APPENDIX E.—No. I.
A COMPARATIVE VOCABULARY OF THE MALAYU, JAVAN, MADURESE, BALI, AND LAMPUNG LANGUAGES.
Extract From the Dasa Nama.[298]
| 1. | Madia ning mangsa | from ordinary thought comes knowledge of time or season. | |
| j.b. | Mángsa | season, time. | |
| j.b. | Kála | time. | |
| k. | Dók | the same. | |
| b. | Tak-kála | the same. | |
| b. | Panjenáng'an | the time, as applied to the reign of a sovereign or governor, a dynasty, a rule. | |
| j.b. | Jáman | the same. | |
| k. | Titika, or kútika | the same. | |
| b. | Dáweg or dáwak | present time. | |
| j.b. | Láji | future time. | |
| j.b. | Waktu | time. | |
| j.b. | Usum | the season of any thing, as the paddy season or fruit seasons, season for breed of cattle. | |
| j.b. | Mangsa ren-dang | season or time of rain. | |
| j.b. | Ka-telu | (3) | commencement of the rain. |
| j.b. | Ka-pat | (4) | rains. |
| j.b. | Ka-lima | (5) | ditto. |
| j.b. | Ka-nam | (6) | ditto, rivers full. |
| j.b. | Ka-pitu | (7) | heavy rains. |
| j.b. | Ka-wólu | (8) | rains commence falling off. |
| j.b. | Ka-sáng'a | (9) | rains nearly over. |
| Mangsa trang | dry or clear seasons. | ||
| b. | Kása-dása | (10) | commencement of dry season. |
| j.b. | Dasta | autumnal, or season of the falling of the leaves. | |
| j.b. | Sadá | season of heavy dews. | |
| j.b. | Kása | clear, dry, and cloudless season. | |
| j.b. | Káro | the season in which trees commence to throw out their leaves and flowers. | |
| 2. | Mangsa ren-dang ing ardi | the rainy season comes from the hills or mountains. | |
| k. | Parwáka | mountains from which wind comes. | |
| k. | Gíri | stupendous, abrupt mountains, which create awe on looking on them. | |
| k. | Purwáta | original mountains, the first or primitive mountains. | |
| k. | Chála | mountain. | |
| k. | Mandála | the base or foot of a mountain. | |
| k. | Liwáwan, or himáwan. | distant mountains. | |
| b. | Ardi | stupendous mountains. | |
| j.b. | Gúnung. | mountains or hills. | |
| j.b. | Kendeng | low ranges of hills. | |
| j.b. | Sengkan | the acclivity of a hill. | |
| j.b. | Mádik | the same. | |
| j.b. | Jujúrang | the space between two hills above the valleys. | |
| k. | Sárung | the valley or bottom of the space between two hills. | |
| j.b. | Papéreng | the steep part of a hill which cannot be ascended. | |
| j.b. | Héring or iring | the same. | |
| 3. | Ardi akátah séla | the hills have many stones. | |
| b. | Séla | stones, large stones. | |
| j.b. | Ka-rikil | small stones, pebbles. | |
| j.b. | Kamlása | small fine stones, gravel. | |
| j.b. | Wátu | stones. | |
| k. | Mánik. | a kind of hard black stone. | |
| j.b. | Párang | a sort of stone neither hard or soft. | |
| k. | Redjeng | the same. | |
| j.b. | Gamping | lime stone. | |
| j.b. | Wádas | a kind of stone. | |
| j.b. | Chúri | a particular kind of stone, rather harder than redjeng. | |
| k. | Cháni | a sort of stone which when taken from the quarry is soft and easily cut, but afterwards becomes hard on exposure to air. | |
APPENDIX E.—No. II.
