Paracelsus. [The Poem, 1835.] Paracelsus Aspires: Book I. (Würzburg, 1512.) Paracelsus the student is talking with his friends Festus and Michal on the eve of his departure to seek knowledge of the deeper sort, that cannot be learned from books,—in the great world of men. It is a time to arouse young men. The dark night of ignorance yields to the rising sun of learning, for the art of printing and the glories of the Revival of Learning have liberated the minds of men. Authority no longer suffices: the men of Germany will see for themselves. So Paracelsus, pupil of the learned Abbot Trithemius, resolves to forsake the monastery cell and the ancient books, and go out to seek for himself knowledge in the byways of the world. His friends are timid. They mistrust his method; they call him proud and too self-confident, advise him to stick to the beaten ways of learning, nor venture into the tangled forests and pathless deserts which God has evidently closed against man’s rash intrusion. Paracelsus, on the contrary, feels that he has a great commission from God: he dare not subdue the vast longings which fill his soul. God’s command is laid upon him, and he must answer to His will. Festus objects that a man must not presume to serve God save in the appointed channels. God looks to means as well as ends, and Paracelsus ought not to scorn the ordinary means of learning. The impatient student suggests that his fierce energy, his striving instinct, the irresistible force which works within him, are proofs that he possesses a God-given strength never imparted in vain. He will abjure the idle arts of magic. New hopes animate him, new light dawns upon him: he is set apart for a great work. “Then,” replies his friend, “pursue it in an approved retreat; turn not aside from the famed spots where Learning dwells. Rome and Athens shall teach you; leave seas and deserts to their desolation.” Paracelsus declares his aspiration to be no less than a passionate yearning to comprehend the works of God, God Himself, all God’s intercourse with the human mind. He goes to prove his soul. God, who guides the bird in his trackless way, will guide him: he will arrive in God’s good time. His friends think that all this may be but self-delusion; at least, he is selfish to attempt this work alone. Festus declares that were he elect for such a task he would encircle himself with the love of his fellows, and not cut himself off from human weal; for there is nothing so monstrous in the world as a being not knowing what love is. Michal, the tender woman friend, urges him to cast his hopes away—warns him that he is too proud. He will find what he seeks, but will perish so! Paracelsus protests that he does not lightly give up either the pleasures of life or the love they praise. Truth, he says, is within ourselves; knowing consists in opening a way where the splendour imprisoned within the soul may escape. It comes not from outward things. He offers, therefore, no defiance to God in desiring to know. Humanity may beat the angels; yet, if once man rises to his true stature, Festus believes, and so does Michal, that Paracelsus will succeed. He plunges for the pearl; they wait his rise.
Paracelsus Attains: Book II. The scene is laid in a Greek conjuror’s house at Constantinople, 1521. Paracelsus is mentally taking stock of his attainments—what gained, what lost. He has made discoveries, but the produce of his toil is fragmentary—a confused mass of fact and fancy. He can keep on the stretch no longer: he will learn by magic what he has failed to learn by labour. His overwrought brain demands rest; even in failure he will have rest. True, he had hoped for attainment once, but that is past. His heart was human once. He had loving friends in Würzburg; but love has gone, and his life’s one idea has absorbed him, to obtain at all costs his reward in the lump. God may take pleasure in confounding such pride. He may have been fighting sleep off for death’s sake. Is his mind stricken? He believes that God would warn him before He struck. And now from within he hears a voice. It is that of Aprile, the spirit of a departed poet, who has aspired to love beauty only. As Paracelsus has sought knowledge alone, Aprile would love infinitely all forms of art and all the delights of Nature. Paracelsus demands he should do obeisance to him, the Knower. Aprile refuses to acknowledge the kingship of one who knows nothing of the loveliness of life. Paracelsus now sees the error into which both have fallen. He has excluded love, as Aprile has excluded knowledge. They are two halves of one dissevered world. Paracelsus, learning now wherein lies his defect, feels that he has attained.
Paracelsus: Book III. At Basle, 1526. Paracelsus meets his friend Festus, who has come to the famous university town to see the wondrous physician, whom they call “life’s dispenser, idol of the courts and schools.” He has heard him lecture from his Professor’s chair; has seen the benches thronged with eager students; has gathered from their approving murmurs full corroboration of his hopes: his pupils worship him. Paracelsus admits his outward success, but confides to his friend that he is indeed most miserable at heart. The hopes which fed his youth have not been realised. He aspired to know God: he has attained—a professorship at Basle! He has wrought certain cures by means of drugs whose uses he has discovered; he has a pile of diplomas and licences; he has received (what he values most) a generous acknowledgment of his merit from Erasmus; and he has a crowded class-room, and, in place of his high aims, there have sprung up in his soul like fungi at the roots of a noble tree, a host of petty, vile delights. As for his eager following, mere novelty and ignorant amazement, coupled with innate dulness and the opposition to the regular system of the schools, will account for it. Seeing all this, and feeling that the work to which he has addressed himself is too hard for him, he has sunk in his own esteem, fallen from his ambition, and has become brutal, half-stupid and half-mad. He feels that he precedes his age in his contempt and scorn for all who worked before him on the same path. He has in public burned the books of Aetius, Oribasius, Galen, Rhasis, Serapion, Avicenna, and Averroes.
Paracelsus Aspires. Book IV. The scene is at Colmar, in Alsatia, at an inn, 1528. Yet once more Paracelsus aspires. He has sent for his friend Festus to tell him that he is exposed to the world as a quack, that he is cast off by those who erstwhile worshipped him, and denounced by those whom he has served. He has saved the life of a church dignitary, who not only refused afterwards to pay his fee, but made Basle impossible for him. His pupils grew tired of him when he attempted to teach them and gave up amusing them. The faculty drew off from him when their old methods were interfered with; and so he turned his back on the university. And once more the philosopher has started on his travels, seeking to know with all the enthusiasm of his youth—with the old aims, but not by the same means. No longer the lean ascetic, debarring his soul of her rightful pleasures; but embracing all the joys of life, and combining pleasure with knowledge. This is to be his new method. His appetites, he must own, are degraded—his joys impure. Festus warns him that the base pleasures which have superseded his nobler aims will never content him. Paracelsus declares he lives to enjoy all he can and to know all he can. He has cast off his remorseless care, is hardened in his fault; and as he sings the song of—
“The men who proudly clung
To their first fault, and perished in their pride,”
his friend Festus, alarmed at this impiety, urges him to renounce the past, to wait death’s summons amid holy sights, and return with him to Einsiedeln. Paracelsus declares this to be impossible: his baser life forbids; a sneering devil is within him; he is weary; the wine-cup, in which he has long tried to drown his disappointment, fails him now; he can hardly sink deeper. Festus attempts to comfort and advise: he too has felt sorrow: sweet Michal is dead. This rouses Paracelsus to endeavour on his part to comfort Festus by declaring his faith in the soul’s immortality.
Paracelsus Attains. Book V. In a cell in the hospital of Salzburg, in 1541, Paracelsus lies dying. His faithful friend is by his side, watching through the weary night; and as he watches the patient, he prays for the tortured champion of man. He has sinned, but surely he has sought God’s praise. Had God granted him success, it must have been to His honour. Say he erred, God fashioned him and knew how he was made. Festus could have sat quietly at the feet of God. He could never have erred in this great way. God is not made like us. It will be like Him to save him! Now Paracelsus awakes; his failing strength struggles like the flame of an expiring taper. At first, in half-delirious phrases, he tells of the hissing and contempt which struck at his heart at Basle—the measureless scorn heaped on him, as they called him quack and cheat and liar. And now he cries that human love is gone; he dreams of Aprile; he calls on God for one hour of strength to set his heart on Him and love. And then, with a clearer consciousness, he recognises Festus, who tells him that God will take him to His breast, and on earth splendour shall rest upon his name for ever,—the name of the master-mind, the thinker, the explorer. He sings of the gliding Mayne they knew so well; and the simple words loose the dying man’s heart, for he knows he is dying, and his varied life drifts by him. There is time yet to speak; but he will rise and speak standing, as becomes a teacher of men. He has sinned, he feels his need for mercy, and he can trust God. It was meant to be with him as had fallen out. His fevered thirst for knowledge was born in him. He has learned so much of God: His joy in creation; His intentions with regard to man. His final work the product of the world’s remotest ages; its æons of preparation; the love mingling with everything that tended towards the highest work of creation; the progress which is the law of life. The tendency to God he can descry even in man’s present imperfection. He sees now where his error lay: how he overlooked the good in man; how he had failed to note the good in evil, and to detect the love beneath the mask of hate; how he had denied the half-reasons, the faint aspirings, the struggles for truth; the littleness in man, despite his errors; the upward tendency in all his weakness. All this he knew not, and he failed. Yet if he
“Stoop
Into a dark, tremendous sea of cloud,
It is but for a time.”
