WeRead Powered by ReaderPub
The Baby's Bouquet: A Fresh Bunch of Rhymes and Tunes cover

The Baby's Bouquet: A Fresh Bunch of Rhymes and Tunes

Chapter 38: LOOBY LIGHT
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A colorful anthology of traditional nursery rhymes and simple children's songs, presented with musical settings, lithographic color decorations, and transcribed tunes for singing and performance. The volume gathers familiar English verses alongside continental folk melodies in French and German, pairing succinct lyrics with sheet-music formats and brief performance notes. Intended as a companion collection for young audiences, it emphasizes play, repetition, and melodic accessibility while offering illustrated pages designed to guide caregivers and teachers in reading, singing, and introducing basic musical practice.

RINGEL TANZ

[Listen] [PDF] [MusicXML]

Es regnet auf der Brücke, und ich werd’ nass.
Ich hab’ noch was vergessen, und weiss nicht was?

Schöne Jungfer hübsch und fein
Komm mit mir zum Tanz herein,
Lass uns einmal tanzen und lustig sein.

LA BERGÈRE

[Listen] [PDF] [MusicXML]

Il était un’ bergère,
Et ron, ron, ron, petit patapon;
Il était un’ bergère,
Qui gardait ses moutons,
Ron, ron,
Qui gardait ses moutons.

2Elle fit un fromage,
Et ron, ron, ron, petit patapon;
Elle fit un fromage
Du lait de ses moutons,
Ron, ron,
De lait de ses moutons.

3Le chat qui la regarde,
Et ron, ron, ron, petit patapon;
Le chat qui la regarde
D’un petit air fripon,
Ron, ron,
D’un petit air fripon.

4Si tu y mets la patte
Et ron, ron, ron, petit patapon,
Si tu y mets la patte
Tu auras du bâton,
Ron, ron,
Tu auras du bâton.

5Il n’y mit pas la patte,
Et ron, ron, ron, petit patapon;
Il n’y mit pas la patte,
Il y mit le menton,
Ron, ron,
Il y mit le menton.

LE PETIT CHASSEUR

[Listen] [PDF] [MusicXML]

Il était un petit homm’,
A cheval sur un bâton;
Il s’en allait à la chass’,
A la chass’ aux hannetons,
Et ti ton, tain’, et ti ton tain’,
Et ti ton tain’ et ti ton ton.

2Il s’en allait à la chass’,
A la chass’ aux hannetons;
Quand il fut sur la montagn’,
Il partit un coup d’canon.
Et ti, &c.

3Quand il fut sur la montagn’
Il partit un coup d’canon;
Il en eut si peur tout d’mêm’,
Qu’il tomba sur ses talons.
Et ti, &c.

4Il en eut si peur tout d’mêm’
Qu’il tomba sur ses talons;
Tout’s les dames du villag’
Lui portèrent des bonbons.
Et ti, &c.

5Tout’s les dames du villag’
Lui portèrent des bonbons;
Je vous remerci’, mesdam’s,
De vous et de vos bonbons.
Et ti, &c.

GEFUNDEN

[Listen] [PDF] [MusicXML]

Ich ging im Walde,
So für mich hin,
Und nichts zu suchen
Das war mein Sinn.

2Im Schatten sah ich
Ein Blümlein stehn,
Wie Sterne leuchtend,
Wie Aeuglein schön.

3Ich wollt’ es brechen
Da sagt es fein:
“Soll ich zum Welken
“Gebrochen sein?”

4Ich grub’s mit allen
Den Würzlein aus,
Zum Garten trug ich’s
Am hübschen Haus.

5Und pflanzt es wieder
Am stillen Ort;
Nun zweigt es immer
Und blüht so fort.—(Goethe.)


LOOBY LIGHT

[Listen] [PDF] [MusicXML]

Now we dance looby, looby, looby,
Now we dance looby, looby light;
Now we dance looby, looby, looby,
Now we dance looby as yesternight.
Shake your right hand a little,
Shake your left hand a little,
Shake your head a little,
And turn you round about.

MARGERY DAW

[Listen] [PDF] [MusicXML]

See-saw, Margery Daw
Sold her bed to lie upon straw;
Wasn’t she a nasty slut
To sell her bed and lie upon dirt?

THE FLY & THE HUMBLE BEE

[Listen] [PDF] [MusicXML]

Fiddle-de-dee, Fiddle-de-dee,
The fly has married the humble bee.
Says the fly, says he,
“Will you marry me,
And live with me,
Sweet humble bee?”

2Says the bee, says she,
“I’ll live under your wing,
“And you’ll never know
“That I carry a sting.”
Fiddle-de-dee, &c.

3So when the parson
Had joined the pair,
They both went out
To take the air,
Fiddle-de-dee, &c.

4And the flies did buzz,
And the bells did ring—
Did ever you hear
So merry a thing?
Fiddle-de-dee, &c.

5And then to think
That of all the flies
The humble bee
Should carry the prize.
Fiddle-de-dee, &c.


back cover