WeRead Powered by ReaderPub
The Criminal cover

The Criminal

Chapter 20: § 5. Sentiment.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A critical survey of criminal anthropology that synthesizes contemporary physical and psychological research into features, heredity, and behavior associated with criminality. It reviews cranial, facial, and bodily characteristics, sensory and motor function, and mental traits such as intelligence, moral insensibility, temperament, and sentiment, while treating cultural markers like tattooing, thieves’ slang, prison inscriptions, and criminal literature. The work assesses scientific results, explores implications for punishment and reform, and offers practical recommendations and illustrative cases in appendices.

In Germany these periodic explosions (known as Zuchthaus-Knall) have been described by Delbrück and Krafft-Ebing. In Italy they have been noted by Lombroso, especially in very hot weather and at such times as epileptic attacks are most frequent, and he regards them as fresh proof of a close relationship between the instinctive criminal and the epileptic. In England they appear to be rare in men, but, on the other hand, common in women who have, in prison language, “broken out.” This wild fit of maniacal violence which from time to time seizes on the women confined in prisons, and might almost be regarded as an exaggerated or vicarious form of orgy, has been studied with some care in England. Here as well as abroad it is frequently supposed to be a voluntary insubordination deserving punishment.

A lady superintendent thus described the “breaking out” to Mayhew:—“Sometimes they know when the fit is coming on, and will themselves ask to be locked up in the refractory wards. When they’re in these fits they’re terribly violent indeed; they tear up and break everything they can lay their hands on. The younger they are the worse they behave. The most violent age, I think, is from seventeen to two or three and twenty;—indeed they are like fiends at that age very often.” The medical officer told him that “4 per cent. of the whole of the prisoners, or 20 in 600, were subject to such fits of violent passion, and these were almost invariably from fifteen to twenty-five years of age.” “Women,” he added, “seldom injure themselves or those around them, though they will break their windows, and even occasionally tear their own clothing to ribbons.”[65]

Miss Mary Carpenter, in her Female Life in Prison, reproduces what she tells us is a characteristic dialogue:—

“‘Miss G., I’m going to break out to-night.’

“‘Oh, nonsense; you won’t think of any such folly, I’m sure.’

“‘I’m sure I shall.’

“‘What for?’

“‘Well, I’ve made up my mind, that’s what for. I shall break out to-night—see if I don’t.’

“‘Has any one offended you or said anything?’

“‘N-no. But I must break out. It’s so dull here. I’m sure to break out.’

“‘And then you’ll go to the “dark” [cell].’

“‘I want to go to the “dark.”’

“And the breaking out often occurs as promised; the glass shatters out of the window frames; strips of sheets and blankets are passed through or left in a heap in the cell; the guards are sent for, and there is a scuffling and fighting and scratching and screaming that Pandemonium might equal, nothing else.”

Dr. Nicolson has made an interesting observation as to the periods when these “breakings-out” are most liable to occur. “At dates corresponding with the menstrual period there is a greater likelihood of their occurrence. Besides having verified this in several cases myself, I have the testimony of experienced prison matrons to the same effect.” These maniacal outbursts of hysteria may be compared to the somewhat similar effects observed especially at the menstrual periods among the epileptic, the insane, and the imbecile. Thus Dr. H. Sutherland (West Riding Asylum Reports, vol. ii.), from observations on 500 inmates of the West Riding Asylum, remarks that in epileptic insanity the fits are generally increased in number, and the patients generally become excited at the catamenial period; while the mania exacerbations usually occur at this time. He notes the frequency of excitement, violence, indecent language, tearing up clothes, etc., among insane women generally at this period. In a girl with congenital imbecility, who became violent, cruel, and capricious at puberty, Dr. Langdon Down noted that the monthly period was always marked by insubordination, violent language, rude gestures, and untruthfulness. In ordinary healthy young girls the onset of the monthly period is often marked by a fit of unusual boisterousness.

The period of the year seems also to have some influence on the emotional instability. Miss Carpenter remarks that “the prisoners are always the most ill-behaved at Christmas time,” perhaps because this period has, even before the days of Christianity, been associated with excesses. Among the men at Elmira, judging from the charts given by Dr. Wey, there is a tendency to insubordination in the autumn, and also in the spring. In Spanish prisons, it appears from Salillas’s Vida Penal en España, quarrels and arrests are much more common in spring and summer than at any other season. Thus, to take one record: March-May, 8; June-Aug., 9; Sept.-Nov., 4; Dec.-Feb., 3. Two suicides both occurred in September.

