Gesîðos Cristes
uuacodun thô aftar them uuordun ‖ endi gisâhun thô that uuerod kuman
an thene berg uppen ‖ brahtmu thiu mikilon,
uurêða uuâpanberand. ‖ Uuîsde im Judas,
gramhugdig man; ‖ Judeon aftar sigun,
fiundo folcscepi; ‖ drôg man fiur an gimang,
logna an liohtfatun, ‖ lêdde man faklon
brinnandea fan burg, ‖ thar sie an thene berg uppan
stigun mid strîdu. ‖ Thea stedi uuisse Judas uuel,
huar he thea liudi tô ‖ lêdean scolde. 10
Sagde imu thô te têkne, ‖ thô sie thar tô fôrun
themu folke biforan, ‖ te thiu that sie ni farfengin thar
erlôs ôðren man: ‖ ‘ik gangu imu at êrist tô’ quað he,
‘cussiu ine endi queddiu: ‖ that is Crist selbo.
Thene gi fâhen sculun ‖ folco craftu,
binden ina uppan themu berge ‖ endi ina te burg hinan
lêdien undar thea liudi: ‖ he is lîbes habad
mid is uuordun faruuerkod.’ ‖ Uuerod sîðode thô,
antat sie te Criste ‖ kumane uurðun,
grim folc Judeono, ‖ thar he mid is jungarun stôd,
mâri drohtin: ‖ bêd metodogiscapu, 10
torhtero tîdeo. ‖ Thô geng imu treulôs man,
Judas tegegnes ‖ endi te themu godes barne
hnêg mid is hôƀdu ‖ endi is hêrron quedde,
custe ina craftagne ‖ endi is quidi lêste,
uuîsde ina themu uuerode, ‖ al sô he êr mid uuordun gehêt
That tholode al mid githuldiun ‖ thiodo drohtin,
uualdand thesara uueroldes ‖ endi sprak imu mid is uuordun tô,
frâgode ine frôkno: ‖ ‘behuî kumis thu sô mid thius folcu te mi,
behuî lêdis thu mî sô these liudi tô ‖ endi mi te thesare lêðan thiode
farcôpos mid thînu kussu ‖ under thit kunni Judeono,
meldos mi te thesaru menegi?’ ‖ Geng imu thô uuið thea man sprekan,
uuið that uuerod ôðar, ‖ endi sie mid is uuordun fragn,
huene sie mid thiu gesîðiu ‖ sôkean quâmin
sô niutlîco an naht, ‖ ‘sô gi uuillean nôd frummien
manno huilicumu.’ ‖ Thô sprak imu eft thiu menegi angegin,
quâðun that im hêleand thar ‖ an themu holme uppan
geuuîsid uuâri, ‖ ‘the thit giuuer frumid
Judeo liudiun ‖ endi ina godes sunu 10
selƀon hêtid: ‖ Ina quâmun uui sôkean herod,
uueldin ina gerno bigeten: ‖ he is fan Galileo lande,
fan Nazarethburg.’ ‖ Sô im thô the neriendio Crist
sagde te sôðan, ‖ that he it selƀo uuas,
sô uurðun thô an forhtun ‖ folc Judeono,
uurðun underbadode, ‖ that sie under bac fellun
alle efno sân, ‖ erðe gisôhtun,
uuiðerwardes that uuerod: ‖ ni mahte that uuord godes,
thie stemnie antstandan: ‖ uuârun thoh sô strîdige man,
ahliopun eft up an themu holme, ‖ hugi fastnodun,
bundun briostgithâht, ‖ gibolgane gengun
nâhor mid nîðu, ‖ anttat sie thene neriendion Crist
uuerodo biuurpun. ‖ Stôdun uuîse man,
suîðo gornundie ‖ giungaron Kristes
biforan theru dereƀeon dâdi ‖ endi te iro drohtine sprâkun:
‘uuâri it nu thîn uuillio’ quâðun sie, ‖ ‘uualdand frô mîn,
that sie ûs hêr an speres ordun ‖ spildien môstin 10
uuâpnun uunde, ‖ than ni uuâri ûs uuiht sô gôd,
sô that uui hêr for ûsumu drohtine ‖ dôan môstin
binidiun blêka.’ ‖ Thô gibolgan uuarð
snel suerdthegan, ‖ Simon Petrus,
uuel imu innan hugi, ‖ that he ni mahte ênig uuord sprekan:
