Eghtenyontatitenranyon, they will condole with one another, or, there will be mutual condolence. Gentenron, B., kitenre, C., to pity any one. Atatitenron, B., to deplore one's misery.
Eghyendewasenghte, we will let it fall. Aseñon, B., to fall; asenhton, ib., to cause to fall.
Eghyesaotonnihsen, this was his uncle. See yeshodonnyk.
Endewaghneghdotako, we will pull up a pine tree. From onehta, pine, and gataksan, gatako, to draw out, B., sub voce At.
Enghsitskodake, thou wilt be resting, thou wilt remain. Gentskote, B., to be in any place.
Entyewenninekenneh, the words which will be said. From Kawenna, word (q. v.) and en, B., to say.
Enjerennokden (or enyerennokden), they will finish the song; or, the hymn will be finished. Karenna, song, hymn; okte, B., the end; to finish.
Enjeyewendane [enjewendane], they will be comforted. Ganeienthon, B, to be calm. (This word should probably be written enjeyeweyendane.)
Enjondatenikonghketsko, they will comfort, lit., will raise the mind. Onikonhra, mind, spirit, temper, and gagetskuan, B., to raise up.
Enjondentyonko. See Enyonghdentionko.
Enjonkwakaronny, it will cause us trouble. Gagaronnion, B., to do harm to any one, to cause him some loss.
Enjonkwanekheren, we shall suffer a loss. Wakenekheren, C., not to know, not to recognize (i.e., we shall cease to see some one).
Enskat, one, once.
Entkaghwadasehhon, will be vexed, excited. Gahuatase, B., to twist, turn round.
Enwadon, it will be allowed. Watons, fut. enwaton, C., to be possible, feasible, allowed.
Enwadonghwenjadethare, will make a hole through the ground. See Onwentsia.
Enyairon, they will say, one will say. From en, B., fut. egiron, to say.
Enyakaonkodaghkwe [enyakaonkohdakwe], they shall have passed. Ongóon,
B., to penetrate, pass through; ongotanni, to cause to penetrate, etc.
Enyakodenghte, they (or one) will be miserable. Genthenteon, B., to be deserving of pity.
Enyakodokenghse [enyakodokenseh], they (or one) will discover. Gatogeñon, gatogens, B., to know.
Enyakohetsde [enyakohetste], he (or one) will go on. Kohetstha, C., to pass beyond.
Enyakonewarontye, they (or one) will be surprised. Gannesaron, B., to surprise.
Enyeharako, they will carry it. Gaha, B., to carry off.
Enyeken, they will see. Gagen, B., to see.
Enyenikonghkwendarake, they will be mourning. Onikonhra. (q. v.) and gagsentaron, stretched on the ground (i.e., the mind dejected).
Enyerennokden. See Enjerennokden.
Enyerighwanendon [enyerihwanondon], they will ask (or, will wonder). From karihwa (q. v.) and gannendon, B., to wonder, or annonton, to seek. Garihwanonton, B., to ask the news.
Enyerighwawetharho, the business will be closed. Karihwa (q. v.) and otarhon, B., to grasp; kotarhos, C., to grasp, to stop by grasping.
Enyonderennoden, they will sing it thus. Karenna, q. v. and—oten, C., which "serves to express the condition, manner, kind, or nature of a thing."
Enyonghdentyonko, he will walk to and fro. Atention, B., to go away.
Enyononghsaniratston, it will strengthen the house. Kanonsa, house, and ganniraton, B., to strengthen.
Enyontsdaren, they will weep. Katstaha, C., to weep, to shed tears.
Enyontyerenjiok, they will be startled. From katyeren, to wonder, to be surprised.
Enyurighwadatye [enyorihwadatye], it will continue: the affair will go on. From kariwa (q. v.) as a verb, in the progressive form and future tense.
Etho, thus, so.
Ethone, then.
Ethononweh, thither.
H.
Hasekenh, because. Aseken, C., for, because.
Henskerighwatoate [enskerighwatonte], I will frustrate their purposes.
From karihwa (q. v.) and atoneton, B., to cause to lose, to mislead.