Very interesting is the instinctive and irresistible character of criminal impulses, as shown by evidence which there is no good reason to impeach. Casanova, speaking of his clever schemes of fraud, says: “When I put into execution a spontaneous idea which I had not premeditated, it seemed to me that I was following the laws of destiny, and yielding to a supreme will.” Several pickpockets have said to Lombroso: “You see, in those moments of inspiration (sic) we cannot restrain ourselves, we have to steal.” “I did try very hard, Miss,” the women will sometimes say to the matron, remarks Miss Carpenter, “but it wasn’t to be. I was obliged to steal, or to watch some one there was a chance of stealing from. I did try my best, but it couldn’t be helped, and here I am. It wasn’t my fault exactly, because I did try.” A pickpocket said to Marro: “When I see any one pass with a watch in his pocket, even though I have no need of money, I feel a real need to take it.” Dostoieffsky, giving a minute account of one of the convicts who was most feared, but who was sincerely devoted to him, says: “He sometimes stole from me, but it was always involuntary; he scarcely ever borrowed from me, so that what attracted him was not money or other interested motive.” Once it was a Bible which he sold to obtain drink. “Probably he felt a strong desire for drink that day, and when he felt a strong desire for anything it had to be satisfied. I endeavoured to reproach him as he deserved, for I regretted my Bible. He listened to me without irritation, very peacefully; he agreed with me that the Bible is a very useful book, and he sincerely regretted that I no longer possessed it, but he felt no repentance, not even for an instant, for having stolen it; he looked at me with such assurance that I immediately ceased to scold him. He bore my reproaches because he judged that it could not be otherwise, that he deserved to be blamed for such an action, and that I ought to abuse him, in order to relieve myself, as a consolation for the loss; but privately he esteemed it a folly, a folly which a serious man would have been ashamed to speak of. I even think he regarded me as a child, an urchin who does not understand the simplest things in the world.”

Precisely the same instinctive and involuntary impulses, unaccompanied by shame, are found among various lower races. Of the natives of British New Guinea, for instance, it has been said, “They are inveterate thieves, but they experience no sense of shame when they are discovered. They frequently say that they can feel an irresistible power which compels them to put out their hand and close it upon some article which they covet, but which does not belong to them.”[66]

§ 5. Sentiment.

It may seem a curious contradiction of what has already been set down concerning the criminal’s moral insensibility, his cruelty, and his incapacity to experience remorse, when it is added that he is frequently open to sentiment. It is, however, true. Whatever refinement or tenderness of feeling criminals attain to reveals itself as what we should call sentiment or sentimentality. Their cynicism allies itself with sentiment in their literary productions. Their unnatural loves are often sentimental, as revealed in the character of the tattoo marks. Two interesting examples of criminal sentiment have recently been recorded by Dr. Lindau. A German criminal (it is perhaps as well to note that he was a German), having murdered his sweetheart most cruelly, went back to her house to let out a canary which might suffer from want of food. Another, after having killed a woman, stayed behind to feed her child which was crying. Lacenaire, on the same day that he committed a murder, risked his own life to save that of a cat. Eugene Aram was very indulgent to animals. Wainewright was always very fond of cats; in his last days “his sole companion was a cat for which he evinced an extraordinary affection.” One of the chief characters of Wainewright’s essays is their sentimentality. Himself, when in prison, he described as the possessor of “a soul whose nutriment is love, and its offspring art, music, divine song, and still holier philosophy.”

 

PLATE XI.

 

All prisoners make pets of birds, or animals, or flowers, if they get the chance. This is simply the result of solitude, and has no connection whatever with criminal psychology. It is found, if anything, more frequently among non-criminal prisoners. No one has described better than Dostoieffsky, in his Recollections of the Dead-House, the part that animals play in the lives of prisoners. He describes at length the goat, the horse, the dogs, the ducks, the eagle. No one who has once read it may forget the history of the eagle. The eagle would not be tamed; solitary and inconsolable he refused all food; at last his mournful despair aroused the sympathy of the convicts; they resolved to liberate him, bore him to the ramparts on the cold and grey autumn afternoon, and stood long and wistfully watching him as he winged his way across the steppes, free.

