WeRead Powered by ReaderPub
The Delmonico Cook Book: How to Buy Food, How to Cook It, and How to Serve It. cover

The Delmonico Cook Book: How to Buy Food, How to Cook It, and How to Serve It.

Chapter 1791: EGGS.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

An experienced New York chef provides practical, seasonally organized guidance for buying, preparing, and presenting food. Chapters explain markets and monthly fish varieties, vegetables and melons, and give detailed instructions for table arrangement, glassware placement, napkin presentation, and serving order and etiquette. Menus cover every day of the year and include celebrated and international examples; hundreds of recipes and supplements span soups, entrées, roasts, carving technique, and service notes. Advice on wine temperatures, course sequencing, and kitchen-to-table timing emphasizes heat and timing. The work blends cookbook recipes with household directions for hosting formal dinners in a nineteenth-century American context.

Menu.

HUITRES.

  • Barsac.

POTAGES.

  • Consommé Britannia.
  • Purée à la Derby.
  • Xérès F. S., 1815.

VARIÉS. HORS D’ŒUVRES. VARIÉS.

  • Cassolettes de Foie-gras.
  • Timbales à l’Ecarlate.

POISSONS.

  • Saumon à la Rothschild.
  • Grenadins de Bass, New York.
  • Steinberger Cabinet.

RELEVÉS.

  • Chapons, truffes.
  • Filet de Bœuf à la Durham.
  • Champagne Napoléon.

ENTRÉES.

  • Faisans à la Londonderry.
  • Côtelettes d’Agneau, Primatice.
  • Cromesquis de Volaille, Purée de Marrons.
  • Escalops de Canards, en Bigarade.
  • Rissolettes à la Pompadour.
  • Turban de Pigeons à la Musulmane.
  • Château Latour.

ENTRÉES FROIDES.

  • Volière de Gibier.
  • Ballotins d’Anguilles en Bellevue.
  • Chaudfroid de Robins à la Bohémienne.
  • Buisson de Ris d’Agneau, Pascaline.
  • Côtes Rôties.

SORBETS.

  • A la Sir Morton Peto.

ROTIS.

  • Selle de chevreuil, Sauce Porto-Groseille.
  • Bécasses Bardées.
  • Clos de Vougeot.

ENTREMETS.

  • Choux de Bruxelles: Haricots Verts.
  • Artichauts Farcis: Petits Pois.

SUCRES.

  • Pudding de Poires à la Madison.
  • Tokai impériale.
  • Louisiannais à l’Ananas.
  • Gelée de Fruits.
  • Pain d’Abricots à la Vanille.
  • Moscovite Fouetté, Gelée à l’Indienne.
  • Vacherin au Marasquin.
  • Couglakoff aux Amandes.
  • Mazarin aux Pêches. Mousse à l’Orange.
  • Caisses Jardinières. Glaces Assorties.
  • Fruits et Dessert.
  • Madère Faquart.

PIECES MONTÉES.

  • Cascade Pyramidale.
  • Corbeille Arabesque.
  • Ruines de Pöestum: Le Palmier.
  • Trophée Militaire: Corne d’Abondance.
  • Nougat à la Parisienne.

COMPLIMENTARY BANQUET
—TO—
GENERAL LATHAM,
Late Consul for the United States of America,
CRITERION HOTEL, 12TH OCTOBER, 1869.


WINES.

Roederer’s, Moet’s, and Cliquot’s
Champagne.
D. & J. Squat Hock.
Claret.
Sherry.
Port.

Bill of Fare.

SOUPS.

Mock Turtle.

White Oyster.

 

Spring.

FISH.

Snapper.

Murray Cod.

 

Fillet of Whiting.

RELEVÉS.

Boiled Turkeys, Oyster sauce.
Boiled Fowls and Celery sauce.
Roast Geese.
Roast Saddles of Mutton.
Pigeon Pies.
Hams, Garnished.

Roast Turkeys and Sausages.
Roast Fowls en Cresson.
Roast Ducks.
Roast Quarters of Lamb.
Raised Chicken Pies.
Tongues, Garnished.

 

ENTRÉES.

Ris de Veau à la Sultan.
Côtelettes de Mouton au Tomate.
Filets de Poulet à la Royale.
Rissoles de Volaille à la Reform.
Petites Pâtés aux Huîtres.
Fricandeau de Veau, Sauce de Tomate.

Côtelettes d’Agneau au Petit Pois Vert.
Vol-au-Vent à la Chevalière.
Turban de Quenelles de Volaille.
Croquettes de Veau et Jambon.
Timbales de Macaroni à la Princesse.
Filets de Poulet à l’Ecarlate.

 

SECOND SERVICE.

ENTREMETS.

Cabinet Pudding.
Newmarket Pudding.
Gelée aux Fraises.
Gelée au Vin de Marasquin.
Puits d’Amour.
Pommes Méringuées.
Gâteaux Napoléon.
Crême à la Rose.
Crême au Chocolat.
Corbules à la Chantilly.
Canapés en Pyramid.
Gâteaux à la Rutland.

Macaroni au Gratin.
Plum Pudding.
Gelée à la Victoria.
Gelée à l’Orange.
Gelée Dantzic.
Gâteaux Génoise.
Tartlets à la Crême.
Crême à la Vanille.
Crême à la Fleur d’Orange.
Crême aux Framboises.
Tourtes en Caramel.
Gâteaux, Neapolitan.

 

Custards.
Dessert, etc., etc.


BALL.
NOVEMBER 5, 1863, AT THE ACADEMY OF MUSIC.
RUSSIAN FLEET.

Rear-Admiral Lessoffsky, Russian flag-ship Alexander Weosky, 51 guns.
Capt. Kopytor, Russian screw frigate Peresvat, 48 guns.
Capt. Bontakoff, Russian screw frigate Osliaba, 33 guns.
Capt. Lund (or Lurd), Russian screw sloop Vitioz, 77 guns.
Capt. Kremer, Russian screw sloop Variag, 17 guns.


Menu.

HORS D’ŒUVRES.

Huîtres à la poulette. Huîtres en marinade. Bouchées de gibier.

Canapés de filets d’ortolans. Snit-mitch à la Russe.

GROSSES PIÉCES.

Saumons au beurre de Montpelier.
Filets de bœuf à la Mazarin.
Galantine de cochon de lait, garni de hatelets.
Jambons de Westphalie à la moderne.

Truites à la Régence.
Pâtés de canvas-back ducks.
Pâtés de gibier sur socles.
Galantines de dindes aux truffes.

 

ENTRÉES.

Salades de volaille à la Russe.
Côtelettes de pigeons en Macédoine.
Chaudfroid de filets de faisans.
Pain de gibier à la royale.
Terrines de nérac de pluviers.

Canetons à la Rouennaise.
Bordures d’escalopes d’homards.
Aspics de filets de soles à la Victoria.
Timbales à la renaissance.
Bécassines à la Geoffroy.

 

ROTIS.

Cailles aux feuilles de vigne.
Bécasses bardées.

Faisans piqués.
Grouse.

 

ENTREMETS, SUCRES, ET DESSERT.

Savarins au Marasquin.
Gâteaux de mille-feuilles.
Charlottes Sibériennes.

Biscuits Moscovites.
Babas glacés au rhum.
Charlotte, New York.

 

Méringues panachées et Vanillées.

Gelée macédoine au vin de champagne.
Gelées Dantzic Orientales.
Gelées de poires à la maréchale.
Gelées au madère.

Pains d’abricots à la Béresina.
Blanc manger rubané au chocolat.
Bavarois aux fraises.
Biscuits glacés à la rose.

 

Gâteaux assortis. Petit-fours. Compotes. Fruits.

PIÉCES MONTÉES ET GLACÉS.

Pierre le Grand.
Alexandre II.
Le berceau des palmiers.
La fontaine moderne.
L’arc de triomphe.
Sultane à la Parisienne.