Henyondatsjistayenhaghse [henyondatstsistayenhase], they will hold a council, lit., they will make a council fire. From katsista, fire; gatsistaien, B., to hold council, to light the council fire.
Hone, also. See Ony.
I.
Ie [iih], I.
Iese [ise], thou, ye.
Iesewengh, ye have said. En, B., to say.
Issy [hissih], yonder, there, Isi, C., there.
J.
Jadadeken, thy brother (or brothers). Tsiatatekenha, C., ye two are brothers.
Jadakweniyosaon (or jatagweniyosaon), thou wert the ruler, or, ye were the rulers. See Jadakweniyu.
Jadakweniyu, thou art the ruler, or, ye are the rulers. See note to sec. 28, ante, p. 152.
Jatatawhak, father and son, lit., son of each other. Gahawak, B., to have for child (reciprocal form).
Jathondek (or jatthontek), listen! hearken thou. Imperative sing. of kathontats, C, athantaton, B., to hear.
Jatthontenyonk, keep listening! continue to hear! The frequentative form of jatthontek.
Ji [tsi], that, that which, wherein. See Jini.
Jidenghnonhon [jidennon], as, like as. Tennon, C., and also, but.
Jinayawenhon, the consequences, the results, lit. what would happen. Eñon, B.,—iawens, C, to happen.
Jinesadawen [tsinesadawen]. See Jinisadawen.
Jini [tsini], that which, such, so, so much.
Jinihotiyerenh, what they did. From Jini (q. v.) and —kierha,—wakieren, C., to act, do, say. This verb is always preceded by some particle, such as kenni (see how), tsini (that which) and the like.
Jinikawennakeh, these the words. See Jini and kawenna.
Jinisayadawen [tsinesayadawenh], that which has befallen you. Eñon,
B., to happen; gaiataseñon, to happen to some one.
Jiniyuneghrakwah [tsiniyohnerakwa], this solemn event. Gonneragoon,
B., to wonder; jonneragsat, that is wonderful. See yuneghrakwah.
Jinonweh [tsinonweh], thither, whereto.
Jiratighrotonghkwakwe [tsiradirohtonhkwakwe], where they used to smoke. Garst, B., to smoke; otonkwa, C., flame. "Where they lighted their pipes."
Jisanakdade [tsisanakdate], from thy seat. See Kanakta.
Jiyudakenrokde [tsiodakenrokde], by the fireplace, near the ashes. Akenra, ashes; okte, end, edge.
Jiyathondek, listen! hearken! Imperative dual of kathontats, I hear.
See Jathondek.
Jodenaghstahhere, they made additions to a house; they added a frame. Gannasta, B., poles for making a house; onasta, C., a framework; kaheren, B. to be upon.
Joskawayendon, there is again wilderness, waste ground. Gaienthon, B., to have fields.
K.
Kadon, I say, I speak. Igatonk (sub voce En), B., I say; katon,
C., to say.
Kady [kadi], therefore, then. Kati, C., then, consequently.
Kadykenh, because. See Katykenh.
Kaghnekonyon, floods. From ohneka, water, in the frequentative form. Gannegonnion, B., there is much water.
Kaghyaton, it is written. Kiatons, C., to write. M. Cuoq says: "the perfect participle takes an h: kahiaton, written, it is written." Gaiatare, B., to paint.
Kajatthondek, listen! See Jathondek.
Kakeghrondakwe, they were collected; were assembled. Gageron, B., to be together, or, to put things or persons somewhere.
Kanaghsdajikowah [kanastatsikowah], great framework, great building.
From kanasta, frame, and kowa, great.
Kanakaryonniha, on a pole. Gannagare, B., pole, long stick.
Kanakdakwenniyukeh, on the principal seat. From kanakta (q. v.) and atakwenniio, C, principal.
Kanakdiyuhake, the place (or seat) may be good. From kanakta, place, seat, and—iyu, good (subjunctive mood).
Kanakta, mat,—hence couch, bed, seat, place.
Kaneka, where, somewhere.