He “shall emerge one day.” And so he sinks to rest. And this is Browning’s Paracelsus.
It is in Paracelsus (the work that posterity will probably estimate as Browning’s greatest) that we must look for the strongest proof of his sympathy with man’s desire to know and bend the forces of Nature to his service. To some students this magnificent work will appear only the string of pearls and precious stones that some of us consider Sordello to be. To others it is a drama illustrating the contending forces of love and knowledge; others, again, find in it only an elaborate discussion on the Aristotelian and Platonic systems of philosophy. It is none of these alone: rather, if a single sentence could describe it, it is the Epic of the Healer, not of the hero who stole from heaven a jealously-guarded fire, but of him who won from heaven what was waiting for a worthy recipient to take and help us to. In so far as Paracelsus came short, it was deficiency of love that hindered him; of his striving after knowledge, and what he won for man, the epic tells in words and music that, to me at least, have no equal in the whole range of literature. It is most remarkable that long before the scientific men of our time had given Paracelsus credit for the noble work he did for mankind, and the lasting boon many of his discoveries conferred upon the race, Mr. Browning, in this wonderful poem, recognised both his labours and their results at their true value, and raising his reputation at this late hour from the infamy with which his enemies and biographers had covered it, set him in his proper place amongst the heroes and martyrs of science. We owe the poet a debt of gratitude for this rehabilitation. No man could have written this transcendent poem who had less than Browning’s power of thrusting aside the accidents and accretions of a character, and getting at the naked germ from which springs the life of the real man. That no follower of medicine, no chemist, no disciple of science, did this for Paracelsus is, in the splendid light of Mr. Browning’s research and penetration, a remarkable instance of the fact that the unjust verdicts of a time and a class need to be reversed in a clearer atmosphere, and in freedom from class prejudices not often accorded to contemporary biographers. A poet alone could never have done us this service; and a single attentive perusal of this work is enough to show that the intimate blending of the scientific with the poetic faculty could alone have effected the restoration. How lovingly the poet has taken this world-benefactor’s remains from the ditch into which his profession had cast them, and laid them in his own beautiful sepulchre, gemmed, chiselled, and arabesqued by all the lovely imagery of his fancy, no reader of Browning’s Paracelsus needs to be told.
[For a complete study of the life and work of Paracelsus, and Mr. Browning’s poem thereon, see the chapter “Paracelsus, the Reformer of Medicine,” in my Browning’s Message to his Time (Sonnenschein).]
Notes to Book I.—Würzburg is one of the most ancient and historically important towns of Germany. Its bishops were made dukes of Franconia in 1120. Its university was founded in 1582. Trithemius of Spanheim was abbot of Würzburg, and was a great astrologer and alchemist. Einsiedeln, in Canton Schwyz, Switzerland, is a noted place of pilgrimage on the Alpbach, thirty miles from Zurich, under the Herrenberg, with an abbey founded in 861, containing a black statue of the Virgin. Immense quantities of missals, rosaries, etc., are produced there. Zwingle was a priest here 1515-19; and not far from the town is the house where Paracelsus was born. Population now about 7650. Gier-eagle: supposed to be a small vulture (Lev. xi. 18). Black arts: Black magic == sorcery, as opposed to white magic == science. The Stagirite: Aristotle, who was born at Stagira, in Macedon.
Notes to Book II.—Constantinople, the city of the East where many astrologers practised their art. “A Turk verse along a scimitar”: the Arabs use verses of the Koran in the decoration of their walls, pottery, arms, etc. The Alhambra at Granada is profusely decorated in this way. The Arabic, Persian, and Turkish letters lend themselves admirably to ornamental purposes. Arch-genethliac: a genethliac is a calculator of nativities—an astrologer.
Notes to Book III.—Pansies: if these flowers were, as is said, favourites with Paracelsus, the choice was appropriate. Pensées for “the thinker, the explorer,” and “heartsease” for the anxious and overworked man. Rhasis, or Rhazes, was a distinguished physician of Bagdad (925-6). Basil == Basel, Basle. Œcolampadius, a Reformer of Basle, friend of Erasmus. Castellanus was Pierre Duchatel, a French prelate. When at Basle, Erasmus procured him employment as a corrector of the press with Frobenius. He was bishop of Tulle in 1539, of Maçon in 1544, and in 1551 of Orleans. He was a tolerant man in an intolerant age. Munsterus, a Christian Socialist, connected with the Peasants’ War; executed 1525. Frobenius, the friend of Erasmus, cured by Paracelsus. He was a famous printer at Basle. Rear mice: probably a device in the arms on the gate. Lachen, a village of 1200 inhabitants, on the margin of the lake of Zurich. The holy hermit Meinrad, the founder of Einsiedeln, originally lived on the top of the Etzel, near here. “Cross-grained devil in my sword”: the long sword of Paracelsus is famous:—
“Bumbastus kept a devil’s bird
Shut in the pummel of his sword,
That taught him all the cunning pranks
Of past and future mountebanks.”
(Hudibras, Part II., Cant. 3.)
Naudæus (in his “History of Magic”) observes of this familiar spirit, “that though the alchymists maintain that it was the secret of the philosopher’s stone, yet it were more rational to believe that, if there was anything in it, it was certainly two or three doses of his laudanum, which he never went without, because he did strange things with it, and used it as a medicine to cure almost all diseases.” “Sudary of the Virgin”: a handkerchief, a relic of the Blessed Virgin Mary. Suffumigation, a medical fumigation, such as was used by Hippocrates. Erasmus was born at Rotterdam in 1466. The home of his old age was Basel, to which place he was attracted by the fame of the printing press of Frobenius. Here he made the acquaintance of Zwingle and Holbein, and other men full of the desire for learning. “Ape at the bed’s foot”: patients who suffer from delirium frequently see apes, rats, cats, and other animals and figures, mocking them at the foot of the bed. “Spain’s cork-groves”: cork is the bark of the cork-oak (Quercus suber). It grows in Spain, and is most abundant in Catalonia and Valencia. “Præclare! Optime!” == Bravo! well done! “I precede my age”: it has only recently been discovered how much our modern science owes to the labours and researches of Paracelsus. Aëtius was an Arian doctor, who was very skilful in medical disputation. He died at Constantinople in 367. Oribasius was the court physician of Julian the Apostate (326-403). Galen was a great anatomist and a physiological physician. Rhasis (see note, p. 324). Serapion, an Alexandrian physician, “a great name in antiquity.” Avicenna, an Arabian philosopher and physician, born about A.D. 980, who presented to his countrymen the doctrines of Galen blended with those of Aristotle. Averröes, an Arabian philosopher and physician, born at Cordova in 1126, the interpreter of the Aristotelian philosophy to the Mohammedans. Zuinglius == Zwingle the Reformer, of Zurich. Carolstadius, or Carlstadt, one of the first Reformers. He was professor of divinity at Wittemberg, and early joined Luther in the new religion. He became the leader of the fanatical sect of iconoclasts at Wittemberg, and excited them to excesses. He was banished, and died at Basle in 1541. Suabia, the name of an ancient duchy in the south-west part of Germany. Oporinus: lived two years in close intimacy with Paracelsus as his secretary, and has been suspected of defaming his memory. “Sic itur ad astra”: such is the way to immortality. Liechtenfels, a canon who was cured by Paracelsus when he was in danger of death, and refused afterwards to pay the stipulated fee.
