WeRead Powered by ReaderPub
The Complete Poems of Paul Laurence Dunbar cover

The Complete Poems of Paul Laurence Dunbar

Chapter 439: TRANSCRIBER'S NOTES
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

This collection assembles lyrics and narrative poems that range from intimate, music‑inflected lyrics and ballads to idiomatic dialect pieces, presenting scenes of domestic life, work, love, and loss alongside reflections on race, social struggle, and public events. Formal variety—songs, sonnets, ballads, and occasional verse—supports a voice that mixes humor, tenderness, irony, and musical rhythm. Many pieces aim to reproduce speech and song patterns while moving between private feeling and broader communal concerns.

A THANKSGIVING POEM

The sun hath shed its kindly light,

Our harvesting is gladly o'er

Our fields have felt no killing blight,

Our bins are filled with goodly store.

From pestilence, fire, flood, and sword

We have been spared by thy decree,

And now with humble hearts, O Lord,

We come to pay our thanks to thee.

We feel that had our merits been

The measure of thy gifts to us,

We erring children, born of sin,

Might not now be rejoicing thus.

No deed of ours hath brought us grace;

When thou were nigh our sight was dull,

We hid in trembling from thy face,

But thou, O God, wert merciful.

Thy mighty hand o'er all the land

Hath still been open to bestow

Those blessings which our wants demand

From heaven, whence all blessings flow.

Thou hast, with ever watchful eye,

Looked down on us with holy care,

And from thy storehouse in the sky

Hast scattered plenty everywhere.

Then lift we up our songs of praise

To thee, O Father, good and kind;

To thee we consecrate our days;

Be thine the temple of each mind.

With incense sweet our thanks ascend;

Before thy works our powers pall;

Though we should strive years without end,

We could not thank thee for them all.

NUTTING SONG

The November sun invites me,

And although the chill wind smites me,

I will wander to the woodland

Where the laden trees await;

And with loud and joyful singing

I will set the forest ringing,

As if I were king of Autumn,

And Dame Nature were my mate,—

While the squirrel in his gambols

Fearless round about me ambles,

As if he were bent on showing

In my kingdom he'd a share;

While my warm blood leaps and dashes,

And my eye with freedom flashes,

As my soul drinks deep and deeper

Of the magic in the air.

There's a pleasure found in nutting,

All life's cares and griefs outshutting,

That is fuller far and better

Than what prouder sports impart.

Who could help a carol trilling

As he sees the baskets filling?

Why, the flow of song keeps running

O'er the high walls of the heart.

So when I am home returning,

When the sun is lowly burning,

I will once more wake the echoes

With a happy song of praise,—

For the golden sunlight blessing,

And the breezes' soft caressing,

And the precious boon of living

In the sweet November days.

LOVE'S PICTURES

Like the blush upon the rose

When the wooing south wind speaks,

Kissing soft its petals,

Are thy cheeks.

Tender, soft, beseeching, true,

Like the stars that deck the skies

Through the ether sparkling,

Are thine eyes.

Like the song of happy birds,

When the woods with spring rejoice,

In their blithe awak'ning,

Is thy voice.

Like soft threads of clustered silk

O'er thy face so pure and fair,

Sweet in its profusion,

Is thy hair.

Like a fair but fragile vase,

Triumph of the carver's art,

Graceful formed and slender,—

Thus thou art.

Ah, thy cheek, thine eyes, thy voice,

And thy hair's delightful wave

Make me, I'll confess it,

Thy poor slave!

THE OLD HOMESTEAD

'Tis an old deserted homestead

On the outskirts of the town,

Where the roof is all moss-covered,

And the walls are tumbling down;

But around that little cottage

Do my brightest mem'ries cling,

For 'twas there I spent the moments

Of my youth,—life's happy spring.

I remember how I used to

Swing upon the old front gate,

While the robin in the tree tops

Sung a night song to his mate;

And how later in the evening,

As the beaux were wont to do,

Mr. Perkins, in the parlor,

Sat and sparked my sister Sue.

There my mother—heaven bless her!—

Kissed or spanked as was our need,

And by smile or stroke implanted

In our hearts fair virtue's seed;

While my father, man of wisdom,

Lawyer keen, and farmer stout,

Argued long with neighbor Dobbins

How the corn crops would turn out.

Then the quiltings and the dances—

How my feet were wont to fly,

While the moon peeped through the barn chinks

From her stately place on high.

Oh, those days, so sweet, so happy,

Ever backward o'er me roll;

Still the music of that farm life

Rings an echo in my soul.

Now the old place is deserted,

And the walls are falling down;

All who made the home life cheerful,

Now have died or moved to town.