Kanekhere, I believe, I suppose; surely, certainly. Probably from eron, igere, B., to think, or suppose.
Kanhonghdakdeh [kanonhdakdeh], by the wall, or side of the house. Onnhonta, wall of house, of a cabin; akte, beside, athwart.
Kanikonrashon, the minds, a plural form of Onikonhra (q.v.)
Kanikonrakeh, in mind. See Onikonhra.
Kanonghsakdatye [kanonsakdatye], outside the house. Kanonsakta, near the house; from Kanonsa, house, and akta, near, beside. The progressive affix tye gives the meaning of "passing near the house."
Kanonghsakonshon [kanonsakonshon], in the house.
Kanonsa, house.
Kanoron, important, valuable, serious, difficult, painful, afflicting.
Karenna, song, hymn, chant.
Karighwakayonh, in ancient times. From Karihwa (q. v.), and akaion, old. See Orighwakayongh.
Karighwatchkwenh [karihwahtehkonh], this word, which the interpreters rendered simply ceremony, probably means "the fire-kindling act," from Karihwa (q. v.), and atchken, or atekha (ategen, ateza, B.), to burn.
Karihwa or karighwa (garihsa, B., kariwa, oriwa, C.), thing, affair, business, action, news, word. This word, in its root-form of rihwa (riwa) or rihow enters largely into compounds having reference to business, law, office, news, belief, and the like.
Karonta, tree, log, trunk, post.
Kathonghnonweh [kathonnonweh], I fail, I lose my way. Atonon, B., to lose one's self, to go astray.
Kathonghdeh, away, out of sight. Atonhton, B. (sub voce atonon), to cause to lose, to mislead.
Katykenh [kadikenh], how then? Kati, C., then (done); ken, interrogative particle.
Kawenna (gauenda, gattenna, B.; owenna, C.), word, voice, language, speech.
Kayanerenh, peace, goodness, justice, law, league. Wakianere, ioianere, C., to be good, right, proper (i.e., noble); roianer, he is a chief. Kaianerensera, law, government, rule, decree, ordinance. See ante, p. 33.
Kayanerenghkowa, great peace, great law, the great league. Kayanerenh (q. v.) and kowa, great.
Kehaghshonha, kehhasaonhah, recent, lately.
Ken (for kento) here.
Kendenyethirentyonnite, here we will place them. See Kenderentyonnih.
Kenderentyonnih, this is lying here. Probably from Garenton, B., to hang down, and ionni, to be extended or laid out.
Kendonsayedane (?) returning here, (qu., pausing here). Gasaien, B., to be slow; gasaiatanne, to make slow.
Kenenyohdatyadawenghdate, one shall be murdered here. Aaenthon, B., to kill; Katawenthos, C, to kill many people, to massacre.
Kenhendewaghnatatsherodarho, we will attach a pouch. Gannata, B., little bag; otarhon, to grasp.
Kenkaghnekonyon, here floods. See kaghnekonyon.
Kenkarenyakehrondonhah, being hidden here among logs. Gagarennion, B., to remove away; Karonta, tree, log.
Kenkine [kenki], thus, in this way.
Kenkisenh [kenhkense], thus, in this way.
Kenkontifaghsoton, here things lying in ambush.
Kenne, thus.
Kennikanaghsesha, small strings of wampum. Kenni—ha, C., small, kanahses, (?) a string of wampum.
Kensane, but, however.
Kentekaghronghwanyon [kondekahronwanyon], here obstacles. Garonhon,
B., to place (or to be) athwart.
Kentewaghsatayenha, here in the dark. Asatagon, C., in the darkness; asatagon, B., in secret.
Kenteyurhoton, here to this opening (or cleared space in a forest). Karha, forest.
Kenthoh (kento, C.), here.
Kenwaseraketotanese, here the uplifted hatchet, From ken, here, wasera (asera, osera), hatchet, and gagetut, B., to be shown, to appear above.
Kenwedewayen, we place it here. From ken, here, and gaien, B., to put in any place.
Kenyoteranentenyonhah, there is a crevice here. From ken, here, and ateronnonte, B., having space, or showing light between two things not well joined.