Family affection is by no means rare among criminals. Often indeed, as is well known, it constitutes the motive for the crime. It is very rare to find a prisoner who is not touched by an allusion to his mother. Inspector Byrnes, of New York, says: “Remember that nearly all the great criminals of the country are men who lead double lives. Strange as it may appear, it is the fact that some of the most unscrupulous rascals who ever cracked a safe, or turned out a counterfeit, were at home model husbands and fathers. In a great many cases wives have aided their guilty partners in their villainy, and the children too have taken a hand in it. But in as many all suggestions of the criminal’s calling was left outside the front door. There was George Engles, the forger. His family lived quietly and respectably, mingled with the best of people, and were liked by all they met. George Leonidas Leslie, alias Howard, who was found dead near Yonkers, probably made away with by his pals, was a fine-looking man, with cultured tastes and refined manners. Billy Porter and Johnny Irving were not so spruce, but they would pass for artisans; and Irving is said, in all his villainy, to have well provided for his old mother and his sisters. Johnny the Greek paid for his little girls’ tuition at a convent in Canada, and had them brought up as ladies, without even a suspicion of their father’s business reaching them. I know this same thing to be done by some of the hardest cases we have to contend with.”

Inspector Byrnes also mentions a celebrated burglar and forger of America, called by the fraternity “the Prince of Thieves,” on account of his great liberality; “it is a well-known fact that he has always contributed to the support of the wives and families of his associates when they were in trouble.”

The criminal appreciates sympathy. Dostoieffsky tells how immediately the convicts responded to a governor who was affable and good-natured, and treated the prisoners as equals: “They did not love him, they adored him.... I do not remember that they ever permitted themselves to be disrespectful or familiar. On the contrary. When he met the governor the convict’s face suddenly lighted up; he smiled largely, cap in hand, even to see him approach.” Prince Krapotkine quotes and confirms the observations of Dr. Campbell, an experienced prison surgeon. By mild treatment, says Dr. Campbell, “with as much consideration as if they had been delicate ladies, the greatest order was generally maintained in the hospital.” He was struck with that “estimable trait in the character of prisoners—observable even among the roughest criminals; I mean the great attention they bestow on the sick. The most hardened criminals,” he adds, “are not exempt from this feeling.”

Such sentiment as this—limited, imperfect, fantastic, as it may sometimes seem—is the pleasantest spot in criminal psychology. It is also the most hopeful. In the development of this tenderness lies a point of departure for the moralisation of the criminal. What a ruined fund of fine feeling, for instance, was concealed in the young thief, recorded by Lombroso, who committed suicide by hanging, having first set his shoes on the bed between two straw crosses, as though to say, “I am going; pray for me.” “If one thinks of it,” adds Lombroso, “it is a pathetic poem.”

§ 6. Religion.

In all countries religion, or superstition, is closely related with crime. The Sansya dacoits, in the Highlands of Central India, would spill a little liquor on the ground before starting on an expedition, in order to propitiate Devi. “If any one sneezed, or any other very bad omen was observed, the start was postponed. If they heard a jackal, or the bray of the village donkey, their hearts were cheered; but a funeral or a snake turned them back. They were also very superstitious about their oil. The vessel was not allowed to touch the ground until the oil had been poured upon the torch, and then it was dashed on the earth; and from that moment until the job was finished no water touched their lips.”[67]

Among 200 Italian murderers Ferri did not find one who was irreligious. “A Russian peasant,” remarks Mr. Kennan, “may be a highway robber or a murderer, but he continues nevertheless to cross himself and say his prayers.” Dostoieffsky also notes the religious ardour with which the convicts gave candles and gifts to the church. All those who live by unlawful methods, said Casanova, confide in the help of God. Naples is the most criminal city in Europe for crimes against the person; the number of murderers there is about 16 in 100,000, while in Italy generally it is 8.12; and in Ireland (the least criminal land in Europe) it is about 5. Naples is also the most religious city in Europe. “No other city,” observes Garofalo,[68] “can boast of such frequent processions; no other, perhaps, is so zealous an observer of the practices of the church. But unfortunately—as an illustrious historian [Sismondi], speaking of the Italians of his day, wrote—‘the murderer, still stained with the blood he has just shed, devoutly fasts, even while he is meditating a fresh assassination; the prostitute places the image of the Virgin near her bed, and recites her rosary devoutly before it; the priest, convicted of perjury, is never inadvertently guilty of drinking a glass of water before mass.’ Those words of Sismondi’s,” Garofalo adds, “are as true to-day as when they were written.” Of Marro’s 500 criminals, 46 per cent. were regular frequenters of church, 25 per cent. went irregularly. Among sexual offenders the proportion of frequenters rose to 61 per cent. A man of sixty, known to Marro, imprisoned for rape on a child of eight, was much scandalised at the irreligious talk of some of his companions. “I do not imitate them,” he said; “morning and evening I say my prayers.”