Washington.
Lincoln.
La rotunde d’Athéne.
L’ermitage Russe.
Cornes jumelles d’abondance.
Le pavilion des Aigles.

 

L’aigle Américain. Le casque sur socle. Pouding Nesselrode.

La lionne.

Columbus. Corbeille jardinière. Les Dauphins.

Diane. Madeleines. Mousses aux amandes.

Bombe spongade. Ceylaus au café. Vanille. Chocolat.

Citrons et Fraises

etc. etc. etc. etc.

Delmonico.


DÉJEÛNER
DONNÉ PAR
MME. JAMES GORDON BENNETT,
LE 3 DECEMBRE, 1861.


MAISON DORÉE.

  • Huîtres crues sur Coquilles.

POTAGES.

  • Aux huîtres,
  • Consommé à la royale.

POISSONS.

Saumon à la Impériale.  Truite à la Régence.
Croquettes de Pommes de terre.

HORS D’ŒUVRES.

Petits pâtés à la Parisienne.  Salade d’anchois, olives, sardines.

GROSSES PIÉCES FROIDES.

  • Hure de sanglier, sur socle à la St. Hubert.
  • Chaudfroid de foies de Canards de Strasbourg aux truffes.
  • Perdreaux à la Gelée.
  • Roast Beef à l’Anglaise.
  • Jambons de Westphalie, ornamentés.
  • Pâtés de faisans d’Ecosse en Bellevue.
  • Longe de Bœuf à la Gelée.
  • Selle de chevreuil et Gelée de Groseille.

ENTRÉES.

  • Coquilles de Volaille à la Montglas.
  • Côtelettes d’agneau garnies de pommes.
  • Asperges.
  • Boudins à la Richelieu aux truffes.
  • Brochettes de foies de volaille à l’Anglaise.
  • Petits pois.
  • Punch à la Romaine.

ROTIS.

  • Canvas-back Ducks.
  • Chapons, Truffes.
  • Croûte aux champignons nouveaux.
  • Mayonnaise de Volaille à la Niçoise.
  • Dindes farcies au cresson.
  • Cailles bardées au cresson.
  • Choux de Bruxelles.
  • Mayonnaise d’Homards à la Nelson.
  • Buissons d’Ecrevisses.

PIÉCES MONTÉES ET ENTREMETS.

  • Le Temple de la Paix.
  • Gâteau Napolitain sur socle.
  • Nougats à la Parisienne.
  • Corbeilles de Méringues à la Chantilly.
  • Gelées d’orange à l’Orientale.
  • Macédoine de fruits.
  • Crême renversée à la vanille.
  • Gâteau Chateaubriand sur socle.
  • Croque-en-bouche Génoise.
  • Charlottes Russes, à la moderne.
  • Blanc Manger, Rubané.
  • Mousses aux framboises.
  • Ladies’ Kisses.
  • Petits fours et Confiserie assortie.

GLACES.

  • “L’aigle Américain,” sur socle.
  • “Pudding,” à la Nesselrode.
  • “Corbeille” de fruits à la Napolitaine.
  • “Biscuits,” glacés à la vanille.

FRUITS.

Raisins. Oranges. Pommes.
Compote de Pommes à la Portugaise.
Poires.


ORANGE BOVEN.
ANNIVERSARY DINNER
OF THE
ST. NICHOLAS SOCIETY,
AT THE
ASTOR HOUSE, DECEMBER 6, 1852.


SOUP.

Green Turtle.

Macaroni with Cheese.

 

FISH.

Baked Cod, Italian style.

Boiled Striped Bass, Hollandaise sauce.

 

RELEVÉS.

ROAST.

Turkeys, Giblet sauce.
Capons, Truffle sauce.
Ham, Cherry-wine sauce.
Beef, with Croquettes of Potatoes.
Venison, with Currant Jelly.

BOILED.

Partridges, with Sour Krout.
Leg of Mutton, Dutch Style.
Leg of Pork, with Cabbage.
Turkey, with Oysters.
Leg of Veal with Mushrooms.

 

Chicken Pot-pie, Farmer’s style.

RELISHES.

Olives. Pickles. Anchovies. Sardines.

SIDE DISHES.

Broiled Quails with Green Peas.
Lamb Chops with Mashed Potatoes.
Fillet of Veal, larded, Gardiner’s sauce.
Breast of Chicken à la Condé.
Vol-au-Vent, garnished with Veal and Celery.
Oysters Baked in the Shell.
Chartreuse of Game, Madeira sauce.

Legs of Chickens, in form of birds, Soubise sauce.
Curry of Veal, Indian mode.
Small Cakes of Fish with Oysters.
Fricassee of Chicken, Chevalier style.
Côtelettes of Halibut, German style.
Mayonnaise of Lobster.
Turkish Pillau.

 

COLD ORNAMENTAL DISHES.

American Pâté-de-Foie-Gras with Truffles.
Bastion made of Fish, with Holland colors.

Cheese, made of Veal in Jelly on a Socle.
Stuffed Chickens in form of a Fountain.

 

Boned Turkey with Jelly.

VEGETABLES.

Plain Boiled Potatoes. Onions. Baked Mashed Potatoes.
Cauliflower. Turnips. Baked Sweet Potatoes.

Potatoes Fried, German style.

Parsnips.

 

SMALL PLATES.

Croquettes of Rice.

Fried Oysters.

 

GAME.

Roast Canvas-back Ducks.
Red-head Ducks.
Brant.

Wild Goose.
Wild Turkey.
Wild Rabbits.

 

KNICKERBOCKER DISHES.

Rolletjies.
Smoked Sausages.
Head Cheese.
Kookies.

Smoked Goose.
Spack and Applejes.
Krullers.
Doughnuts and Oly Kooks.

 

PASTRY.

Mince Pie. Charlotte Russe. Swiss Méringues.
Blanc Mange. Rum Jelly. Apple Pie.

Poor Man’s Pudding.

ORNAMENTAL CONFECTIONERY.

Visit of Santa Claus.
Stuyvesant and his Dwelling.
Washington Monument.

City Hall of New Amsterdam.
Knickerbocker Comfort.
Holland Pavilion.

 

CONFECTS.

Macaroons.
Almond Cakes.

Lady-fingers.
Kisses.

 

Vanilla Ice-cream.

PRESERVES.

Brandy Peaches. Ginger. Chow-Chow.

FRUIT.

Schnaps and Pipes.

St. Nicholas Punch.

 

Coffee.

Anchovy Toast.

 


CURIOUS MENUS
OF
VARIOUS NATIONS.

MENU
FROM
Central Africa.

Through the courtesy of a gentleman who has for many years lived in Central Africa, and who has brought with him a young prince, son of one of the powerful chiefs of the Baaili tribe, to be educated in this country, the author is enabled to illustrate the habits and customs now in vogue in the Royal Kitchen there.

As a rule, there is only one principal meal, which is eaten in the early part of the evening. It mostly consists of parrot-soup, roasted or stewed monkeys, alligator eggs (also well liked by Europeans), and birds of every description. They also have moambo or palm-chops, and fish. A great delicacy, so considered by Europeans and natives alike, is elephant’s feet and trunk. They have somewhat the taste of veal, and have a very delicious flavor. To prepare them they dig a hole, about five feet deep, in the sand, and build in it a large fire. After the sand is thoroughly heated, the fire is removed, leaving only the ashes in the hole. They place the trunk and feet in this hole, covering them with leaves, and afterward with hot sand; they remain there about two hours, when they are considered done.

All carcasses of animals which are to be cooked, are placed on a block of wood, and pounded until every bone is broken, care being taken not to tear or bruise the skin. They are then boiled or roasted on an open wood-fire, in hot sand or ashes, without removing the hide or feathers.