Comparative Vocabulary of the Sanscrit, Kawi, and Pali.
| ENGLISH. | SÁNSCRIT. | KÁWI. | PÁLI. |
|---|---|---|---|
| One | eka | eka | ek-ka. |
| Two | dui | dui | do. |
| Three | tri | tri | tri. |
| Four | chátur | chátor | chatwa. |
| Five | pancha | pancha | pancha. |
| Six | shash or shat | sat | cho. |
| Seven | sapta | sapta | sap. |
| Eight | ashta | asta | at-tha. |
| Nine | náva | náwa | no-wa. |
| Ten | dása | dása | thotsa. |
| Man (homo) | manúshya or manúsha | manúsa | manut. |
| Man (vir) | jána, purúsha | jána, purúsia | burútsa. |
| Woman | strí, varángána | istri, waranggána | —— |
| Father | pita or pitri | pita | bida. |
| Mother | máta or mátri | máta | manda. |
| Head | mastáka | mastáka | két. |
| Eye | nétra, akshi, cháksu | sótia | nét. |
| Nose | nása, ghrána | grána | —— |
| Hair | késa | késa | késa. |
| Teeth | danta | dánti | thanta. |
| Belly | garbha, udára | gerba | úthon. |
| Hand | hasta | asta | hat-tha. |
| Foot | páda | páda | bát. |
| Blood | lohita, sonita, rudhira, &c. | rah, ludira | lóhit. |
| Day | dina, divása, &c. | dina, méra | —— |
| Night | rátri | rátri, kúlam | rátri. |
| Sleep | nidra | nindra | nitsa. |
| Dead | préta, párata, mrita | parátra | muai. |
| White | sita | séta | —— |
| Black | kála | kála, krísna | —— |
| Bad | dushkrita | dústa | —— |
| Fire | agni | agni, bráma, geni | ak-khi. |
| Water | jála, ápa, &c. | jalánidi | khongkha. |
| Stone | sila | séla | sinla. |
| Hog | varáha, sukára | wráhas, sukára | súkon. |
| Bird | paksha | paksi | paksa, paksi. |
| Egg | anda | endog | —— |
| Fish | mín, massya | mína, matsia | min. |
| Sun | súrya, prabáhkara, áditya | súria, prabang-kára, raditia | súria, áthit. |
| Moon | chandra, sitángsu | chandra; sitángsu | pera-chan. |
| Stars | tára | tára | dara. |
| God | iswára (Lord), déva (a god) | déwa (a god) | pra, pra-chao. |
| Eating | bhojanam | bója | swoi, chhan. |
APPENDIX E.—No. III.
Vocabulary of Kawi Words, with the meaning attached to
them by the Panambahan of Sumenap.
| ENGLISH. | KAWI. |
|---|---|
| God | sang yang-jágat-ke-rána, sang-yang-suksma, yang-wídi, murbeng buána, yang-táya, sang-yang-wisésa, sang-yang-jágat, ráya, sang-yang-mánon, yang'ing-jágat, mur-ba wi-sésa, hong. |
| Make, do; or work | ang'dé, andé, ayása, kirtia, panéron, amáng'un. |
| The work; what is made or done | wináng'un, inámer, iniket. |
| Pen | tanáser. |
| Paper | delánchang. |
| A vessel; pot; receiver | tapéla, pranji, gáta. |
| Heaven | súra láya, indra-kila, súra-lóka suréndra, kayáng'an. |
| Situation, place, office | sing'ng'angsána, pa-paláng-kan, patma-sána. |
| World | rat, buána, marcha-páda, jamánda, yatri. |
| Place | patmánda, kahánan, sána, láya, astána, lóka, panápa. |
| Hell | tambra-gomúka, ya-máni, tambra-múka, yáma, pápasána. |
| Sky | gagána, diu, baráka, antariksa, ambar-tála, marútoam, marutpála, margawútma, nasúnia, sam-bára, biuma, aksa, 'ngáh. |
| Atmosphere (between the sky and the earth.) | wiat, madia-gantang, táwang, láyang. |
| Light | prába, kúmut-deú-jiu, tesa, téja, máya. |