Among women, the governor of Saint Lazare remarked to M. Joly, it is especially the criminals by passion who are superstitious, thieves very slightly so; they are practical women.

It must not be supposed that there is insincerity or hypocrisy in the religion of criminals. For the man of low culture the divine powers lend themselves easily to the succour of the individual, and it is always as well to propitiate them. German murderers believe they can do this crudely, according to Casper, by leaving their excrement at the spot of the crime. A rather higher grade of intelligence will effect the same end by prayer. A wife who was poisoning her husband wrote to her accomplice:—“He is not well ... if God wished it. Oh, if God would have pity on us, how I would bless Him! When he complains [of the effects of the poison] I thank God in my heart.” And he answers, “I will pray to Heaven to aid us.” And she again, “He was ill yesterday. I thought that God was beginning His work. I have wept so much that it is not possible God should not have pity on my tears.” Lombroso found 248 tattooed prisoners out of 2480 bearing religious symbols, while the slang of criminals witnesses to a faith in God, in the immortality of the soul, and in the church. When a woman who had strangled and dismembered a child, in order to spite its relations, heard her sentence of death pronounced, she turned to her advocates and said, “Death is nothing. It is the salvation of the soul that is everything. When that is safe, the rest is of no account.”

It is clear how easily religious beliefs and religious observances, especially in Catholic countries, lend themselves to the practices of the ignorant criminal, and it very rarely happens that the criminal condemned to death fails to avail himself of the ministrations of the chaplain (only once in more than thirty years at La Roquette), and frequently to respond to them with gratifying eagerness. In religion his primitive emotional nature, with its instability and love of sentiment, easily finds what it needs. A French chaplain of experience and intelligence told M. Joly that he had “more satisfaction” with his prisoners than with people of the world. The Rev. E. Payson Hammond, who has conducted many missions to prisoners, finds very great aptitude for conversion among them. Of the convicts of the State Prison of Jefferson City, in the United States, for instance, he remarks:—“Many hearts were melted to tears, and I believe that a very large number were converted.” “Convicts at their last hour,” wrote Lauvergne, “nine times out of ten die religiously. Whatever the enormity of their crimes, they all leave durable recollections in the heart of the priest who assists them. He sees them long afterwards in his dreams, beautiful and happy.”

When the criminal is not superstitiously devout, he is usually stupidly or brutally indifferent. Maxime du Camp, during a visit to the prison of Mazas, at service time on Sunday, had the curiosity to look into thirty-three cellules, to observe the effect of the ceremony: three were reading the mass; one stood up, with covered head, looking at the altar; one was on his knees; one displayed a prayer-book, but was reading a pamphlet; one wept with head buried in his arms; twenty-six sat at their tables, working or reading.

It seems extremely rare to find intelligently irreligious men in prison. The sublime criminals whom we meet with in Elizabethan dramas, arguing haughtily concerning Divine things and performing unheard-of atrocities, are not found in our prisons. Free-thinkers are rarely found. A trifle will induce the prisoner to inscribe himself as Protestant, instead of Catholic, or vice versâ, or to change from one side to the other; but out of 28,351 admissions to three large metropolitan prisons, remarks the Rev. J. W. Horsley, only fifty-seven described themselves as atheists, and this number, he adds, must be further reduced as containing some Chinese and Mahommedans. It should be noted that a profession of atheism would deprive the prisoner of no advantage or privilege open to the others. Mr. Horsley once resolved to keep notes of the first twelve consecutive cases of those who on entrance described themselves either positively as atheists or negatively as of no religion. The results were interesting: 1 was a thief, a rather ignorant person, whose chief reason for being an infidel was that his parents had “crammed religion down his throat.” 2 an ex-soldier, a heavy drinker, and when asked why he had described himself as an atheist, “he said he only called himself mad;” he was actually insane. 3 a burglar, who said he meant that he never attended church because he had seen so much hypocrisy among professing Christians; in a few days he gave up the designation of atheist. 4 was a swindler, a great liar, and probably insane. 5 was a lad of nineteen, of very little intellect, who had deserted from the army; his father had been “a follower of Bradlaugh.” 6 a German Jew, who frequented Christian churches, but not having been baptised, simply did not know how to describe himself. 7 an intemperate schoolmaster, charged with deserting his family; he meant that he had ceased to attend religious worship because he was conscious that his religion was merely formal; his “atheism” was simply a form of penitent self-abnegation. 8 a conceited lad of seventeen who had assaulted his guardian, and had adopted atheism to justify his spirit of revenge. 9 a young man who had robbed his employer; he was brought up under religious influences, but having attracted attention by objecting to revealed religions, became a Secularist lecturer. 10 a prostitute and dipsomaniac with 150 convictions; always called herself an atheist when she was in a bad temper or drunk. 11 a young baker who had taken poison; called himself an atheist under influence of laudanum; goes regularly to a Congregational Chapel. 12 a girl of fifteen; she meant that she rarely, if ever, attended any place of worship. So that only in two or three, or at most four cases out of the twelve, was there profession of atheism in any legitimate sense of the word.