But about that dear old cottage

Shall my mem'ries ever cling,

For 'twas there I spent the moments

Of my, youth,—life's happy spring.

ON THE DEATH OF W. C.

Thou arrant robber, Death!

Couldst thou not find

Some lesser one than he

To rob of breath,—

Some poorer mind

Thy prey to be?

His mind was like the sky,—

As pure and free;

His heart was broad and open

As the sea.

His soul shone purely through his face,

And Love made him her dwelling place.

Not less the scholar than the friend,

Not less a friend than man;

The manly life did shorter end

Because so broad it ran.

Weep not for him, unhappy Muse!

His merits found a grander use

Some other-where. God wisely sees

The place that needs his qualities.

Weep not for him, for when Death lowers

O'er youth's ambrosia-scented bowers

He only plucks the choicest flowers.

AN OLD MEMORY

How sweet the music sounded

That summer long ago,

When you were by my side, love,

To list its gentle flow.

I saw your eyes a-shining,

I felt your rippling hair,

I kissed your pearly cheek, love,

And had no thought of care.

And gay or sad the music,

With subtle charm replete;

I found in after years, love

'Twas you that made it sweet.

For standing where we heard it,

I hear again the strain;

It wakes my heart, but thrills it

With sad, mysterious pain.

It pulses not so joyous

As when you stood with me,

And hand in hand we listened

To that low melody.

Oh, could the years turn back, love!

Oh, could events be changed

To what they were that time, love,

Before we were estranged;

Wert thou once more a maiden

Whose smile was gold to me;

Were I once more the lover

Whose word was life to thee,—

O God! could all be altered,

The pain, the grief, the strife,

And wert thou—as thou shouldst be—

My true and loyal wife!

But all my tears are idle,

And all my wishes vain.

What once you were to me, love,

You may not be again.

For I, alas! like others,

Have missed my dearest aim.

I asked for love. Oh, mockery!

Fate comes to me with fame!

A CAREER

"Break me my bounds, and let me fly

To regions vast of boundless sky;

Nor I, like piteous Daphne, be

Root-bound. Ah, no! I would be free

As yon same bird that in its flight

Outstrips the range of mortal sight;

Free as the mountain streams that gush

From bubbling springs, and downward rush

Across the serrate mountain's side,—

The rocks o'erwhelmed, their banks defied,—

And like the passions in the soul,

Swell into torrents as they roll.

Oh, circumscribe me not by rules

That serve to lead the minds of fools!

But give me pow'r to work my will,

And at my deeds the world shall thrill.

My words shall rouse the slumb'ring zest

That hardly stirs in manhood's breast;

And as the sun feeds lesser lights,

As planets have their satellites,

So round about me will I bind

The men who prize a master mind!"

He lived a silent life alone,

And laid him down when it was done;

And at his head was placed a stone

On which was carved a name unknown!

ON THE RIVER

The sun is low,

The waters flow,

My boat is dancing to and fro.

The eve is still,

Yet from the hill

The killdeer echoes loud and shrill.

The paddles plash,

The wavelets dash,

We see the summer lightning flash;

While now and then,

In marsh and fen

Too muddy for the feet of men,

Where neither bird

Nor beast has stirred,

The spotted bullfrog's croak is heard.

The wind is high,

The grasses sigh,

The sluggish stream goes sobbing by.

And far away

The dying day

Has cast its last effulgent ray;

While on the land

The shadows stand

Proclaiming that the eve's at hand.

POOR WITHERED ROSE

A Song
Poor withered rose, she gave it me,

Half in revenge and half in glee;

Its petals not so pink by half

As are her lips when curled to laugh,

As are her cheeks when dimples gay

In merry mischief o'er them play.

Chorus

Forgive, forgive, it seems unkind

To cast thy petals to the wind;

But it is right, and lest I err

So scatter I all thought of her.

Poor withered rose, so like my heart,

That wilts at sorrow's cruel dart.

Who hath not felt the winter's blight

When every hope seemed warm and bright?

Who doth not know love unreturned,

E'en when the heart most wildly burned?

Poor withered rose, thou liest dead;

Too soon thy beauty's bloom hath fled.

'Tis not without a tearful ruth

I watch decay thy blushing youth;

And though thy life goes out in dole,

Thy perfume lingers in my soul.

WORN OUT

You bid me hold my peace

And dry my fruitless tears,

Forgetting that I bear

A pain beyond my years.

You say that I should smile

And drive the gloom away;

I would, but sun and smiles

Have left my life's dark day.

All time seems cold and void,

And naught but tears remain;

Life's music beats for me

A melancholy strain.