Kenyutnyonkwaratonnyon, here many thorns. From ken, here, and onniongar, B., thorns, brambles. The word is in the frequentative form.
Konnerhonyon [konneronyon], they keep thinking. Eron, B., to think, to will. (Frequentative form.)
Konyennetaghkwen [konyennedaghkwen], my child, my offspring. From ennet, B., to hold an infant in one's bosom. "Gonyennetakan, says the Canienga to the Oneida," B. Konyennetakkwen is properly a verb of the third conjugation, in the imperfect tense, and the 1:2 transition: "I nursed thee as a child." Here it is used idiomatically as a noun.
Kowa, kowane, great.
N.
Nadehhadihne, it was their number. See Natejonhne.
Nadekakaghneronnyonghkwe [nedekakanneronnyonkwe], it was commonly looked at. Kagannere, B., to see (frequentative form, imperfect tense).
Nai (exclam.), hail! oh! ah! (It is the exclamation ai or hai, with the particle ne prefixed.)
Nakonikonra, their mind. See Onikonhra.
Nakwah, (?) indeed. See Akwah.
Natehotiyadoreghtonh, they decided on. Kajatoreton, B., to examine, think, deliberate about anything.
Natejonhne, it was your number; this was the size of your class. Teionihes, C., large, wide; "ken ok nateionhes, not larger than that."
Nayakoghstonde [nayakostonde], by reason of, the pretext being. Gastonton, B., to make a pretext of anything.
Nayawenh, it may be. Eñon, yaweñon, B.,—iawens, C., to happen. See Nenyawenne.
Nayeghnyasakenradake,(?) having a white neck. Onniasa, B., neck; gagenrat, B., white.
Ne, the, this, that, who, which (rel.). A demonstrative and relative particle, variously used, but always giving a certain emphasis to the word which it precedes.
Nedens, either, or.
Nekenne (or ne kenh ne), thus.
Nene, the, this, that, these, those, etc. (an emphatic reduplication of ne).
Nenyakoranne, they will keep on, persist, go so far as. Garaon, garannne, B., to find any one; keras, kerane, C., to approach any one, to come to him.
Nenyawenne, it may be; it will happen; it shall be done. Future of Nayawenh, q. v.
Nenyerighwanendon, they will inquire. See Enyerighwanendon.
Neok, nok, and, also. (Contracted from ne and ok.)
Neony [neoni], also. See Ne and Oni.
Niateweghniserakeh, every day. From niate, each, every, and wehnisera, (or wennisera) day, with the locative participle ke.
Nitthatirighwayerathaghwe [nithariwayerathakwe], they used to do the work. From karihwa, business, and gaieren, B., to do. (Imperfect tense.)
Nityakwenontonh, they search, inquire, pry into. Annonton, gannenton,
B., to seek, search, interrogate.
Niutercnhhatye (?) it was startling. From katyeren, to wonder, to be startled.
Niwa, extent, size, number.
Niyakoghswathah, they are mischievous, troublesome. Gasaton, B., étre méchant.
Niyawehkowa [niawenhkowa], great thanks. Niawen, C., thanks; kowa, great.
Niyawennonh, it happened. See Nayawenh.
Niyenhhenwe [niyenhhenwe], in the future.—nenwe relates to the future, C.
Niyieskahhaghs, being borne. Gaha, B., to carry away.
Niyonsakahhawe, he is carried. Gahawi, B., to bring.
Noghnaken, hereafter, afterwards, in later times. See Oghnaken.
Nonkenh, it may be. Enon, B., to happen.
Nonkwaderesera, our grandchildren. See Saderesera.
Nonwa, now.
Nyare, while, previously. Niare, C., beforehand.
O.
Oghentonh, in the first place, foremost, firstly. Gahenton, B., to go first; ohenton, C, before, foremost, formerly.
Oghnaken [onaken], afterwards. Ohnaken, C., behind, backwards, afterwards.
Oghniyawenhonh, what has happened. From ohni, C., what? and iawens, to happen.