Notes to Book IV.—“Quid multa?” why say more? Cassia, an inferior kind of cinnamon. “Sandal-buds”: the sandal is a low tree, like a privet, and has a great fragrance. “Stripes of labdanum” or ladanum: a fragrant, resinous exudation from the plants Cystus creticus and Cystus ladaniferus. Aloes: the fragrant resin of the agalloch or lign-aloe of Scripture. Nard == spikenard; very fragrant. “Sweetness from Egyptian shroud”: the faint odour from the spices used to embalm the mummy. “Fiat experientia corpore vili,” or fiat experimentum in corpore vili: Let the experiment be made on a body of no value (a hospital patient, e.g.!)
Notes to Book V.—Salzburg: the beautifully situated old city of Austria, eighty-seven miles S.E. of Munich. “Jove and the Titans”: the Titans were the sons of Saturn, who made war against Jupiter; and though they were of gigantic size, they were subdued. Phæton, the son of Phœbus and Clymene, who requested his father to give him leave to drive his chariot. The rash youth was unable to bear the light and heat, and dropped the reins. To prevent a general conflagration Jupiter struck him with thunder, and he dropped into the river Eridanus. Galen of Pergamos: an eminent physician of the time of Trajan. Persic Zoroaster “was one of the greatest teachers of the East, the founder of what was the national religion of the Perso-Iranian people from the time of the Achæmenidæ to the close of the Sassanian period.” He founded the wisdom of the Magi. The Zend-Avesta is the great Zoroastrian bible. “Thus he dwells in all,” etc., down to “Man begins anew a tendency to God,” is a faithful representation of the teaching of the Kabbalah (see Encyc. Brit., vol. xiii., p. 812, last ed.): “The whole universe, however, was incomplete, and did not receive its finishing stroke till man was formed, who is the acme of the creation and the microcosm. ‘Man is both the import and the highest degree of creation, for which reason he was formed on the sixth day. As soon as man was created everything was complete, including the upper and nether worlds, for everything is comprised in man. He unites in himself all forms’” (Zohar, iii., 48).
Parleyings with Certain People of Importance in their Day. To wit: Bernard de Mandeville, Daniel Bartoli, Christopher Smart, George Bubb Dodington, Francis Furini, Gerard de Lairesse, and Charles Avison. Introduced by A Dialogue between Apollo and the Fates; concluded by Another between John Fust and his Friends. The title-page stands thus, and the following dedication is on the next page: “In Memoriam J. Milsand. Obiit iv. Sept. MDCCCLXXXVI. Absens absentem auditque videtque.” Published 1887. M. Milsand was a well-known French critic, and was an early admirer of Mr. Browning’s works. Sordello was dedicated to M. Milsand in its revised edition. The Parleyings volume is dealt with in a lucid and sympathetic manner in Mr. Nettleship’s Essays and Thoughts.
Parting at Morning. See Meeting at Night, to which this poem is the sequel.
Patriot, The. An Old Story. (Men and Women, 1855; Romances, 1863; Dramatic Romances, 1868.) A patriot who has been the people’s idol, and now, having fallen from his pedestal, is on his way to execution. A year ago that very day they would have given him the sun from their skies had he asked it in that city whose air was a mist of joy bells. He strove his hardest to pluck down that sun to give them, and to-day the year is run out, and he goes bound, with bleeding forehead from the pelting stones, to the shambles. But God will repay, and he feels safe with that. It has been thought that this poem refers to Arnold of Brescia. Mr. Browning contradicted this.
Paul Desforges Maillard. (Two Poets of Croisic.) He is the second of the Poets, René Gentilhomme being the first. He competed for a prize at the French Academy, and was unsuccessful. The poem tells how he made his name known through his sister’s influence.
Pauline: A Fragment of a Confession (1832). The first work of the poet, and his embryonic work, because it contains in their rudiments all the peculiarities and powers of his genius. He wrote nothing which was not the legitimate development of the forces which we see in this inchoate work. It is nebulous, but it is a nebula which has within itself the potentiality of worlds of thought. Misty and vague as it everywhere seems, it is influenced by laws which will concentrate its thought into stars and planets, such as Paracelsus, and the Ring and the Book. It is autobiographical, and admits us into the laboratory of the writer’s thought; it is marvellously consistent with the latest utterances of the poet on the subjects nearest to his heart. High thoughts, which through the years of a long life will live in royal splendour in his brain, are born here in travail, as regal things are wont to be. It was a boy’s work,—the poet was only twenty years old when he wrote it,—but a competent critic could have detected evidence that in the anonymous author of Pauline a psychological poet had arisen, one who determined to probe to their depths the mysteries of the human soul. From Mr. Gosse’s article in The Century Magazine we learn that the young poet had produced a quantity of verses while a mere child, and had planned a number of soul-studies of a similar character to Pauline. He published the poem anonymously in 1833, when he was twenty years old. It was reprinted in 1867, with the following note: “The first piece in the series (Pauline) I acknowledge and retain with extreme repugnance, indeed purely of necessity; for not long ago I inspected one, and am certified of the existence of other transcripts, intended sooner or later to be published abroad: by forestalling these I can at least correct some misprints (no syllable is changed), and introduce a boyish work by an exculpatory word. The thing was my earliest attempt at ‘poetry, always dramatic in principle, and so many utterances of so many imaginary persons, not mine,’ which I have written since according to a scheme less extravagant and scale less impracticable than were ventured upon in this crude preliminary sketch—a sketch that, on reviewal, appears not altogether wide of some hint of the characteristic features of that particular dramatis persona it would fain have reproduced; good draughtsmanship, however, and right handling were far beyond the artist at that time.” With the “good draughtsmanship” and “right handling” of the work we need not concern ourselves; what is of paramount importance is the fact that in Pauline we have “the god, though in the germ.” If the mature artist was ashamed of his puerile performance, his disciples have always loved and admired it, and his deeper students have delighted to trace in its pages the nuclei of principles which have in his maturer works dowered the world with a priceless treasure. The poem is a fragment of a confession from a young man to a young woman whom he loves. It concerns Pauline very little, but is the revelation of the man as a study of the poet’s own naked soul. It is not a confession of deeds, but of moods and mental attitudes. He who could unpack his own heart so completely would be likely to reveal the innermost recesses of the characters with which he should deal in the future. It is the revelation of a soul all self-centred. A soul’s awakening, a soul in terror at its own capabilities, desires and forces too hard to be controlled—“made up of an intensest life”—imbued with “a principle of restlessness which would be all, have, see, know, taste, feel all”—a soul terrified at its own vast shadow, fearing to face its own spectres, and instinctively “building up a screen” of woman’s love to be shut in with from a brood of fancies with which he dare not wrestle. Had he never left her side he had been spared this shame. He is sure of her love, though ghosts of the past haunt them. He has not the love to offer which befits her; but he has faith, and he trusts her as we trust the east for morning light. He has communed with her, but she knew not the shame which lurked behind his words and smiles, and she drove away despair from him. He has fallen, is ruined; he has felt in dreams he was a fiend chained in darkness, till, after ages had passed came a white swan to remain with him, and it contented him. And again, he had seemed to be a young witch who drew down a god to sing of heaven, and as he sang he perished grinning, but murmuring “I am still a god to thee.” He has thought that his early life, his songs and wild imaginings, were the only worthy things standing out distinct amid the fever of the after years. And