The cooking is of a very inferior grade; the only spices used being salt and pepper.

The kitchen utensils consist of common earthen or wooden ware.

Very little time is taken for setting or decorating the table; knives, forks, napkins, &c., &c., are dispensed with.

All victuals are served in large wooden vessels. After the members of the chief’s household and his guests have assembled, each person is supplied with a wooden spoon, and selects whatever he wishes out of the different vessels, using his hands in eating it.

In the line of vegetables, they have also several dishes well liked by Europeans. N’gutti-N’sengo is a dish eaten all over Africa. It consists of egg-plant, small fish, somewhat like our sardines (N’sengo), and the roots of the cassava or manioca plant (called N’gutti), which have a knotty appearance, and often weigh as much as twenty pounds.

As the latter contains poison, they soak the manioca in water for three to four days, to extract the poisonous substance. They are cut and sliced, adding small tomatoes. All is placed in a vessel with water, and seasoned with salt and pepper, and boiled. Moambo, or, as the Europeans call it, palm-chops, is also a favorite dish. The palm-nuts are first boiled in water, until the pulpy substance loosens from the pit.

Then the shell, which contains a very delicious oil, is placed in a wooden mortar and crushed to obtain the oil. Then whatever the meal consists of, meat, fish, mussels, &c., all is put in a vessel, adding the oil and the pulpy part of the palm-nut, also red pepper and salt, and is boiled.

Roast or boiled squash (Loenge) is generally eaten with it.

Sweet potatoes (M’balla Benga) are more farinaceous, and sweeter than ours, but do not taste so good. They are boiled or roasted in the same way as we do here.

Bananas (Bitaebe) weigh about a half pound each, and are about fifteen inches long. When half ripe they are cut in slices, adding much salt and pepper, and are boiled in water.

N’sensi is a little red bean, which is boiled in water without adding salt or pepper.

Peanut bread (Chisulu): the peanuts are first roasted, then crushed. This mass is then rolled and put into the skin of a banana, adding a little pressure, forming it into a body. It readily retains this shape from the presence of the oily substance in the peanut.


Hongkong Menu.
China.

  • Bow Ha Mai.
  • Boiled Prawns in Oil.
  • Chow Chop Suey.
  • Bits of Pork Chops.
  • Ham ob Dau.
  • Preserved Eggs with Ducks’ Gizzards.
  • Ob Gau Bow Vo Toway.
  • Ducks’ Livers and Boiled Ham.
  • Chow Ju Aw.
  • Boiled Pork, Kidneyed.
  • Show Ju N Gow.
  • Roast Pork-tongues.
  • Bow N Gwei.
  • Cuttle Fish.
  • Yen Wo’ Gong.
  • Boiled Pigeon Eggs and Bird-nest Soup.
  • Bow Hai.
  • Boiled Crabs.
  • Bow Yu Chee.
  • Boiled Shark Fins.
  • Yuen Tsyai.
  • Rice Cakes.
  • Bow Ob.
  • Duck-tongues and Mushrooms.
  • Ju Tow N Gow.
  • Fried Roofs-of-the-Mouths of Pigs.
  • Chow Ob Jun.
  • Ducks’ Feet.
  • Chow Gai Pien.
  • Fried Chicken Wings.
  • Lein Chi Gong.
  • Lily-seed Soup.
  • Hong Yin Gong.
  • Almond Soup.
  • Dein Som.
  • Sweetmeats and Jellies.
  • Yueh Biung.
  • Mincemeat Cakes.
  • Gwoy Zoo.
  • Fruits.
  • Kwoh Zuh.
  • Seeds.
  • Cha Sam Soo.
  • Tea, and Rice Whiskey.

As to the Chinese, at their formal dinners or feasts no menus are used. The bill of fare consists of an interminable list of dishes, and which has been arranged by the author in the form of a menu card. The tables are laden with such dishes as shark-fins, bêche-de-mer fish, fish-soup, chicken-soup, duck-soup, rice, rice, rice, and tea, tea, tea, and tea; not forgetting the edible birds’ nests, candies, and cakes. One’s appetite is almost taken away on entering a Chinese house at which a banquet is to be given—the effect of burning incense and other vile herbs. The Chinese can be extremely polite. Champagne is a favorite drink among Chinese officials at the Treaty Ports, and is always brought out when they have a foreign guest.


Yokohama Menu.
Japan.

  • Cha.
  • Tea.
  • Luimano.
  • Fish Soup.
  • Shiru.
  • Bean Soup.
  • Ohira.
  • Vegetable Soup.
  • Sashimi.
  • Raw Sliced Fish.
  • Nizakana.
  • Boiled Fish.
  • Teriyaki.
  • Roast Fish.
  • Shiwoyaki.
  • Roasted Fish.
  • Muchitori.
  • Boiled Vegetables.
  • Umani.
  • Fish and Vegetables.
  • Trubonomoni.
  • Vegetables.
  • Gozen.
  • Boiled Rice.
  • Tsukemono.
  • Pickles.
  • Shoyu.
  • Sauce.
  • Saki.
  • Rice Whiskey.
  • Cha.
  • Tea.

A most delicious sauce, called “Shoyu,” which is the basis of Worcestershire sauce, is also used to give spice to the food. Throughout the repast the guests are served from time to time with “Saki,” a pale liquor made from rice, and which tastes very much like sherry. It is served hot, and is a most insinuating tipple. In a large party you are expected to exchange cups and drink with every one present. The result is that, in nine cases out of ten, you leave the house just a “wee bit fu’,” as they say in Scotland. Like the Chinese, no knives, forks, or napkins are used—“chop sticks” only. To smack your lips or belch during the feast is, strange to say of such a supremely polite people, not considered bad form.


Corea Menu.

  • Cha.
  • Tea.
  • Fou Yoon An.
  • Finely Chopped Ham, with Eggs.
  • Whey Sum.
  • Bamboo Shoots, with Mushrooms and Bêche-de-mer Fish.
  • Chow Kai Goot.
  • Dice-shaped Spring Chicken-bones, Served in Sweetmeat Pickles.
  • Chow Lok Zeow.
  • Finely Sliced Green Peppers, Fried with Cut Beef and Celery.
  • Gow Jee.
  • Finely Chopped, Spiced Pork, Wrapped in Thin Dough, then Steamed.
  • Chow Mien.
  • A Kind of Boiled Macaroni, Fried with Thin Strips of Chicken, Pork, Mushrooms, and Celery.
  • Bing Lon.
  • Betel-nuts Preserved in Rock Candy.
  • Cha.
  • Tea.
  • Sam Soo.
  • Rice Liquor.

In Corea Chinese fashions are very closely followed. Greasy messes and appetite-destroying smells are their most characteristic features. The food is always conveyed to the mouth by the aid of “chop sticks,” and during the progress of a meal the mind becomes catered to by an animated conversation.


Kanaka Menu.
Hawaiian Islands.

FISH.

Raw Mullet. Raw Gold-fish. Shell Fish.

Broiled Taro.

POI.

Chili Peppers.
Small Onions.

ENTRÉES.

Raw Liver. Roast Pig.

Roast Fish. Stewed Taro.

VEGETABLES.

Papaias. Cabbage. Taro.

Sweet Potatoes.

FRUIT.

Bananas. Oranges. Guavas.
Mangoes. Apples. Hawaiian Tea.

Kono Coffee.

LIQUOR.

Ookulian (pronounced O-ku-le-on).
Hawaiian Pipe of Friendship.

Among the Kanakas, the food eaten for breakfast, luncheon, and dinner is about the same, and consists chiefly of the native dish called “POI,” which is eaten whenever they (the Kanakas) are hungry.

“POI” is made from a root called “Taro,” and in shape and size resembles a raw beet, it has a dark skin, and the vegetable itself has a variety of colors—pink, gray, purple, and white.