Oghnonekenh, dismayed (?) Kannonhiannion, B., to fear, to be alarmed.
Oghseronnih [onhseronni]; together. Oseronni, C., together.
Oghsonteraghkowa [aghsonderahkowah], disease, pestilence.
Ohhendonh; see Oghentonh.
Ok, and, also, indeed.
Okaghserakonh [okaserakonh], an tears. Gagasera, B., tears.
Okaghsery [okaseri], tears. Okaseri, C., tear, from Okahra, eye, and keri, liquid.
Onakara, horn.
Onekwenghdarihenh, in crimson (i. e., in blood). Onigentara, B., red; onnigensa, blood.
Onenh [onen]. Now; at last; finally.
Onghteh [onhteh], perhaps, probably.
Onghwa, now, at present. Onwa, C., now. (Same as Nonwa.)
Onghwajok, presently.
Onghwenjakonh [onwenjakon], into the earth. See Onwentsia.
Onidatkon, deadly.
Onikonhra, mind, character, disposition, thought, opinion, sentiment. Gandigonra, B., esprit, pensée.
Onkwaghsotshera [onkwasotsera], our forefathers. The root is sot, meaning grandparent. Rak'sotha, C., my grandfather; ak'sotha, my grandmother; onkwa, our; sera, the "crement," generalizing the word.
Onkwaghsotsherashonhkenha, our deceased forefathers. See Onkwaghsotshera, Shon (son) is the plural suffix; kenha, deceased, "the late" (the French feu).
Onok, and, and then. See Ony, Ok and Neok.
Onokna, and then.
Onwa, now. See Onghwa.
Onwentsia, earth, land, field, ground.
Ony [oni], also. See Neony.
Orighokonha, few words. From karihwa (q. v.), and okonha, an affix indicating a restricted plural.
Orighwakayongh [oriwakayon], in ancient times. See Karihwa and Akayongh.
Orighwakwekonh [oriwakwekon], all business, all matters, all the rules.
See Karihwa and Akwekon.
Owenna. See Kawenna.
Oya [oyah], another, another thing.
Oyata (or oyada), body, person, some one, self. Oiata, C., body, person; gaiata, B., living thing.
Oyenkondonh, men, warriors (obsolete).
R.
Radiyats. See Ratiyats.
Rakowanenh, he is chief (lit. he is a great one). From kowanen, to be great; root, kowa, great.
Ranyaghdenghshon [ranyadenhshon], he is of the Tortoise clan. _Keniahten, C., to be of the Tortoise band.
Ratikowanenghskwe, they were great. 3d person, plural, imperfect of kowanen, to be great. See Rakowanenh.
Ratiyanarenyon [radiyanaronnyon], their many footmarks, or traces. Gaianna, B., oiana, C, track, trace (frequentative form). Gaiannaronyon, B., there are many tracks.
Ratiyats, they call it. 3d person, plural, of Gaiason, B., to name, to call.
Raweghniseronnyh [rawenniseronni], he appoints (lit. makes) the day.
From weghnisera, day, and konnis, C., to make.
Rawenniyo [rawenniyoh], God (lit. he is a master). Keweniio, C., to be master. See Appendix, note B.
Raxhottahyh, my forefathers. Rak sotha, C., my grandfather.
Roghskenrakeghdekowah, he is a war-chief. Oskera, C., war; roskenrakehte, warrior; kowa, great.
Rodighskenrakeghdethaghkwe [rodiskenrakedetahkwe], they were warriors. 3d pers. pl. imperfect of roskenrakehte, he is a warrior.
Rokhawah, his son. Gahaak, B., to have for child; nihaak, my child.
Rokwahhokowah, he is the great wolf. Okwaho, wolf; kowa, great.
Ronarasehsen, they are cousins. See Yeshonarase.
Ronatennossendonghkwe [rondennoshentonhkwe], they used to meet (lit., to fraternize). 3d pers. pl. imperfect of atennossen, to be brother and sister.
Ronenh, they said. En, B. to say (used only in the preterite).
Roneronh, they thought. Eron, B., to think.
Ronkeghsotah, my forefathers. See Onkwaghsotshera and Raxhottahyh.
