WeRead Powered by ReaderPub
The Brownie of Bodsbeck, and Other Tales (Vol. 2 of 2) cover

The Brownie of Bodsbeck, and Other Tales (Vol. 2 of 2)

Chapter 16: Transcriber’s note
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A volume collects Scottish rural tales blending folklore, pastoral description, and subtle supernatural suggestion. An extended narrative follows local villagers coping with hardship—lost flocks, storms, and moral anxieties—while a household spirit figure and a resolute young woman provide practical compassion and quiet heroism by nursing the sick and sheltering a persecuted party. Shorter pieces evoke shepherding life, legendary hunts, and landscape-bound visions, balancing rustic humor with moments of pathos. The stories emphasize communal bonds, belief and folklore as social forces, and the endurance of ordinary people amid privation and moral complexity.

“Lang may our king look,
An’ sair mot he rue;
For the twin flowers o’ Rosline
His hand shall never pu’.
Lie thy lane, step-dame;
An’ liefu’ be thy lair;
For the bonny flowers o’ Rosline
Are gane for evermair.”

“O tell nae the news in the kitchen,
An’ tell nae the news in the ha’,
An’ tell nae the news in the hee hee tower
Amang our fair ladies a’.
How damp were the dews o’ the gloamin’,
How wet were her hose and her shoon;
Or wha met wi’ fair Lady Rosline
By the ee light o’ the moon!”

“Douglas has lost his bassonet,
The king his hawk, and milk-white hound;
And merry Maxwell has taen the bent,
And its hey! and its ho! for the English ground!”

“When seven lang years were come an’ gane,
By yon auld castle wa’;
There she beheld twa bonny maids
A playing at the ba;
But wha shall speak to these fair maids
Aneath the waning moon;
O they maun dree a waesome weird,
That never will be doone!”

 

Edinburgh:
Printed by James Ballantyne & Co.


Transcriber’s note

Duplicate title headings before each story have been removed.

The following errors in the printed text have been corrected:

  • p. 3 “CHAPTER .” changed to “CHAPTER I.”
  • p. 9 “toher young” changed to “to her young”
  • p. 36 “mysel However,” changed to “mysel. However,”
  • p. 64 “creeping o” changed to “creeping on”
  • p. 77 “femenity” changed to “femininity”
  • p. 100 “s en equalled” changed to “seen equalled”
  • p. 132 “si e o’t—sa d” changed to “side o’t—said”
  • p. 137 “remembered o” changed to “remembered so”
  • p. 183 “did not not like” changed to “did not like”
  • p. 183 “with it” changed to “with its”
  • p. 186 “guff.” changed to “guff.””
  • p. 226 “whispering),” changed to “whispering,”
  • p. 247 “Yes, by” changed to ““Yes, by”
  • p. 248 “nother” changed to “another”

The following possible errors in the printed text have been left as printed:

  • p. 8 “blithsome”
  • p. 40 “ain house?””
  • p. 82 “knew not whether”
  • p. 142 “burried”
  • p. 165 “there’s nought”
  • p. 287 “hagard”
  • p. 322 “aye the sang”

Quotation marks are used inconsistently where the narrator reports dialogue, and apostrophes are used inconsistently to indicate elision; these inconsistencies have been retained.

The following are used inconsistently in the text:

  • daylight and day-light
  • Eildon-Hall and Eildon Hall
  • Eildon-Tree, Eildon Tree, Eildon-tree and Eildon tree
  • melancholy, melancholly and mellancholly
  • moonlight and moon-light
  • round-about and round about
  • stake and steak
  • sunset and sun-set
  • weelfaurd and weel-faurd

The following were not clearly printed and are conjectural:

  • p. 165 apostrophe in “a’ fair!”
  • p. 172 bracketed text in “informatio[n]”
  • p. 302 bracketed text in “triang[u]lar”
  • p. 323 full stop in “and cam.”