The “Taro” is cooked in the ground, after the manner of a “New England clam-bake;” after obtaining the softness of a cooked potato it is peeled, and beaten with a large stone or iron, made for that purpose, into a pulp. It is then mixed with water until it forms the thickness of paste (and which makes very good paste, as it is often used for sticking bills, etc., when a theatrical company arrives), and after standing for a few days, to allow it to ferment, it is ready to be eaten.

The “Poi” is always eaten out of a “Calabash” (a large gourd about the size of a pumpkin), the natives always eating with their fingers, this being done by sticking the two fore-fingers into the “Calabash,” giving it one or two twists, and dexterously turning it around in front of their faces, until it looks like a ball of “taffy on a stick” (no pun intended).

“Taro” is sometimes cooked and eaten like potatoes and is considered very wholesome food.

The next important dish is “Raw Fish,” which are caught along the coast and eagerly eaten by the natives. Fish is also cooked in the ground, and is served on large leaves about the size of palm-leaves, called “Ti” leaves. Raw meat, raw liver, and a fragrant sea-weed form delicate side-dishes.

Coffee, within the last few years, has to a great extent been drunk as a beverage, but not so much as the Hawaiian tea, which tastes and smells like medicine.

Vegetables are also eaten, but sparingly, comprising sweet potatoes, Irish potatoes, cabbages, etc.

Fruit, the product of the Islands, is very much eaten and relished, such as guavas, mangoes, bananas, mountain-apples, oranges, etc.

The Hawaiians when eating always sit on mats. All eat out of the same calabash. After eating, it is the custom to pass the pipe of friendship, which is a small pipe made from shark’s teeth.


INDEX.

BEEF.

484, Braised à la Bignon.
483, en daube.
482, à la flamande.
479, à la mode.
478, à la morlaisienne.
481, à l’Orsini.
480, à la Providence.
485, Russian sauce.
490, Corned, with kale-sprouts.
489, and spinach.
531, hash en bordure.
529, au gratin.
528, à la polonaise.
530, à la zingara.
1359, Hamburg steak, raw.
526, Russian sauce.
502, Minced beef à la Catalan.
501, à la portugaise.
500, à la provençale.
512, Mignons filets à la Bernardi.
513, à la bohémienne.
1389, à la Brown.
1364, à la Lorillard.
511, marinated, Russian sauce.
510, à la moëlle.
514, à la parisienne.
515, aux pommes parisienne.
509, à la Pompadour.
527, Roast.
539, Roulade à l’écarlate.
498, Sirloin piqué, à la bordelaise.
499, marrow sauce.
486, Smoked beef à la crême.
524, Steak, porterhouse.
525, Steak, porterhouse double.
492, sirloin, à la béarnaise.
491, à la bordelaise.
496, aux cêpes.
494, Steak, duchesse.
497, green peppers.
493, à la moëlle.
495, à la parisienne.
488, pie à l’américaine.
487, pie à l’anglaise.
541, Stewed beef, Dufour.
540, à l’égyptienne.
543, à la marseillaise.
542, à la turque.
503, Tenderloin of beef, broiled.
504, à la chéron.
506, à la florentine.
508, aux gourmets.
505, à la nivernaise.
1388, à la Stanton.
507, à la Trianon.
523, piqué à la Bernardi.
516, à la duchesse.
521, à l’égyptienne.
519, à la Hussard.
517, à la portugaise.
518, à la provençale.
522, à la Richelieu.
520, à la Sévigne.
532, Tongue of beef à la gendarme.
535, à la jardinière.
538, milanaise.
534, napolitaine.
537, with risotto.
533, sauce piquante.
536, with spinach.
544, Tripe à la bordelaise.
545, à la créole.
548, à la lyonnaise.
547, à la mode de Caen.
546, à la poulette.

COFFEE, CHOCOLATE, AND TEA.

1263, Coffee, essence.
1348, how to roast.
1349, how to make.
1350, Café noir à l’Alexander the Great.
1351, Café, au lait.
1352, au lait à la St. Gottardo.
1353, glacé.
1354, Tea.
1355, à la Russe.
1356, Chocolate.
1357, au lait à la George Washington.
1391, Mazagran à la Général Bugeau.
1292, à la Général Dufour.

DESSERTS:
PASTRY, JELLIES, ICES, PRESERVES, ETC.