 

PLATE XII.

 

§ 7. Thieves’ Slang.

Every profession, every isolated group of persons, almost every family possesses a more or less extended set of words and phrases which are unintelligible to strangers. This dialect is termed in English slang, in French argot, in Italian gergo. The most highly developed and the most widely extended slang of this kind is that used by habitual criminals. Every country has its own thieves’ slang, but within the bounds of that country the slang is generally intelligible; the Lombard thief, Lombroso remarks, can understand the Calabrian; Parisian argot is intelligible at Marseilles. The use of criminals’ slang marks the recidivist. “When a man talks argot,” said the Abbé Crozes, “he is registered in the army of evil-doers.”

“I was jogging down a blooming slum in the Chapel, when I butted a reeler, who was sporting a red slang. I broke off his jerry, and boned the clock, which was a red one, but I was spotted by a copper, who claimed me. I was lugged before the beak, who gave me six doss in the Steel. The week after I was chucked up I did a snatch near St. Paul’s, was collared, lagged, and got this bit of seven stretch.” That is a pickpocket’s history of his arrest as narrated to Mr. Davitt. Here is the translation:—“As I was walking down a narrow alley in Whitechapel, I ran up against a drunken man, who had a gold watch-guard. I stole his watch, which was gold, but was seen by a policeman, who caught me and took me before the magistrate, who gave me six months in the Bastille [the old House of Correction, Coldbath Fields]. When I was released I attempted to steal a watch near St. Paul’s, but was taken again, convicted, and sentenced to seven years’ penal servitude.”

Mr. Horsley has an interesting passage on English thieves’ slang, which I will transcribe at length:—“Of multifold origin, it is yet mainly derived from Romany or gipsy talk, and thereby contains a large Eastern element, in which old Sanskrit roots may readily be traced. Many of these words would be unintelligible to ordinary folk, but some have passed into common speech. For instance, the words bamboozle, pal (companion, a friend), mull (to make a mull or mess of a thing), bosh (from the Persian), are pure gipsy words, but have found some lodging, if not a home, in our vernacular. Then there are survivals (not always of the fittest) from the tongue of our Teutonic ancestors, so that Dr. Latham, the philologist, says—‘The thieves of London’ (and he might still more have said the professional tramps) ‘are the conservators of Anglo-Saxonisms. Next there are the cosmopolitan absorptions from many a tongue. From the French bouilli we probably get the prison slang term ‘bull’ for a ration of meat. ‘Chat,’ thieves’ term for house, is obviously château. ‘Steel,’ the familiar name for Coldbath Fields Prison, is an appropriation and abbreviation of Bastille; and he who ‘does a tray’ (serves three months’ imprisonment) therein, borrows his word from our Gallican neighbours. So from the Italian we get casa for house, filly (figlia) for daughter, donny (donna) for woman, and omee (uomo) for man. The Spanish gives us don, which the universities have not despised as a useful term. From the German we get durrynacker, for a female hawker, from dorf, a village, and nachgehen, to run after. From Scotland we borrow duds for clothes, and from the Hebrew shoful for base coin. Purely of native manufacture, however, and entirely artificial, are the two classes of rhyming and back-slang which mingle with cant to make a whole. By the former, any word that rhymes with the one you mean to use is put in its place, and gradually becomes accepted. This has the merit of unintelligibility when it is desired not to let chance passers-by know of what we are speaking, which naturally occurs not seldom in the days of detectives and plain-clothes constables. Suppose I have ‘touched’ (i.e., been successful in some robbery), and feel inclined for some relaxation in company with my sweetheart (or one of them), I might address her thus—‘Come, cows and kisses, put the battle of the Nile on your Barnet Fair, and a rogue and villain in your sky-rocket; call a flounder and dab with a tidy Charing Cross, and we’ll go for a Bushey Park along the frog and toad into the live eels.’ This would apparently be but a pendant to the celebrated bit of nonsense extemporised by Foote, but, as a matter of fact, to a master or mistress of rhyming slang it would at once be understood as—‘Come, missus, put a tile (hat) on your hair, and a shilling in your pocket; call a cab with a tidy horse, and we’ll go for a lark along the road into the fields.’ And the second class of manufactured slang is that largely patronised by costermongers. It is called back-slang, and simply consists of spelling (more or less accurately) words backwards. Thus—‘Hi, yob! kool that enif elrig with the nael ekom. Sap her a top o’ reeb and a tib of occabot,’ is only, ‘Hi, boy! look at that fine girl with the lean moke (donkey). Pass her a pot of beer and a bit of tobacco.’ The art or merit of this form of slang consists in the rapidity, often remarkable, with which such words can be reversed. Thus a gentleman, wishing to test the skill of a professor of the art with a word not in common use in the market, asked his coster friend what was the back slang for hippopotamus. At once he answered, ‘Summatopoppy,’ the y being euphoniously put for ih.”[69] Mr. Davitt thus describes a form of slang (“thieves’ Latin”) commonly used by professional burglars and the superior order of thieves:—“Its chief peculiarity consists in reversing the position of the syllables of a word containing more than one syllable, and making two syllables of all words having only one in ordinary pronunciation, by adding a vowel or liquid consonant to the first or second part of such word. By the application of this simple rule to slang words, the ‘lingo’ becomes too complicated for any but the initiated to understand. For instance, if two thieves were hunting for game, and one were to see a policeman, he would shout to his comrade—‘Islema! Ogda the opperca!’ which in slang is—‘Misle! Dog the copper!’ Otherwise—‘Vanish! See the policeman!’”[70] Very similar practices prevail in the thieves’ slang of France, Italy, Spain, and India. It is doubtless, indeed, universal. Closely allied is the kind of slang called largongi, by which, for example, macaroni becomes lacaronimique, and vache, lachevane.