Roskerewake, he is of the Bear clan. Akskerewake, C., to be of the band of the Bear.
Rotirighwison, they made the rule, they decided. See Karihwa. Gariheison; B., to finish a matter, to conclude.
S.
Saderesera, thy grandchildren. Atere, grandchild; sera, the crement, generalizing the word. See Onkwaghsotshera.
Sahondakon, in thy ears. Ahonta, B., ear.
Sanekenh, although, yet, nevertheless.
Sanekherenhonh, thou art losing.
Sanheghtyensera, thy women, thy womankind. Gannhetien, B., woman; sera, the generalizing affix. See Saderesera.
Sanikonra, thy mind. See Onikonhra.
Sathaghyonnishon, thou art of the Wolf clan. Tahionni, one of the Wolf clan.
Senirighwisaanonghkwe, ye two were the founders. See Sewarighwisaanonghkwe.
Seniyatagweniyohkwe, ye two were the principals. See Jadakweniyu; the affix kwe indicates the past tense.
Sewarighwisaanonghkwe [sewarihwisahanonkwe], ye established, ye were the founders. From karihwa, q. v., and gason, B., to finish, to consummate. Garihwisaani, B., to accomplish a work, to complete a business.
Sewatarighwakhaonghkwe, ye were combined in the work, ye joined heartily in the business. From karihwa, (q. v.) and gagaon, B., to find good; gariheagáon, B., to like the affair.
Seweghne [sewenghne], ye said. En, B., to say.
Seweghniserathagh, for a time, lit, for a day. See Weghniserade.
Seweryenghskwe, ye who were comrades. (?) Probably from Oeri, C., friend, comrade,—here a verb in the imperfect tense.
Shehaweh [shehawa], thy child, or children. See Rohhawah.
Shekonh, yet, still. Sekon, C., still, moreover.
Shihonadewiraratye, they with their children (lit., they kept on producing young ones). From yodewirare, a fowl hatching.
Skaendayendon, again a waste place. Oyente, B., woods; gaienthon, to have fields. (Reiterative form).
Skarenhesekowah, a lofty tree; lit., a great tree-top. From garenha,
B., tree-top, ese (suffix) long, high, and kowa, great.
Skennen, well, easily, peacefully, pleasantly.
Skennenji, quite well, very peacefully, safely. From skennen and tsi, C. an augmentative affix.
T.
Tehhodidarakeh, the two clans. See Tekadarakehne.
Tehotyatakarorenh, acting in two capacities (lit., a person divided).
From oiata, person, and tioren, B., to split.
Tekadarakehne, there were two clans, or, of the two clans. From otara or katara, clan or totem (in the reduplicate form and past tense).
Tesatkaghthoghserontye [tesatkahthohserontye], thou sawest in coming. Katkathos, C., to see, look. The cislocative, frequentative, and progressive forms are all combined in this expressive word—"you kept seeing as you came."
Thadenyedane (?), he will stand. Gataon, B., to raise himself upright.
Thadenseghsatkaghthonnyonheke [thadensehsatkatonnyonheke], thou mayest look about thee. Katkathos, C., to look (frequentative form, subjunctive mood).
Thadetyatroghkwanekenh, let us two smoke together, From garoksa, B., kahrokwa, C, a pipe. Bruyas gives the derivative form tsatrokoannegen, but does not explain it; it evidently means, "let us (pl.) smoke together."
Thensadondeke, thou wilt hear. Athonte, athontaton, B., kathontats,
C., to hear, obey, consent.
Thienkahhawe, will carry. Gahawi, B., to bring.
Thisayatatirhehon [thisayadadirhehon], thou arrivest.
Thisennekwakenry, thou art sitting in blood. Gannegse, B., blood, and gagenrion, to roll, to wallow.
Thiwakwekonh [ohtihwakwekonh], all around.
Thiyaensayeken, they will see it again. Gagen, B., to see.
Thiyenjidewatyenghsaeke [thienjidewatyenseke], we shall have reached home; lit., we shall have taken a seat. Atient, atien, B., to sit down.