1207, Almonds, how to prepare.
1169, Apples, with rice.
1124, baked.
1190, Batter, for fritters.
1185, for frying.
1270, Blanc-manger à la Josephine Delmonico.
1205, Cakes, allumettes.
1224, almond.
1239, almond fancy.
1208, almond glacés.
1211, apple.
1216, baba.
1217, baba au madère.
1218, baba crême vanille.
1235, biscuits, almond.
1234, biscuits, ambroisienne.
1231, biscuits, cuillère.
1233, biscuits, livornaise.
1232, biscuits, Richelieu.
1201, brioches.
1203, brioches à la Condé.
1204, brioches fluttes.
1202, brioches small.
1183, buckwheat.
1236, chaussons.
1246, choux à la crême.
1221, galette.
1213, gingerbread.
1220, home-made.
1231, lady-fingers.
1209, macaroons, bitter.
1210, macaroons, sweet.
1226, madeleine.
1227, madeleine printanière.
1228, Milan.
1223, mille-feuilles.
1238, petites bouchées à la Mme. Astor.
1237, petites bouchées des dames.
1225, pithiviers.
1193, pound.
1222, rice.
1230, rice à la Mazzini.
1229, rum.
1197, savarin.
1199, savarin à l’anglaise.
1198, savarin hot.
1215, short, blackberry.
1214, short, strawberry.
1212, St. Honoré à la Rose Delmonico.
1195, sponge.
1196, waffles.
1194, wedding.
1184, Cakes, wheat.
1167, Charlotte, apple.
1262, au café.
1261, russe.
1168, small.
1080, Currants, cleaning.
1200, Cream à l’anglaise.
1258, au cognac.
1259, au curaçoa.
1256, au kirsch.
1257, au maraschino.
1260, en mousse.
1253, en mousse au café.
1255, en mousse au rhum.
1242, pâtissière.
1252, renversée.
1254, whipped à la vanille.
1176, Croustade of rice.
1313, Cup, champagne.
1314, claret.
1122, Dumplings, baked apple.
1127, boiled apple.
1126, boiled apricot.
1125, boiled peach.
1241, Eclairs,
1244, au café.
1243, au chocolat.
1245, vanilla.
1191, Fritters, apple.
1192, vanilla.
1269, glace, royale.
1206, glace, royale, for allumettes.
1277, Ice-cream, banana.
1286, biscuits glacés.
1287, biscuits Tortoni.
1299, charlottes glacées.
1300, charlottes panachées.
1272, chocolate.
1273, coffee.
1278, lemon.
1290, macaroon.
1298, macédoine à la Cavour.
1301, méringues glacées.
1302, méringues panachées.
1292, napolitaine.
1295, parfait au café.
1276, peach.
1275, pistache.
1370, plombière à la Hamilton.
1294, plombière à la Kingman.
1291, pudding à la Frances Cleveland.
1288, pudding à la diplomate.
1289, plum pudding à la Gladstone.
1274, Ice-cream, strawberry.
1371, tutti-frutti à la General Harrison.
1293, tutti-frutti.
1271, vanilla.
1327, Jelly, apple.
1321, brandy.
1322, champagne.
1326, currant.
1379, currant.
1319, kirsch.
1323, kümmel.
1325, Marcella wine à la Castellar.
1324, Rhein wine.
1320, Jamaica rum.
1318, sherry wine.
1247, Méringues.
1248, apple.
1249, à la Ch. C. Delmonico.
1251, à l’helvétienne.
1250, shells.
1266, Nougat.
1267, pyramid.
1182, Nouilles or noodles.
1297, Oranges glacées à la Geo. Renauldt.
1186, Pancake, French.
1187, Pancake, French, à la gelée.
1188, German.
1189, German with apples.
1076, Paste, feuilletage or puff.
1078, foundation.
1077, for pies.
1079, Pastry-bag.
1240, Pâte-à-chou.
1331, Peach marmalade.
1083, Pies, apple.
1103, apple méringue.
1097, blackberry.
1098, cherry.
1101, cocoanut.
1104, cranberry.
1090, fresh currants.
1100, custard.
1091, gooseberry.
1093, green-gage.
1089, huckleberry.
1086, lemon.
1102, lemon cream.
1105, Martha Washington.
1082, mince.
1092, peach.
1084, pear.
1088, pear, open.
1087, pineapple.
1094, plum.
1099, pumpkin.
1096, raspberry.
1085, rhubarb.
1095, strawberry.
1342, Preserves, apples.
1387, Preserves, apples.
1381, blackberries and whortleberries.
1347, cherries.
1377, cherries.
1344, green-gages.
1378, gooseberries.
1340, peaches.
1385, peaches.
1341, pears.
1385, pears.
1374, pineapples.
1343, egg-plums.
1383, egg-plums.
1380, raspberries.
1346, raspberries.
1376, rhubarb.
1345, strawberries.
1373, strawberries.
1152, Puddings, apple à l’helvétienne.
1151, apricot à la Richelieu.
1132, bread.
1164, cabinet à la Sadi-Carnot.
1166, caramel.
1146, chocolate.
1147, cocoanut.
1154, custard.
1135, Diaz.
1129, diplomatic.
1137, English, baked.
1144, farina.
1139, French à la Delmonico.
1161, fruit.
1159, à la U. S. Grant.
1145, Indian.
1157, lemon.
1134, maraschino.
1155, Nelson.
1158, orange.
1150, peach à la Richelieu.
1148, pineapple à la Richelieu.
1163, plum.
1143, rice.
1130, rice and orange.
1140, sago.
1141, tapioca.
1142, vermicelli.
1306, Punch à la Cardinal.
1307, champagne.
1312, à la Czarina, hot.
1303, à la Lorenzo Delmonico.
1310, à la française, hot.
1311, à la française, iced.
1305, kirsch.
1308, à la Lalla Rookh.
1304, Roman.
1309, en surprise.
1170, Rice au lait d’amandes.
1171, à l’Airolo.
1172, à la bonne femme.
1181, à la Condé.
1296, à la Croce.
1173, à la Czar.
1180, à la française.
1179, à l’indienne.
1177, with milk.
1175, timbale, iced.
1178, à la Turque.
1081, Raisins, cleaning.
1131, Sauce, anglaise à l’orange.
1328, apple.
1128, apricot.
1165, à la Carnot.
1153, Chaufausen.
1329, cranberry.
1133, cream.
1219, cream à la vanille.
1156, Daniel Webster.
1136, Diaz.
1160, U. S. Grant.
1123, hard.
1149, kirsch.
1129, punch.
1162, rum.
1138, sabayon au madère.
1332, Stewed apples.
1335, apricots.
1336, green-gages.
1334, peaches.
1333, pears.
1337, plums.
1330, prunes à la Dufour.
1338, quinces.
1265, Sugar, burned.
1264, Sugar, cooked.
1339, Syrups for preserving fruits.
1120, Tarts, apple.
1108, apricot.
1119, blackberry.
1111, cherry.
1116, cranberry.
1121, Frangipani.
1107, green-gages.
1114, gooseberry and currant.
1113, huckleberry.
1106, peach.
1109, pear.
1115, pineapple.
1110, plum.
1118, raspberry.
1112, rhubarb.
1117, strawberry.
1174, Turban of apples.
1285, Water-ice, apricot.
1282, cherry.
1279, lemon.
1280, orange.
1284, peach.
1283, pineapple.
1281, raspberry.
1316, Water-melon, à la José Paez.
1315, à la Romero.
1317, à la Seward.

EGGS.

443, Eggs à l’alsacienne.
444, à l’aurore.
416, à la béchamel.
447, à la Bennett.
432, à la bonne femme.
411, à la bourguignonne.
414, brown butter.
427, with celery.
442, à la chipolata.
449, duchesse.
423, en filets.
424, à la finoise.
418, au gratin.
448, à la Hyde.
440, à l’impératrice.
430, with livers.
410, à la Livingstone.
435, with melted cheese.
437, à la Meyerbeer.
425, au miroir.
426, with mushrooms.
1366, à la post.
436, en panade.
431, au parmesan.
417, à la pauvre femme.
433, à la paysanne.
445, à la polonaise.
422, à la provençale.
434, à la régence.
438, à la reine,
446, Robert sauce.
429, with tarragon.
419, à la tripe.
428, with truffles.
439, à la turque.
415, au soleil.
441, à la suisse.
420, à la Vanderbilt.
421, à la valencienne.
412, fried.
413, for garnishing.
458, Omelet, asparagus-tops.
466, à la bonne femme.
477, célestine.
460, with cêpes.
469, cheese.
464, chicken liver.
455, crab.
453, crawfish.
472, à l’espagnole.
451, with fine herbs.
459, with green peas.
462, ham.
463, kidney.
476, au kirsch.
454, lobster.
473, mexicaine.
452, oyster.
450, plain.
467, raspail.
470, régence.
476, rum.
468, sardine.
465, sausage.
461, smoked beef.
474, soufflée.
475, sweet.
456, tomato.
457, tomato à la provençale.
471, à la Vanderbilt.
404, Poached eggs.
405, Scrambled eggs.
406, asparagus-tops.
409, à la chicorée.
408, smoked beef.
407, truffles.

FISH.

341, Bass à la bordelaise.
343, à la chambord.
342, with white wine.
336, Bluefish à l’icarienne.
337, à l’italienne.
338, à la vénitienne.
340, Bouille-à-baisse à la marseillaise.
301, Breaded fish; how to prepare.
391, Canapé Lorenzo.
377, Clams à la marinière.
300, how to serve.
376, stuffed.
389, soft shelled à la Merrill.
390, soft shelled à la Newburg.
352, Codfish, boiled, oyster sauce.
345, bonne femme.
346, picked-up.
349, tongues, beurre noir.
350, tongues, fried.
348, tongues, how to blanch.
351, tongues, à la poulette.
373, Crabs à l’anglaise.
370, deviled.
371, à la St. Jean.
372, à la St. Laurent.
369, soft-shelled, broiled.
368, soft-shelled, fried.
332, Eels, en matelote.
334, Eels, en matelote normande.
333, Eels, en matelote à la parisienne.
335, how to blanch.
347, Fish balls.
347, à la Mrs. Harrison.
398, Frogs, broiled.
401, à l’espagnole.
400, fried.
399, à la poulette.
309, Halibut, boiled.
310, steaks, maître d’hôtel.
357, Lobster à l’américaine.
360, à la bordelaise.
361, en brochette au petit salé.
364, broiled.
363, broiled, ravigote sauce.
362, en chevreuse.
365, croquettes.
366, cutlets, Victoria.
358, au curry.
359, à la Newburg.
1358, à la Rushmore.
367, stuffed.
329, Mackerel, broiled, maître d’hôtel.
331, aux fines herbes.
330, en papillotes.
378, Mussels à la marinière.
379, à la poulette.
388, Oysters à la Baltimore.
385, en brochette au petit salé.
382, broiled.
299, à l’Alexandre Dumas.
380, fried.
386, à la mali.
384, à la Pompadour.
383, à la poulette.
298, how to serve.
381, à la Villeroi.
1367, à la Arthur Sullivan.
375, Oyster-crabs fried.
374, à la poulette.
387, Oyster patties.
304, Salmon, Colbert.
364, croquettes.
306, à la génoise.
303, oyster sauce.
302, Salmon, en papillotes.
305, à la régence.
307, rolled à l’irlandaise.
308, tails, broiled.
344, Salt Cod à la biscaënne.
403, Sardines on toast.
392, Scallops, brestoise.
326, Shad, maître d’hôtel.
327, with sorrel.
328, vert-pré.
402, roe, with bacon.
339, Sheep’s-head à la créole.
325, Skate au naturel.
353, Smelts à la béarnaise.
356, au gratin.
355, stuffed.
354, à la toulouse.
1393, à la Van Volkenburgh.
393, Snails à la bourguignonne.
394, à l’italienne.
395, à la provençale.
324, Sole, diéppoise.
322, fillets, Joinville.
323, fine herbs.
320, fried, sauce Colbert.
319, au gratin.
317, à l’hollandaise.
321, à la Horly.
318, normande.
396, Terrapin à la Baltimore.
397, à la Maryland.
397, à la Newburg.
312, Trout à la Cambacères.
313, à la Chambord.
315, with fine herbs.
314, maître d’hôtel.
316, en papillotes.
311, shrimp sauce.