this was his (Shelley’s) award. He, the Sun-treader, had drawn out from his worshipper the one spark of love remaining in his soul, and in his tears he praises him. He loved Shelley in his shame, and now he is renowned he watches him as a star, as one altered and worn and full of tears looks to heaven. He strips his mind bare, has a most clear consciousness of self, and recognises that of all his powers an imagination which has been an angel to him is the one which saves his soul from utter death. He feels a need, a trust, a yearning after God, which somehow is reconciled with a neglect of all he deemed His laws. He sees God everywhere, yet can love nothing; has had high dreams and low aims, and so lost himself. Then he turned to song, he gazed without fear on the works of mighty bards, for in them he recognised thoughts his own heart had also borne; then came the outburst of the soul’s power, a key to a new world, a sound as of angelic mutterings. He vowed himself to liberty. Men should be gods, earth,—heaven. His soul rose to meet the new life. As one watches for a fair girl that comes forth a withered hag, so all these high-born fancies dwindled into nothing; faith in man, freedom, virtue, motives, power, human loves, all vanished. They were not missed, for wit and mockery and pleasure came in their stead. His powers grew, his soul became as a temple; only God was gone, and a dark spirit sat in His seat, and mocking shadows cried “Hail!” to him. He resolved to wear himself out with joy, then to win men’s praise by undying song, and the mockery laughed out again. Then he met Pauline and knew she loved him; he looked in his heart for a love to return, and love and faith were gone, and selfishness wears him as a flame, and hunger for pleasure has become pain. Then came a craving after knowledge, as a sleepless harpy. He begins now to know what hate is. Yet with it all he has learned the great truth that his restless longings, his all encompassing selfishness, only prove that earth is not his sphere, because he cannot so narrow himself but he exceeds it. Hateful as his selfishness has grown to be, he can pass from such thoughts. Andromeda, rock-chained, awaiting the snake, causes you no fear for her safety: God will come in thunder from the stars to save her, so he will triumph over his decay; when the calm comes again after the fever has subsided, he will do something equal to his conjecture. He can project himself into all forms of Nature, live the life of plants, mount bird-like, breathe in a fish the morning air in the sun-warm water. He will build a thought-world; he is inspired. Pauline shall come with him to the world of fancy through the ghostly night and sun-warmed morning; he is concentrated, he drinks in the life of all, yet cannot be immortal for all these struggling aims. What is this passionate hunger for the All—this insatiable thirst for utmost pleasure? It is man’s cry for the satisfying presence of God in his soul. The alone to the Alone; nothing intervening can give peace and rest to the spirit of man; flame-like it tends upwards to its source. The only One, the Crucified, the Risen Christ—“Christus Consolator” is recognised as the remedy for his sense of infinite loss; and as he recognises the Divine love he is united with the purest earthly soul he knows:—“Pauline, I am thine for ever.” “Love me, Pauline—leave me not.” And so the hideous past shall be the past, and he will go forward with her—
“Feeling God loves us, and that all that errs,
Is a strange dream which death will dissipate.”
Again he will go o’er the tracts of thought, again will beauteous shapes come to him and unknown secrets be divulged,—priest and lover as of old—“Shelley, Sun-treader,” he cries, “I believe in God, and truth, love—I would lean on thee.” Professor Johnson, in his paper on “Conscience and Art in Browning,” gives the following as the theme of the poem:—“The Divine call and anointing of the poet, so to speak; his sin, which consists in a self-divorce; his decline and degradation as he sinks into the ‘dim orb of self’; finally, his redemption and restoration by Divine love, mediated to him by human love.”
Notes.—“His award,” “Him whom all honour,” “Thou didst smile, poet,” “Sun-treader” (lines 142, 144, 151, 1020): all these refer to Shelley. “A god wandering after beauty” (line 321): Apollo seeking Daphne. Apollo pursued Daphne, who fled from him, seeking the aid of the gods, who changed her into a laurel. “A giant standing vast in the sunset” (line 322): Atlas, one of the Titans, is referred to here.
“A high-crested chief
Sailing with troops of friends to Tenedos” (line 324):
“After the fall of Troy, many of the Greek chiefs, among them Nestor, set sail for home, while others, at the desire of Agamemnon, remained behind to sacrifice to Pallas. Those who set sail went to the island of Tenedos, where they made offerings to the gods” (Poet Lore, vol. i., p. 244; Homer, Odyssey, iii.). “The dim clustered isles in the blue sea” (line 321): the islands of the Ægean Sea, east of Greece.
“Who stood beside the naked swift-footed,
Who bound my forehead with Proserpine’s hair” (line 334):
the swift-footed was Hermes, the name of Mercury among the Greeks. He was the messenger of the gods. He was presented by the King of Heaven with a winged cap, called petasus, and with wings for his feet, called talaria. Proserpine was the daughter of Ceres by Jupiter. “As Arab birds float sleeping in the wind” (line 479): this is considered by some to refer to the pelican, by others to the Birds of Paradise.
“The king
Treading the purple calmly to his death” (line 568):
Agamemnon, to whom his loved Cassandra foretells his doom in vain:—
“Well, sire, I yield me vanquished by thy voice;
I go, treading on purple, to my house.”
(Potter’s “Agamemnon” of Æschylus, 1017.)
“The boy with his white breast,” etc. (line 574): see Potter’s “Choephoræ” of Æschylus, 1073: Orestes avenged his father’s death by assassinating his mother Clytemnestra and the adulterer Ægisthus. Andromeda (line 656): Andromeda was ordered to be exposed to a sea-monster, and was tied naked to a rock; but Perseus delivered her, changed the monster into a rock, and married her. “The fair pale sister went to her chill grave” (line 963): Antigone interred by night the remains of her brother Polynices against the orders of Creon, who commanded her to be buried alive. She, however, killed herself before the sentence could be executed (see “Antigone” of Sophocles). The long Latin preface to Pauline from the Occult Philosophy of Cornelius-Agrippa is thus englished in Mr. Cooke’s Browning Guide-Book:—“I doubt not but the title of our book, by its rarity, may entice very many to the perusal of it. Among whom many of hostile opinions, with weak minds, many even malignant and ungrateful, will assail our genius, who in their rash ignorance, hardly before the title is before their eyes, will make a clamour. We are forbidden to teach, to scatter abroad the seeds of philosophy, pious ears being offended, clear-seeing minds having arisen. I, as a counsellor, assail their consciences; but neither Apollo nor all the Muses, nor an angel from heaven, would be able to save me from their execrations, whom now I counsel that they may not read our books, that they may not understand them, that they may not remember them, for they are noxious—they are poisonous. The mouth of Acheron is in this book: it speaks often of stones: beware, lest by these it shape the understanding. You, also, who with fair wind shall come to the reading, if you will apply so much of the discernment of prudence as bees in gathering honey, then read with security. For, indeed, I believe you about to receive many things not a little both for instruction and enjoyment. But if you find anything that pleases you not, let it go that you may not use it, for I do not declare these things good for you, but merely relate them. Therefore, if any freer word may be, forgive our youth; I, who am less than a youth, have composed this work.” The preface is dated London, January 1833. V.A. XX. is the Latin abbreviation of Vixi annos viginti, I was twenty years old.
Pearl, A, a Girl. (Asolando, 1889.) According to Eastern fable there is a great power in a pearl: if you could speak the right word, you could call a spirit from the simple-looking stone which would make you lord of heaven and earth. Be this as it may, the poet says if you utter the right word, that evokes for you the love of a girl—held, perhaps, in little esteem by the world—her soul escapes to you, and you are creation’s lord!
