants and smugglers, the latter particularly clever in their line of business. All the green tea consumed in Central Asia is brought by them from China through India, and although the transport is much longer, they sell it at a much lower price than the Russian tea. I need not say that their luggage was examined with Muscovite minuteness.

The train started again at four o’clock. Our car was still a sleeper. I envied the sleep of my companions, and as that was all I could do, I returned to the platform.

The dawn was appearing in the east. Here and there were the ruins of the ancient city, a citadel girdled with high ramparts and a succession of long porticos extending over fifteen hundred yards. Running over a few embankments, necessitated by the inequalities of the sandy ground, the train reaches the horizontal steppe.

We are running at a speed of thirty miles an hour in a southwesterly direction, along the Persian frontier. It is only beyond Douchak that the line begins to leave it. During this three hours’ run the two stations at which the train stops are Gheours, the junction for the road to Mesched, whence the heights of the Iran plateau are visible, and Artyk where water is abundant although slightly brackish.

The train then traverses the oasis of the Atek, which is an important tributary of the Caspian. Verdure and trees are everywhere. This oasis justifies its name, and would not disgrace the Sahara. It extends to the station of Douchak at the six hundred and sixtieth verst, which we reach at six o’clock in the morning.

We stop here two hours, that is to say, there are two hours for us to walk about. I am off to look at Douchak with Major Noltitz as my cicerone.

A traveler precedes us out of the railway station; I recognize Sir Francis Trevellyan. The major makes me notice that this gentleman’s face is more sullen than usual, his lip more scornful, his attitude more Anglo-Saxon.

“And do you know why, Monsieur Bombarnac? Because this station at Douchak might be the terminus of a line from British India through the Afghan frontier, Kandahar, the Bolan Pass and the Pendjeh oasis, that would unite the two systems.”

“And how long would the line be?”

“About six hundred miles. But the English will not meet the Russians in a friendly way. But if we could put Calcutta within twelve days of London, what an advantage that would be for their trade!”

Talking in this way the major and I “did” Douchak. Some years ago it was foreseen how important this village would be. A branch line unites it with Teheran in Persia, while there has, as yet, been no survey for a line to India. While gentlemen cast in the mould of Sir Francis Trevellyan are in the majority in the United Kingdom, the Asiatic network of railways will never be complete.

I was led to question the major regarding the safety of the Grand Transasiatic across the provinces of Central Asia.

In Turkestan, he told me, the safety is well assured. The Russian police keep constant watch over it; there is a regular police force at the stations, and as the stations are not far apart, I don’t think the travelers have much to fear from the nomad tribes. Besides, the Turkomans are kept in their place by the Russian administration. During the years the Transcaspian has been at work, there has been no attack to hinder the train service.

“That is comforting, Major Noltitz. And as to the section between the frontier and Pekin?”

“That is another matter,” replied the major. “Over the Pamir plateau, up to Kachgar, the road is carefully guarded; but beyond that, the Grand Transasiatic is under Chinese control, and I have not much confidence in that.”

“Are the stations very far from each other?” I asked.

“Very far, sometimes.”

“And the Russians in charge of the train are replaced by Chinese, are they not?”

“Yes, with the exception of Popof, who goes through with us.”

“So that we shall have Chinese engine drivers and stokers? Well, major, that seems rather alarming, and the safety of the travelers—”

“Let me undeceive you, Monsieur Bombarnac. These Chinese are just as clever as we are. They are excellent mechanics, and it is the same with the engineers who laid out the line through the Celestial Empire. They are certainly a very intelligent race, and very fit for industrial progress.”

“I think, major, that they will one day become masters of the world—after the Slavs, of course!”

“I do not know what the future may have in store,” said Major Noltitz, with a smile. “But, returning to the Chinese, I say that they are of quick comprehension, with an astonishing facility of assimilation. I have seen them at work, and I speak from experience.”

“Agreed,” said I; “but if there is no danger under this head, are there not a lot of scoundrels prowling about Mongolia and Northern China?”

“And you think these scoundrels will be daring enough to attack the train?”

“Exactly, major, and that is what makes me feel easy.”

“What? Makes you feel easy?”

“Quite so, for my sole anxiety is that our journey may not be devoid of incident.”

“Really, Mr. Special Correspondent, I admire you. You must have incidents—”

“As a doctor must have patients. Now a real good adventure—”

“Well, Monsieur Bombarnac, I am afraid you will be disappointed, as I have heard that the company has treated several chiefs of the robber bands—”

“As the Greek Government treated Hadji Stavros in About’s romance.”

“Precisely; and who knows that if in their wisdom—”

“I don’t believe it.”

“Why not? It would be quite in the modern style, this way of assuring the safety of the trains during the run through the Celestial Empire. Anyhow, there is one of these highwaymen, who has retained his independence and liberty of action, a certain Ki-Tsang.”

“Who is he?”

“A bold bandit chief, half-Chinaman, half-Mongol. Having for some time been a terror to Yunnan, he was being too closely pursued, and has now moved into the northern provinces. His presence has ever been reported in that part of Mongolia served by the Grand Transasiatic.”

“Well, he ought to furnish a few paragraphs.”

“The paragraphs Ki-Tsang will furnish you with may cost you too dearly.”