FORCEMEATS.

229, Forcemeat, American.
226, chicken.
225, chicken à la crême.
224, clam.
223, crab.
221, godiveau.
222, lobster.
228, partridge.
227, quenelles of fish.
220, sausage.
218, Fumet of game.
1372, Frogs’ legs à la Merrill.

GAME.

891, Antelope chops, port-wine sauce.
890, steak, Russian sauce.
832, Canapés for roast game.
875, Canvas-back ducks broiled.
874, roasted.
833, Croquettes à la Périgueux.
839, Doe-birds, broiled.
841, roasted à l’africaine.
840, à l’américaine.
838, plain.
842, salmi à la gastronome.
1369, Game pie à la Levi P. Morton.
894, Gibelotte of hare.
854, Grouse, broiled with bacon.
1390, à la Pomeroy.
852, roasted, plain.
853, à la Sam Ward.
855, salmi à la parisienne.
856, à la Walter Scott.
857, à la florentin.
858, suprême à la Richelieu.
895, Hare fillets, poivrade sauce.
893, civet à la française.
892, roasted plain.
845, Partridge, braised with cabbage.
847, braised with celery sauce.
844, broiled à l’américaine.
843, roasted, bread sauce.
849, chartreuse of.
848, sauté à la chasseur.
846, à la financière.
851, suprême à la Godard.
850, Périgueux.
866, Plovers, broiled.
865, roasted plain.
867, salmi, maison d’or.
863, Ptarmigan, broiled.
862, roasted plain.
864, salmi à la chasseur.
836, Quails, braised, celery sauce.
835, broiled with bacon.
837, à la financière.
834, roasted plain.
876, Red-head ducks, broiled.
876, roasted plain.
877, Reed-birds.
869, Snipe, broiled.
868, roasted plain.
870, salmi à la moderne.
860, Teal duck broiled.
861, salmi à la régence.
859, duck, roasted plain.
878, Venison, saddle, currant jelly.
885, chops, purée of chestnuts.
887, civet à la française.
886, civet, poivrade sauce.
888, civet à la parisienne.
889, pie à l’américaine.
879, steak broiled.
881, Colbert sauce.
884, currant jelly.
880, Londonderry sauce.
883, mashed potatoes.
882, purée of chestnuts.
872, Woodcock broiled.
871, roasted plain.
873, salmi à la chasseur.

GARNISHINGS.

254, Bouquet, how to prepare.
143, Fine herbs cooked.
144, raw.
231, Garnishing Bayard.
243, bordelaise.
242, cêpes.
232, chipolata.
247, à l’écarlate.
246, financière.
238, Godard.
241, gourmets.
237, grecque.
244, marrow.
251, milanaise.
249, Montebello.
230, mushrooms.
175½, normande.
240, parisienne.
245, à la Patti.
235, régence.
253, Robinson.
252, rouennaise.
236, St. Nazaire.
248, Stanley.
250, soubise.
239, tortue.
234, valencienne.
233, Vanderbilt.

HORS D’OEUVRES.

285, Anchovies, Norwegian.
284, in oil.
280, on toast.
270, Bouchées à la reine.
269, Canapé Madison.
281, Caviare on toast.
291, Celery, frizzled.
290, in glass.
271, Coquilles of chicken à l’anglaise.
272, of oysters au gratin.
268, Cromesquis aux truffes.
276, Croquettes, chicken, with truffles.
278, foie-gras.
277, of game.
279, of macaroni.
264, Croustades à la régence.
265, de riz à la Victoria.
289, Cucumbers.
274, Lamb sweetbreads en caisses.
287, Mortadella.
275, Oysters en petites caisses.
273, in shells à l’anglaise.
266, Patties à l’anglaise.
267, ortolans.
292, Radishes, how to prepare.
293, remarks on.
257, Salpicon au chasseur.
256, à la financière.
258, of lobsters, shrimps, &c.
259, montglas.
255, royale.
260, sauce madère.
283, Sardines in oil.
286, Sausage de Lyons.
261, Timbales à l’écossaise.
262, de nouilles à la génoise.
263, à la Schultze.
282, Tunny-fish, pickled.
288, Tomatoes, side dish.
294, Welsh rarebit.
297, au gratin.
296, gherkin-buck.
295, golden buck.

LAMB.

675, Ballotin of lamb, with peas.
702, Breast, jardinière.
674, Brochette à la Dumas.
681, Chops à la Signora.
682, à la Robinson.
683, maison d’or.
684, clichy.
685, maintenon.
686, Villeroi.
687, Masséna.
679, Croquettes à la Patti.
680, Croustades of kidneys with mushrooms.
676, Curry of lamb, asparagus-tops.
678, à la créole.
677, à l’indienne.
690, Epigrammes of lamb à la chicorée.
691, à la louisiannaise.
689, à la macédoine.
692, à la soubise.
672, Fries à la diable.
673, Fries, tomato sauce.
701, Haricot of lamb à la Providence.
700, Hashed lamb à la polonaise.
713, Kidneys, with bacon.
714, with cêpes.
712, Colbert sauce.
715, deviled.
585, Loin of lamb, roasted.
688, Minced lamb à l’anglaise.
1360, Mignons of lamb, sauce béarnaise.
693, Shoulder of lamb à l’africaine.
699, à la flamande.
696, à la jardinière.
697, à la macédoine.
694, à la purée normande.
698, à la rouennaise.
695, stuffed tomatoes.
1361, Spring lamb, roasted.
716, Lamb steak, purée of peas.
717, sauce piquante.
718, à l’américaine.
705, Stewed lamb, Lima beans.
709, string beans.
711, à la créole.
707, aux flageolets.
704, à la française.
710, à la louisiannaise.
703, oyster-plant.
708, à la parisienne.
706, with peas.

MUTTON.

645, Chops à l’africaine.
643, breaded.
644, bretonne.
646, napolitaine.
642, à la provençale.
647, soyer with potatoes.
652, hashed à la zingara.
653, hashed au gratin.
661, Kidneys aux petit salé.
663, sautés à l’italienne.
662, sauce madère.
648, Leg, roasted plain.
648, à la portugaise.
649, à la Condé.
650, bretonne.
651, caper sauce.
585, Loin, roasted.
665, Saddle of mutton, Colbert.
666, currant jelly.
670, duchesse.
668, Londonderry sauce.
667, sauce poivrade.
671, with potatoes.
664, roasted plain.
669, à la Sévigné.
654, Sheep’s feet à la poulette.
655, Stewed Mutton, fermière.
660, Stew, Irish.
657, marseillaise.
658, portugaise.
659, with potatoes.
656, Solferino.

PORK.