“Periods” of Browning. It is usual with students to divide the poet’s work into some four or five periods. Mr. Fotheringham’s classification is as good as any: he makes the periods five.—Period I., “a time of youth and prelude” (1832-1840), the time of Pauline, Paracelsus, and Sordello. During this time the poet was trying the nature and compass of his theme and forming his style.—Period II., “the time of early manhood” (1841-1846), the time of the dramas and early dramatic lyrics. All the dramas except Strafford belong to this time. In this period he was studying how best to use his poetical powers.—Period III. is “the time of maturity,” his manhood and married life (1846-1869). Now he has found his standpoint; he is firm, vigorous, and confident. During this time he gave us Christmas Eve, Men and Women, Dramatis Personæ, and The Ring and the Book.—Period IV. is “the time of his later maturity” (1870-1878). Now the casuistic and argumentative element becomes more prominent; the dramatic aspect retires into the background, the philosophical teacher advances. “His hardest and least poetic work,” it has been said, was put forth in this period: Hohenstiel-Schwangau, Red Cotton Night-Cap Country, etc.—Period V. (1879-1889), “the time of the latest works.” A period of criticism of life, as in Ferishtah and the Parleyings.
Peter Ronsard. (The Glove.) He tells the story of Sir De Lorge, and how he leaped amongst the lions to recover his lady’s glove.
Pheidippides. (Dramatic Idyls, First Series, 1879.) Pheidippides, an athlete, has been commissioned by the Athenian government to run a race,—to reach Sparta for military assistance in a great crisis in Greek history. Persia has invaded Greece: in her extremity she implores help from the neighbouring Spartans; for two days and two nights Pheidippides the fleet-footed youth ran over hills and along the dales, as fire runs through stubble, and so he bounded on his way with his message. He broke into the midst of the Spartan assembly, told his story, and prayed the prayer of Athens; but Sparta, ever jealous and mistrustful of her great neighbour, heard it coldly, and cast about for excuses. Then the passionate runner cried to the gods of his country—to Pallas Athene, protector of the city, to Apollo, to Diana—to influence the deliberations of the council gathered to hear his message, and to say to them “Ye must!” And no bolt fell from heaven, as they still delayed. At last they gave their answer,—their religion forbade them to go to war while the moon was half-orbed in the sky; her circle must be full ere they could assist; Athens must wait in patience! The youth wasted neither word nor look on the false and vile Spartans, but turned his face homewards, crying to the gods of his land; rushing past the woods and streams where they had often manifested themselves to mortals he reproached them with faithlessness and ingratitude,—his countrymen had honoured them with sacrifice and libation, and in their extremity they disregarded their cry for help. All at once, as he ran by the ridge of Parnassus, there in the cool of a cleft was seated the majestical god Pan! Grave, kindly were his eyes, his face amused at the mortal’s awe of him. “Halt, Pheidippides!” he cried; and with his brain in a whirl the youth stood still. “Hither to me! Why pale in my presence?” he graciously began. “How is it Athens only in Hellas holds me aloof?” Then the god told the young man how they might trust him; that he was to bid Athens take heart,—that when the Persians were not only lying dead on their soil, but cast into the sea, then they were to praise great Pan, who had fought in their ranks and made one cause with the free and the bold Athenians. And for a pledge he gave him the fennel he grasped in his hand. He went on to speak of reward for himself, but of that Pheidippides would not speak; if he ran before, now he flew indeed; he touched not the earth with his foot, the air was his road. “Praise Pan!” he cried, as he reached Athens, “we stand no more in danger!” Then Miltiades asked him what his own reward should be? What had the god promised for him? “Release from the racer’s toil,” he said. “But he would fight and be foremost in the field of fennel, pounding Persia to the dust; then marry a certain maid when Athens was free, and in the coming days tell his children how the god was awful, yet so kind.” The brave youth fought at Marathon; and when Persia was dust. “Once more run,” they cried, “Pheidippides, to Akropolis, say Athens is saved, thank Pan,—go shout!” Then the youth flung down his shield and ran as before. “Rejoice! we conquer!” he cried; and with joy bursting his heart he died. He had gained the reward promised by Pan,—release from the racer’s toil, no vulgar reward in praise or in pelf,—he could desire no greater bliss. Herodotus tells the whole story (Book VI., 94-106). Darius was desirous of subduing those people of Greece who had refused to give him earth and water. He sent against Eretria and Athens Datis, who was a Mede by birth, and Artaphernes, son of Artaphernes, his own nephew; and he despatched them with strict orders, having enslaved Athens and Eretria, to bring the bondsmen into his presence. 102. “Having subdued Eretria, and rested a few days, they sailed to Attica, pressing them very close, and expecting to treat the Athenians in the same way as they had the Eretrians. Now, as Marathon was the spot in Attica best adapted for cavalry, and nearest to Eretria, Hippias, son of Pisistratus, conducted them there. 103. But the Athenians, when they heard of this, also sent their forces to Marathon; and ten generals led them, of whom the tenth was Miltiades.... 105. And first, while the generals were yet in the city, they despatched a herald to Sparta, one Pheidippides, an Athenian, who was a courier by profession, one who attended to this very business. This man, then, as Pheidippides himself said, and reported to the Athenians, Pan met near Mount Parthenion, above Tegea; and Pan, calling out the name of Pheidippides, bade him ask the Athenians why they paid no attention to him, who was well inclined to the Athenians, and had often been useful to them, and would be so hereafter. The Athenians, therefore, as their affairs were then in a prosperous condition, believed that this was true, and erected (after Marathon presumably), a temple to Pan beneath the Akropolis, and in consequence of that message they propitiate Pan with yearly sacrifices and the torch race. 106. This Pheidippides, being sent by the generals at that time when he said Pan appeared to him, arrived in Sparta on the following day after his departure from the city of the Athenians, and on coming in presence of the magistrates, he said, ‘Lacedæmonians, the Athenians entreat you to assist them, and not to suffer the most ancient city among the Greeks to fall into bondage to barbarians; for Eretria is already reduced to slavery, and Greece has become weaker by the loss of a renowned city,’ He accordingly delivered the message according to his instructions, and they resolved indeed to assist the Athenians; but it was out of their power to do so immediately, as they were unwilling to violate the law; for it was the ninth day of the current month, and they said they could not march out on the ninth day, the moon’s circle not being full. They therefore waited for the full moon.” How the Athenians won the famous battle of Marathon, “following the Persians in their flight, cutting them to pieces, till, reaching the shore, they called for fire and attacked the ships,” should be read also. Herodotus says the Persians lost about six thousand four hundred men; the Athenians only one hundred and ninety-two. Mr. Browning seems unduly severe on the Spartans, for Herodotus tells us (120) that “two thousand of the Lacedæmonians came to Athens after the full moon, making haste to be in time; that they arrived in Attica on the third day after leaving Sparta. But having come too late for the battle, they nevertheless desired to see the Medes; and having proceeded to Marathon, they saw the slain; and afterwards, having commended the Athenians and their achievement, they returned home.”