The chief interest of the slang of habitual criminals is psychological. It furnishes us with a curious insight into the mental processes of those who invent and use it; it is itself an embodiment of criminal tendencies; in Victor Hugo’s vigorous phrase, “C’est le verbe devenu forçat.” It is full of metaphorical expressions, of objects named after their attributes. Nearly everything is degraded, sometimes with coarse and fantastic wit. “While the imagination of the poet gives a soul to animate objects,” remarks M. Joly, “the imagination of the criminal transforms living forms into things, assimilates man to animals.” Thus the skin for them is leather, the face un mufle, the mouth un bec, the arm un aileron. The body is called the corpse, and to eat is to put something in one’s corpse. The woman who supports a bully is called his saucepan (marmite), a friend un poteau; ne pas être méchant means to be a fool. Everything is thus vulgarised. The criminal instinctively depreciates the precious coinage of language, just as to his imagination money is at Paris “zinc,” and in the Argentine Republic “iron.”

The soul in French argot is significantly called la fausse, and the conscience la muette; shame is simply la rouge. In English slang, as Mr. Horsley remarks, “the delicate expression ‘fingersmith’ is descriptive of a trade which a blunt world might call that of a pickpocket. Or, again, to get three months’ hard labour is more pleasantly described as getting thirteen clean shirts, one being served out in prison each week. The tread-wheel again is more politely called the everlasting staircase, or the wheel of life, or the vertical care-grinder. Penal servitude is dignified with the appellation of serving her Majesty for nothing, and an attempt is even made to lighten the horror of the climax of a criminal career by speaking of dying in a horse’s night-cap—i.e., a halter.” So that while the better things of life are degraded, there is a tendency to elevate those that truly indicate degradation.

The criminal slang of France and Italy has been studied in its psychological bearings much more thoroughly than the English, by Mayor, Lombroso, and others. Lombroso considers that the most marked and most curious characteristic of criminal slang is that already noted by which a thing is designated by its most salient qualities from the criminal point of view. Thus the advocate becomes the blanchisseur or imbiancatore (washerman); the juge d’instruction, the curicux or the père sondeur; the sermon, l’ennuyeuse or tediosa; the purse is la santa; the court, la juste. “The guillotine,” remarks M. Joly, “is designated without imprecation, without contempt, without hatred, but with a wealth of expressions and with a resignation, one might almost say a fatalistic humour, which is not reassuring for them—or for others. The executioner himself is called the juge de la paix.”

