WeRead Powered by ReaderPub
The Charm of Scandinavia cover

The Charm of Scandinavia

Chapter 35: Transcriber’s Note
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A sequence of travel letters and essays records journeys through Sweden, Finland, Norway and Denmark, blending practical travel advice with descriptive sketches of landscapes, urban life, rural customs, and historic monuments. The narrative emphasizes winter phenomena, fjords and glaciers, farm life, folk costume and local festivals, and notes modes of transport, hospitality, and regional cuisine. Short chapters mix anecdote, observation, and local history, including accounts of northern lights, fishing villages, stave churches, canal and railroad passages, and encounters with Sámi communities, aiming to convey both scenery and the everyday habits that shape northern life.

Transcriber’s Note

The following probable printing errors were corrected:

Page
xi “Alymer” changed to “Aylmer”
44 duplicate word “of” removed from “the George Washington of Sweden”
61 duplicate word “miles” removed from “one hundred miles farther”
72 “abby” changed to “abbey”
76 “more that double” changed to “more than double”
121 “every crossed the ocean” changed to “ever crossed the ocean”
162 “you, and Alymer, too” changed to “you, and Aylmer, too”
178 “Copengahen” changed to “Copenhagen”
193 “concete” changed to “concrete”
195 “geat lovers” changed to “great lovers”
202 “Bertel Thorvalsden” changed to “Bertel Thorvaldsen”
212 “Encyclopædia Brittanica” changed to “Encyclopædia Britannica”
237 “Ostersundand” changed to “Ostersund and”
240 “tryant” changed to “tyrant”
289 “Norangsdal” changed to “Norangdal” (both spellings do seem to be valid, but the inconsistency on the same page was jarring)
312 “Skagger-Rack” changed to “Skager-Rack”

Accents have been standardised, and punctuation amended where needed without further note. Authorial errors and inconsistencies have been left as is.