sô harm uuarð imu an is hertan, ‖ that man is hêrron thar
binden uuelde. ‖ Thô he gibolgan geng,
suîðo thrîstmôd thegan ‖ for is thiodan standen,
hard for is hêrron: ‖ ni uuas imu is hugi tuîfli,
blôth an is breostun, ‖ ac he is bil atôh,
suerd bi sîdu, ‖ slôg imu tegegnes
an thene furiston fiund ‖ folmo crafto,
that thô Malchus uuarð ‖ mâkeas eggiun,
an thea suîðaron half ‖ suerdu gimâlod:
thiu hlust uuarð imu farhauuan: ‖ he uuarð an that hoƀid uund,
that imu herudrôrag ‖ hlear endi ôre
beniuundun brast; ‖ blôd aftar sprang,
uuel fan uundun. ‖ Thô uuas an is uuangun scard 10
the furisto thero fiundo. ‖ Thô stôd that folc an rûm:
andrêdun im thes billes biti. ‖ Thô sprak that barn godes
selƀo te Simon Petruse, ‖ hêt that he is suerd dedi
skarp an skêðia: ‖ ‘ef ik uuið thesa scola uueldi’, quað he,
‘uuið theses uuerodes geuuin ‖ uuîgsaca frummien,
than manodi ik thene mâreon ‖ mahtigne god,
hêlagne fader ‖ an himilrîkea,
that he mi sô managan engil herod ‖ oƀana sandi
uuîges sô uuîsen, ‖ sô ni mahtin iro uuâpanthreki
man adôgen; ‖ iro ni stôdi gio sulic megin samad,
folkes gifastnod, ‖ that im iro ferh aftar thiu
uuerðen mahti. ‖ Ac it haƀad uualdand god,
alomahtig fader ‖ an ôðar gimarkot,
that uui githoloian sculun, ‖ sô huat sô ûs thius thiod tô
bittres brengit: ‖ ni sculun ûs belgan uuiht,
uurêdean uuið iro geuuinne; ‖ huand sô hue sô uuâpno nîð,
grimman gêrheti uuili ‖ gerno frummien,
he suiltit imu eft ‖ suerdes eggiun, 10
dôit im bidrôregan: ‖ uui mid ûsun dâdiun ni sculun
uuiht auuerdian.’ ‖ Geng he thô te themu uundon manne,
legde mid listiun ‖ lîk tesamne,
hôƀiduundon, ‖ that siu sân gihêlid uuarð,
thes billes biti, ‖ endi sprak that barn godes
uuið that uurêðe uuerod: ‖ ‘mi thunkid uunder mikil,’ quað he,
‘ef gi mi lêðes uuiht ‖ lêstien uueldun,
huî gi mi thô ni fengun, ‖ than ik undar iuuuomu folke stôd
an themu uuîhe innan ‖ endi thar uuord manag
sôðlîc sagde. ‖ Than uuas sunnon skîn,
diurlîc lioht dages, ‖ than ni uueldun gi mi doan eouuiht
lêðes an thesumu liohte, ‖ endi nu lêdiad mi iuua liudi tô
an thiustrie naht, ‖ al sô man thioðe dôt,
than man thene fâhan uuili ‖ endi he is ferhes haƀad
faruuerkot uuamscaðo.’ ‖ Uuerod Judeono
gripun thô an thene godes sunu, ‖ grimma thioda,
hatandiero hôp, ‖ huurƀun ina umbi
môdag manno folc ‖ —mênes ni sâhun— 10
heftun herubendium ‖ handi tesamne,
faðmos mid fitereun: ‖ Im ni uuas sulicaro firinquâla
tharf te githolonne, ‖ thiodarƀedies,
te uuinnanne sulic uuiti, ‖ ac he it thurh thit uuerod deda,
huand he liudio barn ‖ lôsien uuelda,
halon fan helliu ‖ an himilrîki,
an thene uuîdon uuelon: ‖ bethiu he thes uuiht ne bisprak,
thes sie imu thurh inuuidnîð ‖ ôgean uueldun.
Thô uurðun thes sô malsce ‖ môdag folc Judeono,
thiu heri uuarð thes sô hrômeg, ‖ thes sie thena hêlagon Krist
an liðobendion ‖ lêdian môstun,
fôrian an fitereun. ‖ Thie fiund eft geuuitun
fan themu berge te burg. ‖ Geng that barn godes
undar themu heriscepi ‖ handun gebunden,
druƀondi te dale.