Notes.—Χαίρετε, νικωμεν: Rejoice! we conquer! Zeus, the Defender: Jupiter was worshipped under many aspects, such as “the Lightning Flasher,” “the Thunderer,” “the Flight Stayer,” “the Best and Greatest,” etc. “Her of the aegis and spear” == Minerva, who was represented with a shield and spear. “Ye of the bow and the buskin” == Diana, who was represented with a bow and buskined legs of a huntress. Pan, the goat-god. “Archons of Athens, topped by the tettix” (tettix, a grasshopper): the Athenians sometimes wore golden grasshoppers in their hair as badges of honour, because these insects are supposed to spring from the ground, and thus they showed they were sprung from the original inhabitants of the country. Sparta, the capital of Laconia, also called Lacedæmon. The distance from Athens to Sparta is from 135 to 140 miles. The trained couriers had great physical strength and powers of endurance, being regularly employed for such occasions as this. “Persia bids Athens proffer slaves’-tribute”: “Darius (B.C. 493) sent heralds into all parts of Greece to require earth and water in his name. This was the form used by the Persians when they exacted submission from those they were desirous of bringing under subjection.” (Rollins’ Ancient History, vol. ii., p. 267.) Eretria, one of the principal cities of Eubœa, which is the largest Island in the Ægean Sea, now called Negroponte. Hellas == Greece. Athené, Minerva. Phoibos, an epithet of Apollo; Artemis, the Greek name of Diana. Olumpos == Olympus, the mountain in Greece believed to be the seat of the gods. Filleted victim: sacrificial victims were generally decked out with ribbons and wreaths, and sometimes the cattle had their horns gilded. Fulsome libation—fulsome in the sense of rich, liberal. Libations were offerings of oil or wine poured on the ground in honour of the deity. Parnes: the mountain is called Parthenion above Tegea, by Herodotus. Ivy: the Greeks highly esteemed the ivy. It was consecrated to Apollo, and Bacchus had his brows and spear decked with it; Miltiades, the Greek general who commanded the Athenians at the battle of Marathon; Marathon day: “The victory of Marathon preserved the liberties of Greece, and perhaps of Europe, from the dominion of Persia; was fought in the month of September, B.C. 490” (Wordsworth’s Greece, p. 109). Akropolis, the citadel or stronghold of Athens. Fennel-field: Marathon in Greek meant this; when Pan gave the handful of fennel to the courier he gave him Μαραθρον—that is to say, the fennel field where the battle was to be. “Rejoice!” χαίρετε: the first of the two Greek words which are at the head of the poem. Pan (lit. “the pasturer”—from the same root as the Lat. pastor, shepherd, and panis, bread). He was the protecting deity of flocks and herds and hunters. He was represented by the ancients with a pug nose, very hairy, and with horns and feet of a goat. He was described as wandering about in the woods and dales and hills, playing with the nymphs and looking after the flocks. He was sleepy in the noonday sun, and did not like to be disturbed; at such times, therefore, shepherds did not play their pipes. His voice and appearance used to frighten those who saw him—so much so, that our word “panic” is derived from his name. It is said that he won the fight at Marathon for the Athenians by causing a “panic” amongst the Persians. He was the god of prophecy, and there were oracles of Pan. Pan as the Universe, the All, is a misinterpretation of his name. The Romans identified Pan with their Faunus. [Mrs. Browning’s fine poem The Dead Pan should be read in this connection.]
Pictor Ignotus. Florence, 15—. (Dramatic Romances and Lyrics in Bells and Pomegranates, VII., 1845.) The subject is not historical, but is conceived in the true spirit which animated the work of the great religious (chiefly monastic) painters of the middle ages. The speaker says he could have painted pictures like those of a certain youth whose praise is in every one’s mouth. He could have executed all his soul conceived: hand and brain were pair, and all he saw he could have committed to his canvas. Each passion written on the countenance, whether Hope a-tiptoe for embrace, or Rapture with drooping eyes, or Confidence lighting up the forehead, all that human faces gave him, has he saved. He has dreamed of going forth in his pictures to pope or kaiser, to the whole world, with flowers cast upon the car which bore the freight, through streets re-named from the triumphal passing of his picture, to the house where learning and genius should greet his coming; and the thought has frightened him, and he has shrunk from the popularity as a nun shrinks from the gaze of rough soldiery; it terrified him to think of his works dragged forth to be bought and sold as household stuff, to have to live with people sunk in their daily pettiness, to see their faces, listen to their prate, and hear his work discussed. If at times he feels his work monotonous, as he goes on filling the cloisters and eternal aisles with the same Virgins, Babes, and Saints, with the same cold, calm, beautiful regard, at least no merchant traffics in his heart. The sacredness of the place where his pictures moulder and grow black will protect him from vain tongues which would criticise and discuss his work. This poem has been much misunderstood. Some have seen in it the bitter complaint and the wail of half-suppressed longing of one whom fame has passed unnoticed; he has failed to please the world, and will now retire to pursue his art in the cloister. Nothing could be further from the poet’s purpose in this work. Others, and those the majority of critics, have found in the poem a revelation of the true art-spirit, as though Mr. Browning had made a great discovery in this connection. The plain fact is that this spirit of retirement, this abhorrence of working for the praise of men, this hatred of applause-seeking and of self-advertisement, was that which animated the men of old Catholic times who built our cathedrals and our abbeys, and who painted our great pictures and glorified all Europe with works of art. The poem might fairly be considered as uttered by a Fra Angelico with reference to Raffaele. The great monastic painters, like Angelico, painted under the eye of God, looking upon their work as immediately inspired by His Spirit: for God and through God, not through men and for men, was their work done. It has been the life-work of Mr. Ruskin to point this out. These men were not actuated by the vain advertising spirit which animates so much of our modern work of all kinds. Humility is a virtue now little appreciated: it was the life of these old artists’ souls. Pictor Ignotus was not jealous of the popular youth whose pictures were decked with flowers by the people as they were borne through the streets which were re-named in their honour. He did not want the mob’s applause; he shrank from the appreciations of the thoughtless street folk as a nun would shrink from the compliments of a band of rough soldiery. All this beautiful spirit is fast dying out. When a writer like Browning reminds us that there were once, in “15—,” in a place like Florence, men animated by it, critics cry out, “What a discovery! How wonderful!” It is a discovery like ours of gold in South Africa, where the men of old time went to Ophir to find the precious metal.
Note.—Vasari says that the Borgo Allegri at Florence took its name from the joy of the inhabitants when a Madonna by Cimabue was carried through it in procession.
Pied Piper of Hamelin, The. (Dramatic Lyrics, 1842.) Written to amuse little Willie Macready. The story told in the poem is one of a class of legends dealing with the subject of cheating magicians of a promised reward for services rendered. Verstegan, in his Restitution of Decayed Intelligence (1634), has the story on which apparently Mr. Browning’s poem is written. “A piper named Bunting undertook for a certain sum of money to free the town of Hamelin, in Brunswick, of the rats which infested it; but when he had drowned all the rats in the river Weser, the townsmen refused to pay the sum agreed upon. The piper, in revenge, collected together all the children of Hamelin, and enticed them by his piping into a cavern in the side of the mountain Koppenberg, which instantly closed upon them, and a hundred and thirty went down alive into the pit (June 26th, 1284). The street through which Bunting conducted his victims was Bungen, and from that day to this no music is ever allowed to be played in this particular street.” The same tale is told of the fiddler of Brandenberg: the children were led to the Marienberg, which opened upon them and swallowed them up. When Lorch was infested with ants, a hermit led the multitudinous insects by his pipe into a lake, where they perished. As the inhabitants refused to pay the stipulated price, he led their pigs the same dance, and they, too, perished in the lake. Next year a charcoal burner cleared the same place of crickets; and when the price agreed upon was refused, he led the sheep of the inhabitants into the lake. The third year came a plague of rats, which an old man of the mountain piped away and destroyed. Being refused his reward, he piped the children of Lorch into the Tannenberg. There are similar Persian and Chinese tales. (See Dr. Brewer’s Reader’s Handbook.) Hamlin or Hamelin is a town in the province of Hanover, Prussia. “Some trace the origin of the legend to the ‘Child Crusade,’ or to an abduction of children. For a considerable time the town dated its public documents from the event” (Encyc. Brit.). Julius Wolff wrote a poem on the subject (Berlin, 1876). See S. Baring Gould’s Curious Myths of the Middle Ages, 2nd ser., 1868; Grimm’s Deutsche Sagen, Berlin, 1866; and Reitzenstein’s edition of Springer’s Geschichte der Stadt Hameln, Hameln, 1861. Some authorities consider the story a myth of the wind.
Pietro Comparini (The Ring and the Book) was the reputed father of Pompilia, and was murdered with his wife by Count Guido.