Etrangler un perroquet is to drink a glass of absinth, the allusion being to the colour (green), and also, it is said, to the sensation in swallowing the absinth, and to other minute points. A prostitute is the hôtel du besoin, a Louis-quinze, and also the bourre-de-soie, in allusion, it is said, to murmured offers and a silk dress; the brothel is le cloaque. In Venetian slang a promise is called a shadow. In Bavarian cant a playing card is karzerweg—the road to prison.

Very strange, remote, and bizarre are some of these slang synonyms, full of coarse ironies and jests. Paradouze = paradis (douze instead of dise); saucisse = moi (by way of moi-s-aussi); crottard = trottoir; blanchir du foie = to intend betrayal (play on foi); perdreau = pederaste (pedro-pédero); herbe sainte = absinthe; être dans l’infanterie = to be pregnant (enfanter); moulin à vent = derrière; pape = verre de rhum (Rome); veronique = lanterne (verre); vert-de-gris = absinthe (play on vert and verre, with allusion to its deleterious properties); demoiselle du Pont-neuf (that all may go over) = prostitute; apaier = to assassinate; boire dans la grande tasse = to drown oneself; a knife is a lingre (from Langres, the French Sheffield); the souteneur (a prostitute’s bully) is called by the English word fish, or some similar name (poisson, goujon, baraillon, maquereau); the prostitute is called morue, and Banc de Terre-Neuve is applied to that portion of the Parisian boulevards lying between the Madeleine and the Porte Saint-Denis.

Sometimes the slang of criminals, like that of the rest of the world, commemorates an historical fact. To dethrone in France is juilletiser. The sun is le grand Jablo, Jablochoff’s electric lamps having been the first used to illuminate Paris. A coup de Raguse is a defection, in allusion to the Duke of Ragusa. In Italy a drunkard is called a Frenchman, a beggar a Spaniard, a card-sharper a Greek. In Spain a thief is called a Murcio, from the province of Murcia.

Words are frequently abbreviated. As examples, Lombroso mentions tra = travail; ces mess = ces Messieurs = the police; chand = marchand; lubre = lugubre; abs = absinthe; avoir ses aff = avoir ses affaires (menstrues); mac = maquereau = souteneur, of a prostitute.

Very curious are the large number of foreign words, in more or less corrupted form generally, which are to be found in criminal slang. In the German cant Hebrew words are numerous; German and French in Italian; German and English in French; Italian and Romany in English. “Hebrew, or rather Yiddish,” Lombroso observes, “supplies the half of Dutch slang, and nearly a fourth of German, in which I counted 156 out of 700, and in which all the terms for various crimes (except band-spicler for a cheater at dice) are Jewish.” The presence of archaisms, classical and mediæval, is also curious.

It is more interesting to find a revelation of the things in which the criminal is most intimately interested by noting the wealth and variety of synonyms for certain words. Thus Cougnet and Righini found 17 words for warders or police; 9 for the act of sodomy; 7 for plunder. French cant has 44 synonyms for drunkenness, besides 20 for drinking, and 8 for wine, in all 72; while there are only 19 for water and 36 for money.

This slang is largely of ephemeral life, but a considerable proportion is permanent. Its tendency is, however, to die out. The modern professional criminal avoids slang as he avoids tattooing.

 

PLATE XIII.

 

§ 8. Prison Inscriptions.

Whenever the average human being is secluded for any considerable length of time from his fellows, he experiences the need of embodying some literary or artistic expression of himself. This instinct seems to be deeper and more wide-spread than that which induces some people to leave their names or other sign manual—the frothiest efflorescence of vain moments—on the places they visit. There is no vanity here, and it is an instinct from which no individual, whatever his degree of culture, is exempt; it is indeed scarcely distinguishable from the instinct which leads to the production of heroic works of art. The expression must vary with the individual. I knew a room, the residence of a long succession of medical students during certain weeks of seclusion involved by hospital duty, of which the walls were covered by inscriptions, humorous or broadly witty, cleverly artistic sketches, happy lines from the classics. Each person’s inscription is after his kind: Mgr. Darboy, the Archbishop of Paris, writes in the form of a cross, “O crux, mentis robur, ave;” Bill Sykes at Clerkenwell writes, “Lads, your only friend here is your brown lofe and pint of thick.”