754, Bacon, broiled.
719, Black sausages, mashed potatoes.
721, Ham, boiled plain.
753, broiled and fried.
722, for family use.
723, roasted, champagne sauce.
724, roasted, corn à la crême.
725, roasted, with spinach.
726, Pig’s cheek, with spinach.
734, Pigs’ feet, boned.
730, à la Boston.
729, sauce piquante.
731, à la poulette.
728, sauce Robert.
727, St. Hubert.
733, stuffed, madeira sauce.
732, stuffed, Périgueux.
742, Pork Andouillettes.
748, Pork chops, apple sauce.
744, broiled.
747, à la diable.
743, plain.
745, sauce piquante.
749, purée of peas.
750, purée of potatoes.
746, sauce Robert.
752, Pork and beans.
751, roasted.
741, tenderloin.
736, Sausages à l’anglaise.
738, à la bourguignonne.
739, with cabbage.
740, à la gastronome.
737, à l’italienne.
735, with white wine.
720, Suckling pig, apple sauce.

POULTRY.

785, Chicken à la Maryland.
784, with rice.
781, fricassé à l’américaine.
780, à la reine.
779, boiled à la Providence.
756, broiled with bacon.
764, cromesquis à la Richelieu.
765, à la reine.
760, croquettes à l’écarlate.
761, à la Périgourdin.
759, à la Périgueux.
758, à la reine.
762, croustade à la Dreux.
763, of livers au madère.
794, curry à la créole.
793, à l’espagnole.
792, à l’indienne.
766, legs à la diable.
769, livers, with bacon.
770, à l’italienne.
767, au madère.
768, with mushrooms.
783, pillau à la créole.
782, à la turque.
757, pot-pie.
755, roasted plain.
778, sauté à la bohémienne.
776, à la bordelaise.
775, à la chasseur.
1362, à la Ch. C. Delmonico.
772, à l’hongroise.
771, à la marengo.
773, à la parmentier.
777, à la régence.
774, with tarragon.
1363, à la Ranhofer.
787, suprême à la Bayard.
789, à la Patti.
788, à la reine.
790, à la Rothschild.
786, à la toulouse.
823, Duck à l’Américaine.
824, roasted, apple sauce.
825, à la rouennaise.
826, salmi à l’américaine.
829, à la bourgeoise.
828, à la chasseur.
831, à la maréchale.
830, à la montglas.
827, with olives.
808, Goose, stuffed with chestnuts.
815, Pigeon cutlets à la Victoria.
820, Squabs à l’américaine.
818, ballotin à l’italienne.
817, broiled with bacon.
821, à la chipolata.
822, en compote.
819, en crapaudine.
816, roasted, plain.
809, Timbale of foies-gras, Lagardère.
791, Turban of chicken à la Cleveland.
795, Turkey à l’anglaise.
799, boiled à la Baltimore.
796, celery sauce.
793, egg sauce.
797, oyster sauce.
766, Turkey legs à la diable.
800, Turkey roasted and stuffed.
800, roasted plain.
813, boned, à la prosperity of America.
814, jelly, for boned turkey.
806, Turkey breast à la chipolata.
807, breast à la Robinson.
802, hashed à la béchamel.
805, hashed en bordure.
804, hashed à la crême.
803, hashed à la polonaise.
801, hashed à la royale.
810, Vol-au-vent à la financière.
812, à la reine.
811, à la toulouse.

SALADS.

1037, Anchovy.
1038, Barbe de Capucine.
1039, Beef.
1040, Cauliflower.
1041, Celery.
1042, mayonnaise.
1043, Chapon for salad.
1044, Chicken.
1046, Chicory au chapon.
1045, plain.
1047, Crab.
1050, Dandelion and beet-root.
1051, à la Contoise.
1049, with eggs.
1048, plain.
1053, Doucette with beet-roots.
1054, with eggs.
1052, plain.
1055, Escarole.
1074, Herring.
1036, Italienne.
1075, Japanese.
1056, Lamb-tongue.
1059, Lettuce and cream.
1058, and eggs.
1057, plain.
1060, and tomatoes.
1061, Lobster.
1062, à la Plummer.
1368, à la Boardman.
1063, Macédoine.
1073, Potato.
1064, Romaine.
1065, Russian.
1066, Salmon.
1067, Shrimp.
1068, String-bean.
1069, Suédoise.
1070, Tomato, French dressing.
1071, mayonnaise.
1072, Watercress.

SAUCES.

146, Butter, anchovy.
150, crawfish.
148, horseradish.
149, lobster.
145, maître d’hôtel.
147, ravigote.
210, Sauce allemande.
163, anchovy.
168, apple.
182, à l’aurore.
166, béarnaise.
154, béchamel.
186, bordelaise.
162, bread.
159, black butter.
157, drawn butter.
155, melted butter.
156, nut-brown butter.
651, caper.
200, celery.
212, Chambord.
204, champagne.
197, chasseur.
190, Colbert.
199, crapaudine.
181, cream.
185, demi-glace.
198, diable.
183, duchesse.
189, duxelle.
161, egg.
151, espagnole.
187, génoise.
170, green.
196, hachée.
160, hollandaise.
164, horseradish.
174, Indian.
188, Italian.
158, lobster.
185, madeira.
177, maître d’hôtel, liée.
180, matelote.
206, mayonnaise.
169, mint.
213, montglas.
202, mustard.
195, napolitaine.
175, normande.
173, oyster.
165, percillade.
191, Périgueux.
203, piquante.
194, poivrade.
598, poulette.
184, princesse.
209, remoulade.
192, Robert.
211, Russian.
193, salmi.
178, shrimp.
171, suprême.
172, tarragon.
207, tartare.
205, tomato.
176, toulouse.
167, trianon.
152, velouté.
179, vénitienne.
208, Victoria.
153, Villeroi.
201, vinaigrette.

SOUPS.

5, Beef à l’anglaise.
6, à l’écossaise.
8, Bisque of clams.
9, of crabs.
10, of lobster.
1, Bouille-à-baisse.
2, Brunoise.
3, with rice.
4, with sorrel.
7, Busecca.
65, Chicken à la créole.
64, à l’hollandaise.
68, with leeks.
67, l’okra.
63, à la piémontaise.
66, à la portugaise.
62, à la Richmond.
69, à la turque.
14, Chiffonade.
132, for soups.
13, Chowder, clam.
12, fish.
116, Consommé à l’africaine.
117, à l’andalouse.
119, à l’anglaise.
118, célestine.
128, châtelaine.
120, Colbert.
108, Deslignac.
110, d’Orleans.
114, Douglas.
101, Dubourg.
125, duchesse.
112, Garibaldi.
111, impérial.
102, Masséna.
127, napolitaine.
103, aux pâtes.
126, Patti.
113, princesse.
109, printanier.
121, printanier Colbert.
124, printanier royale.
100, pure.
129, aux quenelles.
123, Rachel.
115, renaissance.
107, royale.
104, semoule, or tapioca.
105, semoule à la crême.
106, Sévigné.
122, suédoise.
84, Cream à l’allemande.
72, of artichokes.
70, of asparagus.
77, of barley.
73, of cauliflower.
71, of celery.
86, of celery à l’espagnole.
82, of chicken.
83, of game.
88, of lentils à la majordomo.
87, of lettuce.
75, of Lima beans.
74, Palestine.
76, of dried peas.
78, of rice.
79, of sorrel.
81, of sorrel, fermière.
80, of sorrel with rice.
85, of turnips.
11, Croûte-au-pot.
134, Croûtons soufflées.
133, for soup.
25, Frogs à l’espagnole.
22, Giblets à l’anglaise.
21, with barley.
20, à l’écossaise.
19, with rice.
16, Green turtle.
18, clear.
15, how to prepare.
24, Gumbo of crabs.
23, Gumbo with frogs.
28, Jardinière.
27, Julienne.
36, Menestra.
32, Mikado.
17, Mock turtle.
30, Mutton with barley.
31, à l’écossaise.
34, Mulligatawney.
45, à la Delmonico.
37, Napolitaine.
130, Onion.
40, Ox-tail à l’anglaise.
38, with barley.
39, à l’écossaise.
26, Oyster.
53, Paysanne.
54, Pot-au-feu.
52, Printanier chasseur.
51, grenat.
93, Potage à la diplomate.
96, à la Dorsay.
95, à la McDonald.
98, of rice à la maintenon.
97, à la Montmorency.
94, à la windsor.
45, Purée bretonne.
91, of chestnuts à la jardinière.
48, Condé.
47, Crécy.
46, faubonne.
49, of green peas.
43, Jackson.
50, Mongole.
44, parmentier.
89, of partridge à la Destaing.
90, à la gentilhomme.
92, soubise with white beans.
131, of chestnuts.
55, Russe.
29, Shin of beef, liée.
41, Sorrel, asparagus-tops.
42, with rice.
56, Spaghetti with tomatoes.
61, Terrapin.
60, how to prepare.
58, Tomatoes à l’andalouse.
57, with rice.
59, with sago.
33, Westmoreland.
99, White broth.