Pietro of Abano. (Dramatic Idyls, second series, 1880.) [The Man.] Dr. Furnivall, in a note to Mr. Sharpe’s excellent paper on Pietro of Abano in the Browning Society’s Reports, No. V., gives the following particulars of the character from the Nouvelle Biographie Universelle, Paris, 1855, i. 29-31. “Pietro of A’bano, Petrus de A’pano or Aponensis, or Petrus de Padua, was an Italian physician and alchemist; born at Abano, near Padua, in 1246, died about 1320. He is said to have studied Greek at Constantinople, mathematics at Padua, and to have been made Doctor of Medicine and Philosophy at Paris. He then returned to Padua, where he was Professor of Medicine, and followed the Arabian physicians, especially Averroes. He got a great reputation, and charged enormous fees. He hated milk and cheese, and swooned at the sight of them. His enemies, jealous of his renown and wealth, denounced him to the Inquisition as a magician. They accused him of possessing the philosopher’s stone, and of making, with the devil’s help, all money spent by him come back to his purse, etc. His trial was begun; and had he not died naturally in time, he would have been burnt. The Inquisitors ordered his corpse to be burnt; and as a friend had taken that away, they had his portrait publicly burnt by the executioner. In 1560 a Latin epitaph in his memory was put up in the church of St. Augustine. The Duke of Urbino set his statue among those of illustrious men; and the Senate of Padua put one on the gate of its palace, beside those of Livy, etc. His best-known work is his Conciliator Differentiarum quæ inter Philosophos et Medicos versantur (Mantua, 1472, and Venice, 1476, fol.); often reprinted. Other works are: 1. De Venenis, eorumque Remediis, translated into French by L. Boet (Lyons, 1593, 12mo); 2. Geomantia (Venice, 1505, 1556, 8vo); 3. Expositio Problematum Aristotelis (Mantua, 1475, 4to); 4. Hippocrates de Medicorum Astrologia Libellus, in Greek and Latin (Venice, 1485, 4to); 5. Astrolabium planum in tabulis ascendens, continens qualibet hora atque minutæ æquationes Domorum Cæli, etc. (Venice, 1502, 4to); 6. Dioscorides digestus alphabetico ordine (Lyons, 1512, 4to); 7. Heptameron (Paris, 1474, 4to); 8. Textus Mesues noviter emendatus, etc. (Venice, 1505, 8vo); 9. Decisiones physionomiæ (1548, 8vo); 10. Questiones de Febribus (Padua, 1482); 11. Galeni tractatus varii a Petro Paduano, latinitate donati, MS. in St. Mark’s Library, Venice; 12. Les Eléments pour opérer dans les Sciences magiques, MS. in the Arsenal Library, Paris.” Murray’s Guide to Northern Italy says that “Abano may be visited either from Padua or from Monselice. Its baths have retained their celebrity from the time of the Romans. The place is also remarkable as being the birthplace of Livy, and also of the physician and reputed necromancer, Pietro d’Abano, in whom the Paduans take almost equal pride. This village is about three miles from the Euganean hills.” The medicinal springs procured this place its ancient name of Aponon, derived from α, privative, and πονος, pain. At Padua is the Palazzo della Ragione, built by Pietro Cozzo between 1172 and 1219, a vast building standing entirely upon open arches, surrounded by a loggia. Murray says: “The history of this hall is as remarkable as its aspect. It was built in 1306 by an Austin friar, Frate Giovanni, a great traveller; and he asked no other pay for his work than the wood and tiles of the old roof which he was to take down. The interior of the hall is covered by strange, mystical paintings designed by Giotto according to the instructions of Pietro d’Abano.” Pietro d’Abano was the first reviver of the art of medicine in Europe; and he travelled to Greece for the purpose of learning the language of Hippocrates and Galen, and of profiting by the stores which the Byzantine libraries yet contained. He practised with the greatest success; and his medical works were considered as amongst the most valuable volumes of the therapeutic library of the middle ages. His bust is over one of the doors of the hall; the inscription placed beneath it indignantly repudiates the magic and sorcery ascribed to him; but the votaries of the occult sciences smiled inwardly at this disclaimer. His treatises upon necromancy, geomancy, amulets and conjuration, were circulated from hand to hand. When at Padua, some years since, the Rev. John Sharpe found a stone set in the wall of the vestibule of the Sacristy of the Church of the Eremitani, to Pietro of Abano. It bore the following inscription:—
Petri Apon.
Cineres
Ob. AN. 1315
Aet. 66.
[The Poem.] Peter was a magician. He had been of all trades, architect, astronomer, astrologer, beside physician. Even worse than astrologer, for men scrupled not to accuse him of having dealings with the devil. This was the Middle Age way with men of science, and it must be confessed that the mystical manner of their writings and the uncanny nature of some of their doings give colour to the accusation. It was convenient, also, to accuse Peter of diabolic arts. When he had built a tower or cured a prince, it was an economical way of discharging the debt to accuse the old man of wizardry. So they cursed him roundly and then rid themselves of their liability. But Peter grinned and bore it all. He seems to have invented a steamboat which would have whirled through the water had not the priests broken up his evil-looking machine, and bastinadoed him beside. One night, as he reached his lodgings, some one plucked his sleeve and asked an interview with him. It was a young Greek, who professed great admiration for the mage. He tells him that he has heard that the price he pays for his potent arts is that he may not drink a drop of milk; but he has discovered this is not to be taken literally,—it is to be considered figuratively, as he will explain. He asks the master leave to become the friend of mankind, and that by being himself their model. He begs, therefore, to be taught the true magic, to learn the art of making fools subserve the man of mind. A prince is inspired with the idea of building a palace by an architect. The architect uses the prince as the means of furthering his own interests—his ambition to be honoured as a great architect. The workmen who build the mansion are animated by their desire for wages, and so the architect uses both prince and artisan as his tools. The young Greek wants to use men of high and low degree for similar ends. The magician says if he were to comply with his desire he would only make one ingrate more; he has been so often deceived this way. The Greek replies that what he wants is the milk of human kindness. He has not been animated by love of his species in what he has done for mankind. He has wrought wonders, but not for love. This is the meaning of his enforced abstinence from milk; but let him confer upon his supplicant this favour he asks, and he will earn his love and gratitude, which will remove from him his curse. Every step he lifts him up, by so much greater will the reward of the benefactor be. The magician determines to comply: he will test this man’s heart. “Shuffle the cards once more,” he says. Suddenly the young man becomes aware that he has undergone a great change. He was talking Plato to the master but a while ago; now he is surrounded by wealth, and has many friends. A year has passed when one day, lounging at his ease in his villa, his servant announces an old friend who desires to speak with him. It is old Peter, who is sore beset by his enemies, who want to burn him. He has come to the young man who owes him everything, to beg a hiding-place and a crust. The ingrate will not for a moment listen to his plea; he cannot think of harbouring him, as if it were to be discovered it would compromise him. He takes the opportunity, however, to ask for a greater favour,—he wishes to learn how to rule men and subject them to his pleasure. Then, if he will wait awhile, he may be able to show his gratitude. The old man turns his back and leaves the house. He is no sooner away than the spell begins to work. Politics were the prize now. He became a statesman and a friend of the Emperor. One day, after a council, he was pacing his closet, when there was a knock at the door, and Peter entered. He reminds him that ten years have passed since he refused him the favour he demanded. He had given him a mansion, out of which he only begged the use of a single chamber, that will no longer suffice. He now comes to beg a stronghold where he may be safe from his enemies: grant him this, and he will trouble the young man no more. But the latter is concerned only with thoughts of more power for himself: he wants now to rule the souls of men; from the temporal power he would rise to the spiritual; he would be no less than Pope. Having then reached the highest rung of the ladder, he promises to pay the debt he owes to the full. Once more old Peter turns to go, and already the influence is felt. He is at Rome, has been elected Pope, and has reached the summit of his desires. Seated in the palace of the Lateran, one day an intruder pushes aside the arras. It is old Peter again; he is ninety now, and does not care if they burn him; he has lived his day. He has, however, a favour to ask: he has written a great book, and he wants it preserved for the use of posterity. Will the Pope see to this? The Pontiff eyes the frowsy parchment with disgust, and when the old man kneels to kiss his foot, he spurns him. “We’re Pope,—once Pope, you can’t unpope us!” In a moment the vision was over. The three trial scenes of the Greek’s life were played out: he was himself again. The magic was dissolved; he had been tested, had been shown the corruption of his own heart in a moment, though it seemed a lifetime in the passing of the vision. Peter lived out his life, but he had never yet learned love. Perhaps in another life that lesson was to come. As for the Greek, nothing is recorded of him. The poet says he may go his way—he is too selfish not to thrive! The moral of the story is that to win men’s love we must not merely help them, not merely fling favours at them, but must consecrate ourselves to their service. In the loving service of, and the self-sacrificing endeavour to benefit our fellow-men, lies the secret of winning happiness for ourselves. It is more blessed to give than to receive only when the giving is to man for God’s sake—for the love of God manifested by efforts on behalf of our fellow-men.