Tsini; see Jini.
Tsisaronkatah, thy hearing. Arongen, B., to hear, to listen; arongaton, B., to hear by anything.
Tyewenninekenne, he will speak some words. See Entyewenninekenneh.
Tyeyadakeron, bodies are lying. Oyata, body; gageron, B., to be in any place.
Tyoghnawatenghjihonh [dyonawaghdehtsihonh], a swift current. Ohnawa, C., current, swift stream of water; gannasteton, B., swift river; tsihon, an augmentative suffix,—"exceedingly swift."
W.
Waahkwadewayendonh, taking care, carefully. Ateseyenton, B., to take care, to do well.
Waghontenhnonterontye, or Wahhondennonterontye, they were as brothers thenceforth. Atennonteron, to be brothers. The word is in the aorist indicative, 3d pers. pl., progressive form (indicated by the termination tye).
Wahhoronghyaronnon, he put away the clouds. From aronhia, sky, heaven, cloud.
Wakarighwakayone [wakarihwakayonne], it has become old. See Karighwakayonh.
Wakatyerenkowa, I was greatly surprised. From katyeren, to wonder, or be startled, and kowa, greatly.
Wakonnyh [wakonnikih], woman, womankind. (Obsolete.)
Wakwenekwenghdarokwanyon, we have washed off the bloodstains. Garagsentara, B., blood, and garagsan, to take away, or garagsegan, to efface.
Wakwennyonkoghde, I have stopped for you (as tears). Probably from ganniong, B., the nose; kannionkon, to bleed from the nose, i.e., flowing from the nose.
Watidewennakarondonyon, we have put the horns on him (i.e., made him a chief). Onnagara, B., horn; gannagaronni, B., être considérable.
Watyakwasiharako, we have removed the obstruction, we have unstopped. Gasiharongsan, B., to unstop (desboucher).
Watyonkwentendane, we have become wretched, or poor. GenOenteon, B., to be worthy of compassion.
Wedeweyennendane (see under Wete—).
Wedewennakeraghdanyon (see under Wete—).
Weghniserade [wenniserade], to-day. Enniscra, B., day; nonwa wenniserate, C., to-day.
Wetewayennendane, we have finished. Gaweyennentáon, B., to rest, to cease from working.
Wetewennakeraghdanyon [wedewennakeratanyon], we have made the signs, we have gone through the ceremonies. Ganneraton, B., "se servir de règle."
Y.
Yadayakonakarondatye, he may be going with horns. From onakara, horn (progressive form, subjunctive mood).
Yadehninhohhanonghne, they two guarded the door, they two were the doorkeepers. Gannhoha, B., door; gannonna, to guard.
Yaghdekakoghsonde [yaghdegagonhsonde], invisible, (lit., without face); from yahte, not, and kakonhsa (okonsa) face.
Yaghnonwenh, never. Iah-nonwenton, C., never. From Iah (yah) not, and nonwa or onwa, now.
Yakwenronh, we say. En, B., to say.
Yatehhotinhohhataghkwen, they were together at the doorway (i. e., they were the doorkeepers). Gannhoha, B., door; atakon, B. (sub voce At), "ce dans quoi il y a."
Yatenkarighwentaseron, to finish the business. From karihwa (q. v.) and awentas, to finish.
Yejisewahhawitonh, ye have taken it with you. Gahal, B., to bring; gahalton, to take away.
Yejisewatkonseraghkwanyon, ye have it as a pillow. Esakonseraka, B., thou wilt use as a pillow.
Yejisewayadkeron [yetsisewayatakeron], ye are laid together. Gageron,
B., to be together, to place together.
Yejodenaghstahhere, they added a frame. See Jodennaghstahhere.
Yendewanaghsende, we will drop (or let fall) into it. Aseñon (?), B., to fall; asenhton, to cause to fall.
Yenjontahidah, they will follow. Gatazori, gatazi, B., to run.
Yenyontatenoutshine, they are to be led by the hand. Probably from gannonna, B., to keep, and atsi, comrade.