In general, it seems, the lower the order of culture the more complete and trustworthy is the inscription as an expression of individual peculiarities. “The child loves to speak to himself,” as Dr. Corre remarks; “the negro, and especially the negress, think aloud; and if from restraint or distrust the criminal keeps silent his most intimate thoughts, he feels himself compelled to fix them wherever he may find himself, on the walls of his prison, or on the books that are lent to him. It is for himself, for himself alone, that he writes what he cannot or dare not say, and these revelations are very curious for the psychologist.” His desires and lusts, his aspirations, his coarse satires and imprecations, his bitter reflections, his judgments of life, are all recorded in these prison inscriptions on whitewashed walls, cell doors, margins of books, tin knives, and the bottoms of skilly cans and dinner tins. In Italy they have been studied in reference to their psychological significance with characteristic thoroughness by Lombroso; and in England Mr. Horsley and Mr. Davitt have recorded a considerable number.[71] The Italian inscriptions, on the whole, are marked by a greater preponderance of the sentimental, reflective, and imprecatory elements; the English are generally very practical and material, dealing with food questions, or giving a concise statement of the event which led to the individual’s incarceration, with occasional tendency to moral aspiration and didactic exhortation. Mr. Horsley notes that comparatively few inscriptions are found on the women’s side, but that these are obscene much more frequently than on the men’s side. I conclude from Lombroso’s very comprehensive collection that this remark also holds good of the Italian inscriptions. It should be added that every inscription is an infringement of prison regulations; it is “a vulgar question of bread and water to the hungry author,” and the impulse which produces it must therefore be of considerable strength.

Here are a few terse English examples of exploits, probably the work of old hands, and recorded by Mr. Davitt and Mr. Horsley:—

“A burst in the City. Copped while boning the swag. 7 stretch, 1869. Roll on 1876. Cheer up, pals.”

“Little Dicky from the New Cut. 10 and a ticket. Put away by a Moll” (i.e., sold by a prostitute).

“Fullied for a clock and slang” (i.e., committed for trial for stealing watch and chain).

“Poor old Jim, the lob crawler, fell from Racker, and got pinched” (i.e., James and Racker having gone out to commit till robberies, the former was apprehended, and the latter escaped).

“For seven long years have I served them,
And seven long years I have to stay,
For meeting a bloke in our Alley,
And taking his ticker away.”

“The judge he seven years gave me,
Transported to Van Diemen’s Land,
Far away from my friends and relations,
And the girl with the dark velvet band.”

The last writer was at Dartmoor, and introduced Van Diemen’s Land because of the exigencies of rhyme.

The delights of food inspire much verse, and dissatisfaction with its quality or quantity a large number of remarks:—

“I had for my dinner, ochone! ochone!
One ounce of mutton and three ounce of bone!”

“Here’s luck to the pint of skilly!”

“Lord save me from starvashun!”

“One more month then out we go,
Then for feed of hot Coco;
Fried Bread and steak, Plenty of Beer,
Better luck than we get here.”

“Cheer up, boys, down with sorrow,
Beef to-day, Soup to-morrow.”

“O for a pot of beer!”

“Love is a great thing,” writes an Italian philosopher, “but hunger surpasses everything.”

“O who can tell the panes I feel,
A poor and harmless sailor,
I miss my grog and every meal;
Here comes the blooming jailer.”

A poet, Crutchy Quinn by name, known to Mr. Davitt, and who was himself acquainted with seven of the prisons he characterises, wrote as follows with a nail on the bottom of a dinner can:—

“Millbank for thick shins and graft at the pump;
Broadmoor for all laggs as go off their chump;
Brixton for good toke and cocoa with fat;
Dartmoor for bad grub but plenty of chat;
Portsmouth, a blooming bad place for hard work;
Chatham on Sunday gives four ounce of pork;
Portland is worst of the lot for to joke in—
For fetching a lagging there’s no place like Woking.”

Quinn, in spite of his name, was not an Irishman, but two-thirds of the prison-poets, Mr. Davitt found, are Irish.

From the more miscellaneous group of sentimental, religious, moral, didactic, and reflective sayings may be quoted the following:—

“The heart may breake, yet may brokenly live on.”

Mr. Davitt found a book at Newgate with “Good-bye, Lucy dear,” written throughout it, and at the end—

“Good-bye, Lucy dear,
I’m parted from you for seven long year.
Alf. Jones.

A poet of a more caustic school had added beneath this—

“If Lucy dear is like most gals,
She’ll give few sighs or moans,
But soon will find among your pals
Another Alfred Jones.”

Remarks against women are by no means rare, as the following given by Lombroso—