Notes.—Verse 2, Petrus ipse, Peter the very same. v. 9, True moly: “A fabulous herb of secret power, having a black root and white blossoms, said by Homer to have been given by Mercury to Ulysses, as a counter-charm against the spells of Circe” (Webster’s Dict.). v. 10, “Mark within my eye its iris mystic-lettered”: Letters of the alphabet have been seen marked on the human eye as figures on a dial. Mr. Browning said, “that there was an old superstition that, if you look into the iris of a man’s eye, you see the letters of his name or the word telling his fate.” (See Echo, 23rd March, 1896.) v. 14, “Petri en pulmones,” Behold, the lungs of Peter! v. 15, “Ipse dixi,” I have said. v. 16, Hans of Halberstadt: a canon of Halberstadt, in Germany, who was a magician who rode upon a devil in the shape of a black horse, and who performed the most incredible feats. (See Browning’s poem Transcendentalism.) v. 19, “De corde natus haud de mente,” born of heart, not of mind. Bene: the first syllables of Benedicite; here the charm begins to work. v. 23, Plato on “the Fair and Good”: Emerson, in his essay on Plato, says: Plato taught this as “the cause which led the Supreme Ordainer to produce and compose the universe. He was good; and he who is good has no kind of envy. Exempt from envy, He wished that all things should be as much as possible like Himself. Whosoever, taught by wise men, shall admit this as the prime cause of the origin and foundation of the world, will be in the truth. All things are for the sake of the good, and it is the cause of everything beautiful.” v. 26, Sylla: the debauched Roman dictator, who gave up his command and retired to a solitary retreat at Puteoli. v. 27, “Hag Jezebel and her paint and powder”: Jezebel, the wife of Ahab, who “painted her face and tired her head, and looked out at a window” (2 Kings ix. 30). Jam satis, already, enough! v. 33, “Tantalus’s treasure”: Tantalus was tortured in hell by having food and drink apparently always within his reach, but always eluding his grasp. v. 37, “Per Bacco”: by Bacchus,—an Italian oath. v. 38, “Salomo si nôsset,” if Solomon had but known this! “Teneor vix,” I can hardly contain myself! v. 39, hactenus, up to this time. “Nec ultra plus!” nothing further. Spelter, zinc. Peason, peas. v. 43, “Pou sto,” where I may stand. Archimedes said he could move the world if he had a place to stand on. v. 46, Lateran: the church of St. John Lateran, in Rome; “the mother and head of all the city and the world,” as it is called, was the principal church of Rome after the time of Constantine. Five important councils have been held here. Adjoining it is the Lateran Palace. “Gained the purple”: i.e., the cardinalate, from the scarlet hat, stockings, and cassock worn by cardinals. “Bribed the Conclave”: the meeting of the members of the Sacred College of Cardinals for the election of a pope is called a conclave. “Saw my coop ope”: the cardinals go into conclave on the tenth day after the death of the Pope, attended usually by only one person. No access to the conclave is permitted. An opening is left for food to be passed in. The voting must all be done in this assembly. Each cardinal has a boarded cell in the Vatican assigned him by lot. Voting is carried on till some cardinal is found who has the requisite majority of two-thirds of those who are present. v. 47, Tithon: a son of Laomedon, king of Troy. He was so beautiful that Aurora fell in love with him and carried him away. He begged her to make him immortal, and the goddess granted the favour. As he forgot to ask her also to preserve his youth, he became old and decrepid, and begged to be removed from the world. As he could not die, she changed him into a grasshopper. v. 48, “Conciliator Differentiarum,” conciliator of differences. “De Speciebus Ceremonialis Magiæ”: concerning the kinds of the ceremonial of magic. “The Fisher’s ring, or foot that boasts the Cross”: one of the titles of the Pope is “the Fisherman,” after St. Peter. His signet is the ring of the Fisherman; the cross is worked on his slipper. v. 49, “Apage, Sathanas!” begone Satan! “Dicam verbum Salomonis,” I command it in the name of Solomon. Peculiar significance is attached by mystical writers to this word Sol-Om-On (the name of the sun in three languages). Dicite: the closing syllables of “benedicite,” so that the visions had all taken place between bene—and—dicite. v. 50, Benedicite! a word of good omen, a blessing. “Idmen, idmen!” we know, we know! v. 51, Scientiæ Compendium, compendium of science. “Admirationem incutit”: it inspires admiration. Antipope: an opposition pope, of which there have been several examples in history; they were usurpers of the popedom. v. 53, Tiberius Cæsar (born 42 B.C., died 37 A.D.): Emperor of Rome. When at Padua he consulted the oracle of Geryon, he drew a lot by which he was required to throw golden tali into the fountain of Aponus for an answer to his questions; he did so, and the highest numbers came up. The fountain is situated in the Euganean hills, near Padua. Oracle of Geryon: Geryon was a mythical king in Spain who had three bodies, or three heads. Suetonius Tranquilius: author of the biographies of the first twelve Roman emperors. v. 54, Venus: the highest throw with the four tali, or three tesseræ. The best cast of the tali (or foursided dice) was four different numbers; but the best cast of the tesseræ (or ordinary dice) was three sixes. The worst throw was called canis—three aces in tesseræ, and four aces in tali. (Brewer’s Handbook.)
Pillar at Sebzevah, A. (Ferishtah’s Fancies, II. Key-note: “Love is better than knowledge.”) Sage and pupil argue as to which is the better, knowledge or love. The sage says that love far outweighs knowledge; it is objected that an ass loves food, and perhaps the hand that feeds it—why depose knowledge in favour of love? Ferishtah says that all his knowledge only suffices to enable him to say that he loves boundlessly, endlessly. He had knowledge when a youth, but better knowledge came as he grew older, and pushed it aside; it has been so ever since—the gain of to-day is the loss of to-morrow. It is, in fact, no gain at all: knowledge is not golden, it is but lacquered ignorance. It has a prize: the process of acquiring knowledge is the only reward. But love is victory. In love we are sure to succeed,—there is no delusion there. A child grasps an orange, though he fails to grasp the sun he strives to reach; he may find his orange not worth holding, but the joy was in the shape and colour, and these were better for him than the sun, which would have only burned his fingers. If we can say we are loved in return for the love we bestow, this is to hold a good juicy orange, which is better than seeking to know the mystery of all created things: if we succeeded, it would only be to our own hurt, as the sun would have scorched the child who cried for it. There was a pillar in Sebzevah with a sun-dial fixed upon it. Suppose the townsmen had refused to make use of the dial till they knew the history of the man and his object in erecting the pillar? Better far to go to dinner when the dial says “Noon,” and ask no questions. If we love, we know enough. Suppose in crossing the desert we are thirsty, we stoop down and scoop up the sand, and water rises: what need have we to dig down fifty fathoms to find the spring? The best thing we can do is to quench our thirst with the water which is before us: we do not, under the circumstances, require a cisternful. There is one unlovable thing, and that is hate. If out of the sand we get nothing but sand, let us not pretend to be finding water; let us not nickname pain as pleasure. If knowledge were all our faculty, God must be ignored; but love gains God at first leap. The lyric bids us not ask recognition for our love: the deepest affection is the most silent. Words are a poor substitute for the silence of a long gaze and the touch which reveals the soul.