I used at first to hope,

But hope is past and, gone;

And now without a ray

My cheerless life drags on.

Like to an ash-stained hearth

When all its fires are spent;

Like to an autumn wood

By storm winds rudely shent,—

So sadly goes my heart,

Unclothed of hope and peace;

It asks not joy again,

But only seeks release.

JAMES WHITCOMB RILEY

(From a Westerner's Point of View.)

No matter what you call it,

Whether genius, or art,

He sings the simple songs that come

The closest to your heart.

Fur trim an' skillful phrases,

I do not keer a jot;

'Tain't the words alone, but feelin's,

That tech the tender spot.

An' that's jest why I love him,—

Why, he's got sech human feelin',

An' in ev'ry song he gives us,

You kin see it creepin', stealin',

Through the core the tears go tricklin',

But the edge is bright an' smiley;

I never saw a poet

Like that poet Whitcomb Riley.

His heart keeps beatin' time with our'n

In measures fast or slow;

He tells us jest the same ol' things

Our souls have learned to know.

He paints our joys an' sorrers

In a way so stric'ly true,

That a body can't help knowin'

That he has felt them too.

If there's a lesson to be taught,

He never fears to teach it,

An' he puts the food so good an' low

That the humblest one kin reach it.

Now in our time, when poets rhyme

For money, fun, or fashion,

'Tis good to hear one voice so clear

That thrills with honest passion.

So let the others build their songs,

An' strive to polish highly,—

There's none of them kin tech the heart

Like our own Whitcomb Riley.

A MADRIGAL

Dream days of fond delight and hours

As rosy-hued as dawn, are mine.

Love's drowsy wine,

Brewed from the heart of Passion flowers,

Flows softly o'er my lips

And save thee, all the world is in eclipse.

There were no light if thou wert not;

The sun would be too sad to shine,

And all the line

Of hours from dawn would be a blot;

And Night would haunt the skies,

An unlaid ghost with staring dark-ringed eyes.

Oh, love, if thou wert not my love,

And I perchance not thine—what then?

Could gift of men

Or favor of the God above,

Plant aught in this bare heart

Or teach this tongue the singer's soulful art?

Ah, no! 'Tis love, and love alone

That spurs my soul so surely on;

Turns night to dawn,

And thorns to roses fairest blown;

And winter drear to spring—

Oh, were it not for love I could not sing!

A STARRY NIGHT

A cloud fell down from the heavens,

And broke on the mountain's brow;

It scattered the dusky fragments

All over the vale below.

The moon and the stars were anxious

To know what its fate might be;

So they rushed to the azure op'ning,

And all peered down to see.

A LYRIC

My lady love lives far away,

And oh my heart is sad by day,

And ah my tears fall fast by night,

What may I do in such a plight.

Why, miles grow few when love is fleet,

And love, you know, hath flying feet;

Break off thy sighs and witness this,

How poor a thing mere distance is.

My love knows not I love her so,

And would she scorn me, did she know?

How may the tale I would impart

Attract her ear and storm her heart?

Calm thou the tempest in my breast,

Who loves in silence loves the best,

But bide thy time, she will awake,

No night so dark but morn will break.

But though my heart so strongly yearn,

My lady loves me not in turn,

How may I win the blest reply

That my void heart shall satisfy.

Love breedeth love, be thou but true,

And soon thy love shall love thee, too;

If Fate hath meant you heart for heart,

There's naught may keep you twain apart.

HOW SHALL I WOO THEE

How shall I woo thee to win thee, mine own?

Say in what tongue shall I tell of my love.

I who was fearless so timid have grown,

All that was eagle has turned into dove.

The path from the meadow that leads to the bars

Is more to me now than the path of the stars.

How shall I woo thee to win thee, mine own,

Thou who art fair and as far as the moon?

Had I the strength of the torrent's wild tone,

Had I the sweetness of warblers in June;

The strength and the sweetness might charm and persuade,

But neither have I my petition to aid.

How shall I woo thee to win thee, mine own?

How shall I traverse the distance between

My humble cot and your glorious throne?

How shall a clown gain the ear of a queen?

Oh teach me the tongue that shall please thee the best,

For till I have won thee my heart may not rest.

TRANSCRIBER'S NOTES

1. Many contractions which would normally be printed together in their shortened form are left spaced, as printed. Sometimes this is done due to the meter of the poem. Other times it is just the older way that printers handled these words. The original was not always consistent about how these were handled, and may have been contracted to save space.

2. Since this book has a significant amount of dialect, no attempt was made to change any odd spellings. Some of these words are not easy to translate, but usually the context will be sufficient. For instance, the word stuhs means stirs, as, 'dat melody stuhs me up'.