| Sun | baskára, raditia, pra tangga-páti, arúna, hári, karába, tála, súbandagni, angka, náku, kanúman, asúman, diankára, dáta-páti, niwása, súria, sasra-súman. |
| Moon | chándra, sadára, sas-ángka, idupáti, sú-ma, sasálan-chána, nisáka, sitángsu, si-tarasmi, sási, ráti, basánta, indung. |
| The first day of the month (moon) | sukla-paksa. |
| The sixteenth day of the moon | krisna-paksa. |
| Names of the months | tití-mása, púspita-war-si, kusúma-wichitra, puspa-darsina, dar-ma kusúma, anta warsi, rahúwandáni, warsan dáni, chakra kulána, sandáya kráma, dirga moriang, renji sári, rasmin-dran déni. |
| Neither east nor west | sunia darsári. |
| Day | mahira. |
| Sunday | riti or dite. |
| Monday | sóma. |
| Tuesday | ang'gára. |
| Wednesday | budha. |
| Thursday | raspáti. |
| Friday | sukra. |
| Saturday | sanischára. |
| Star | tranggána, úyut, turá-sa, tindra, úchu, tá-rang, manggárang. |
| Wind | marúta, sámi-rána, prábanchána, anila, báyu, lisus, indria, pancha, waráyang, sabda-gáti, aníla, ganda-wasta, nása-mira, sarsa, práli wawálar, sindung. |
| Clouds | widi-yúta, sadáli, da-wáta, ambúsun, am-báka, samíta, gána, toyáda, páyuwáha, trangga, ambu-mor-cha, ima-ima, jála-dára, jaláda, imang kamúra, imaláya. |
| Rain | warsa, jáwah, truh, trah, riris, wresti. |
| Dark | anda, taméra, áwuk. |
| Cold | mertia, sátis, átis. |
| Hot | usna, tiksna, landap. |
APPENDIX E.—No. IV.
Specimen of the Mystical Meaning, attached to the Letters
of the Alphabet, &c. according to the Interpretation
of the Panambahan of Sumenap.
| LETTERS of the ALPHABET, &c. | MEANING ATTACHED IN | |
|---|---|---|
| JAVAN. | ENGLISH. | |
| Ha | áh | |
| Na | anáne | it is or it was. |
| Cha | etcha-nána | the test of. |
| Ra | wádon | woman. |
| Ka | iku | that. |
| Da | tatkála | when. |
| Ta | sira | thou or thee. |
| Sa | káya | alike or as a. |
| Wa or va | wong | man. |
| La | lanji | remove. |
| Pa | pasti | certainly. |
| Dha | ásor | low. |
| Ja | kárep | wish (to). |
| Ya | panedáne | request. |
| Nia | —— | |
| Ma | tanárep | do not want, or do not wish. |
| Ga | asmára | love, or to love. |
| Ba | káduk | cannot help. |
| Ta | ála | bad or badness. |
| Nga | sira | thee or thou. |
| Ha-na | wonten | it was, there was, or were a. |
| Cha-ra | satria | a nobleman. |
| Ka-da-ta | aráne Aji sáka | named Aji sáka, or his name was Aji sáka. |
| Sa-wa-la | wuskóchap jero túlis | was mentioned in the writing, or among the letters. |
| Pa-da-ja | sáking núsa jáwa | on the Island of Jáwa, or in the city of Jáwa (hi). |
| Ya-nia-ma. | dádi-bujángga | became a great writer. |
| Ga-ba | ing buána | in the world or of this world. |
| Ta-nga | kang kedep | who know, or whose eyes are open. |
| Hang | ápa | what. |
| Nang chang | tinálinan | to tie or make fast. |
| Rang kang | gódong'i Pandan | leaf of the Pandan. |
| Dang tang | kangginúba | which is made. |
| Wang | dening wong | by the people. |
| Lang | dadíne | it became. |
| Pang | ápang | branches. |
| Pang | muláne | because. |
| Sang | tudúhe | it is pointing. |
| Dang jang | kabángkit áne | his knowledge or art. |
| Yang | gusti | God or the Lord. |