STOCKS.

217, Chicken essence.
216, Clear gravy.
142, Court bouillon.
215, Duxelle.
214, Fish broth.
219, Game.
139, Marinade, cooked.
140, raw.
137, white.
141, Meat-glaze.
138, Mirepoix.
136, Roux, brown.
135, white.

VEAL.

549, Blanquette of veal.
553, à l’ancienne.
552, with nouilles.
550, à la reine.
551, with peas.
591, Braised noix of veal en daube.
590, à la Providence.
596, Breast of veal à la milanaise.
554, Brisotin of veal.
555, à l’écarlate.
556, nantaise.
557, Calf’s brain, black butter.
559, fried, tartare sauce.
558, à la vinaigrette.
638, Calf’s head à la Cavour.
637, head plain.
639, à la poulette.
641, en tortue.
640, à la vinaigrette.
583, Calf’s liver, braised, bourgeoise.
584, broiled with bacon.
582, sauté à l’alsacienne.
580, à l’italienne.
581, à la provençale.
597, Calf’s feet, naturel.
599, sauce piquante.
598, à la poulette.
600, sauce remoulade.
567, Curry of veal à l’indienne.
562, Cutlets à la maréchale.
563, à la milanaise.
560, à la Pagasqui.
566, en papillotes.
565, à la Philadelphia.
561, à la St. Cloud.
563, breaded, tomato sauce.
564, broiled.
569, Escalops of veal à la duxelle.
571, à la chicorée.
572, à l’italienne.
568, plain.
573, à la provençale.
574, à la Richelieu.
570, with stuffed peppers.
579, Fricandeau à la morlaisienne.
577, with sorrel.
578, with spinach.
589, Grenadins of veal à l’africaine.
587, à la chipolata.
586, purée of peas.
588, à la Sévigné.
585, Loin of veal, roasted.
576, Minced veal à la biscaënne.
575, à la Catalan.
595, Panpiette of veal à la duxelle.
594, purée of chestnuts.
593, à l’écarlate.
592, à la faubonne.
601, Sweetbreads, how to blanch.
610, à la béarnaise.
602, braised.
616, à la Catalan.
611, aux cêpes.
617, à la Colbert.
608, à la duxelle.
603, à la financière.
614, à la Godard.
612, aux gourmets.
615, à la montglas.
609, with mushrooms.
613, à la parisienne.
618, à la Pompadour.
605, au salpicon.
604, with sorrel.
606, soubise.
607, with spinach.
622, coquilles à la cardinal.
621, à la Dreux.
623, à la reine.
620, croquettes with peas.
619, à la Périgueux.
629, Stewed veal, bourgeoise.
632, à la chasseur.
626, à la grecque.
624, à la Marengo.
630, with oyster-plant.
631, with peas.
627, à la portugaise.
625, à la provençale.
628, à la Solferino.
636, Tendron of veal à la chipolata.
635, à la morlaisienne.
633, à la nantaise.
634, with sorrel.

VEGETABLES.

896, Artichokes à la Barigoul.
898, à la duxelle.
903, à la florentine.
899, fried.
900, with sauce.
897, stewed.
901, stuffed.
902, à la vinaigrette.
904, Asparagus, sauce hollandaise.
906, à la tessinoise.
905, à la vinaigrette.
1375, canned.
966, Barley fritters.
950, Beans panachées.
910, Beet-roots, boiled plain.
911, sautées au beurre.
912, à la crême.
922, Brussels sprouts au beurre.
923, à la crême.
917, Cabbage, blanched.
918, with cream.
920, for garnishing.
921, and pork.
919, stuffed.
931, Cardons à la moëlle.
927, Carrots and cream.
925, Cauliflower with butter.
926, au gratin.
928, Celery à la bonne femme.
929, with cream.
930, à la moëlle de bœuf.
932, Chicory, cream sauce.
934, for garnishing.
933, with gravy.
962, Corn, boiled.
964, sauté au beurre.
963, à la crême.
965, fritters.
1375, canned.
936, Cucumbers à la béchamel.
938, for garnishing.
936, à la poulette.
937, stuffed.
908, Egg-plant, broiled.
907, fried.
909, stuffed.
1365, Flageolets sautés au beurre.
976, Green peas à l’ancienne mode.
978, à l’anglaise.
981, with bacon.
979, à la bourgeoise.
980, with cream.
977, à la française.
1034, Hominy, boiled.
1035, fried.
1033, Jardinière.
952, Lima beans.
1375, canned.
954, Macaroni à la crême.
955, au gratin.
956, à l’italienne.
958, à la milanaise.
957, à la napolitaine.
1032, Macédoine of vegetables.
913, Mushrooms à la bordelaise.
916, broiled on toast.
915, sautés à la crême.
914, on toast.
1030, Okras, boiled.
1031, sautés à la créole.
968, Onions, with cream.
969, fried.
972, for garnishing.
971, minced.
970, stuffed.
1021, Oyster-plant, fried.
1019, à la poulette.
1018, sautés au beurre.
1020, à la crême.
1382, Peas, canned.
988, Potatoes à l’anglaise.
987, à l’anglaise à crû.
989, with bacon.
996, balls.
1001, bignon.
982, boiled plain.
983, broiled.
1009, château.
997, croquettes.
1006, duchesse.
993, fried.
1000, gastronome.
984, génevroise.
1012, à la Hanna.
1002, hashed.
1003, with cream.
1004, au gratin.
999, hollandaise.
990, Italian.
1013, julienne.
991, lyonnaise.
985, maître d’hôtel.
998, mashed.
1014, en paille.
986, parisienne.
997, quenelles.
1007, à la rice.
1011, Saratoga.
995, sautées.
995, an beurre.
1010, soufflées.
992, stuffed.
1005, en surprise.
1008, Windsor.
951, Red beans à la bourguignonne.
1015, Rice boiled, plain.
1016, à la Ristori.
1017, Risotto à la milanaise.
1022, Succotash.
974, Sorrel au gras.
973, au maigre.
924, Sourkrout.
961, Spaghetti, au gratin.
960, à l’italienne.
959, à la napolitaine.
940, Spinach à l’anglaise.
939, blanched.
943, with gravy.
942, maître d’hôtel.
941, vieille mode.
944, with sugar.
948, String beans à l’anglaise.
947, au blanc.
945, blanched.
949, bretonne.
946, with cream.
1386, canned.
953, Stuffed lettuce.
975, peppers.
1026, Tomatoes à la Bock.
1025, broiled.
1029, à la marseillaise.
1024, à la reine.
1028, roasted.
1027, stewed.
1023, stuffed.
1394, with rice à la Watson.
1384, canned.
967, Turnips, with gravy.