| Yang | bágus | handsome or beautiful. |
| Niang | ing álap | taken up. |
| Mang | mangke | by and by, afterwards. |
| Mang | kaláyan | with or with the. |
| Gang | árum | sweet scent. |
| Bang | kambang | flowers. |
| Tang | sinéleh or sinálah | to lay upon. |
| Ngang | rambut | the hair. |
| Hi-ni | kaláwan | with or by. |
| Chi-ri | túlis pratánda | the mark or sign of writing. |
| Ki | iki | this. |
| Di-ti | áji-sáka | |
| Si | kang apásian | who have given. |
| Wi-li | wúruk | to teach or give instruction. |
| Pi-di-ji | máring rátu | to the rátu or king. |
| Yi-nyi | páda hestú-kena | every one might agree to it. |
| Mi-gi | niáta | clear, quite plain. |
| Bi-ti-ngi | úlih kagúng'an | to have property. |
| Hing | áng'ing | but. |
| Ning | ána | is, was, were. |
| Ching | ka-ting'al | appear. |
| Ring | lámun | if or if it. |
| King | lára-bránta | the pains of love. |
| Ding | dadálan | in the way. |
| Ting | sang'at | very much. |
| Sing | bárang | any thing. |
| Wing | kang wenang | suitable; proper. |
| Ling | pang'úchap | word or words. |
| Ping | ing'at | remember. |
| Ding | suára | sound or voice, noise. |
| Jing | jeng'er | see or look at. |
| Ying | bániu | water. |
| Nying | mánah | the mind or heart. |
| Ming | ewuh | don't know what to do. |
| Ging | bódo | foolish or stupid. |
| Bing | gáwok | astonished or surprised. |
| Ting | seng'it | hate or dislike. |
| Nging | sira | you or thou, thee. |
| Hu | ang'úndang | to call or bawl out. |
| Nu | ing teng'ah marga | on the way or at road. |
| Chu | pegel | quite tired. |
| Ru | ang'uláti | seeking for. |
| Ku | ingsun | me. |
| Du | kanching | buttons. |
| Tu | kalámbi | garment or jacket. |
| Su | lu-wih | more or much more. |
| Wu | ewuh | lost, confused. |
| Lu | sang'et | very much. |
| Pu | súsah | troublesome or tedious. |
| Du | srúne | crying, or the sound of crying. |
| Ju | iman or eman | pity. |
| Yu | áyu | beauty. |
| Niu | sira | thou or you. |
| Mu | tan-árep | do not wish. |
| Gu | meneng | be quiet or silent. |
| Bu | lemah | the earth or ground. |
| Tu | nguláti | behold or look at. |
| Ngu | ngupáya | seeking. |
| Hung | sembah | to make obeisance. |
| Nung | langgeng | eternal or for ever. |
| Chung | sánget | very. |
| Rung | mádep | to give up the mind to any thing. |
| Kung | asmára | thoughtful. |
| Dung | panebúti | the offering. |
| Tung | landep | sharp. |
| Sung | pápa-ring'e | his gift or present. |
| Wung | málih | more. |
| Lung | lukta | always. |
| Pung | karépi | desire, or his desire. |
| Dung | páda | the same as, or equal to. |
| Jung | prau | a boat or vessel. |
| Yung | páyung | an umbrella. |
| Niung | sira | thou or you. |
| Mung | ang'éprih | wishes. |
| Gung | águng | great or large. |
| Bung | gamlan | music. |
| Tung | úng'ele | sound or voice. |
| Ngung | sira | thou or you. |
FOOTNOTES:
[298] j. is intended to shew that the word is used in the common or Javan dialect.
b. —— that it is used in the Basa or Basa Krama, the polite language.
k. —— that it belongs to the Kawi language; where two initials occur it is used in both.