Yenyontatideron, they shall be placed. Genteron, B., to put any animate thing in any place.
Yeshodonnyh, or Yeshotonnyh, his uncle (properly, "his father's younger brother"); also, as pl., his uncles. 'Atonni, C., a relative on the father's side. The prefix yes, in which the signs of the translocative and reiterative forms are combined, gives the sense of "the next younger (uncle) but one."
Yeshohawah, or Yeshohawak, his next younger child but one. See Rohhawah, and Yeshodonnyh.
Yeshonadadekenah, or Yeshondadekenah, they are brothers. Rontatekenha, C., they are brothers together. This word is made up of the prefix ye, the sign of the translocative form; s, of the reiterative form (see Yeshodonnyh); ron or rona, the plural pronoun (they); tate, the sign of the reciprocal form; ken, younger brother; and ha, an affectionate diminutive affix, generally added to words expressing relationship.
Yeshonarase, his second cousin (lit., they are cousins). Arase, cousin. See Yeshodonnyh.
Yeshonaraseshen, he was their cousin. See Yeshonarase.
Yeshotiriwayen, they have again referred the business. From karihwa, q. v.
Yetsisewanenyadanyon, ye are in your graves. Perhaps from onenya, stone,—ye are under the stones.
Yetsisewanonwadaryon, ye have taken your intellects (lit., brains) with you. Ononwara, C., brain, head.
Yetsisewennitskagwanion, ye have placed it under you. Ennitskare, B., to be seated on anything.
Yondonghs, it is called; they call it. Katon, C., to say.
Yonkwakaronny, they are wasting, or injuring, us. Gagaronnion, B., to do harm to any one; to cause him some loss.
Yonkwanikonghtaghkwenne [yonkwennikondakwenne], we depended on them.
Yontkwatkennison, we are assembled. Atkennison, B., to be assembled.
Yotdakarahon [yotdarahon], things falling on one. Ga'ráon, B., to fall upon.
Yoyanere, it is good, it is well. From the root yaner, noble. See Kayancrenh.
Yuneghrakwah, solemn event. See Jiniyuneghrakwah.
INDEX.
(Names of authors are printed in small capitals; of races and tribes in italic.)
Adoption of conquered Enemies
Agnier, French for Canienga
Akahenyonk, Cayuga chief, Tekahenyonk in chant
Algonkin stock
Algonkins, a nomadic people, their war with the Alligewi, friendly to the Hurons, western (Ojibways), the Lenapes,
Allegheny mountains
Allegheny river
Alliances of Iroquois
Alligewi, or Moundbuilders
Andastes, or Conestogas,
among the Iroquois
Aryans, their character,
in Europe and Asia
Ataensic, a Huron divinity
Atotarho, Onondaga chief, meaning of name, his opposition to Hiawatha, joins the League, myths relating to, political kinship, legend of poisonous bird, story of Hiawatha's daughter, his name in the chant, his aids in council, succession of Atotarhos,
Attiwandaronks, or Neutrals, their country, their history, among the Hurons, their mortuary customs, cause of their overthrow,
Ball clan,
Basques, their language, their character
Bear clan
Bearfoot, Rev. Isaac
Beaver clan
Book of Rites, its contents, its origin, its name, addresses of condolence, Canienga text, translation, Onandaga book, translation, notes on Canienga book, notes on Onondaga book
Brant, Joseph
BREBEUF, on the Huron character
BRINTOS, D. G.
BRUYAS, his Iroquois dictionary
Buck, George, Onondaga chief
Buck, Chief John
Canandaigua, Lake
Canasatego, Onondaga chief, rebukes the Delawares
Canienga, meaning of
Caniengas, or Mokawks, their country, their language, the oldest Iroquois nation, war with Mohegans, their ancient chiefs
Caniengas, remove to Canada their clans their name in council their councillors their towns
Canoe voyages
Cartier, J.
CATLIN, G.
Cayuga, meaning not known
Cayuga Lake
Cayugas, their country their origin assailed by Atotarho join the League remove to Canada their clans a "younger nation" their name in council their councillors their towns
Champlain in the Huron country assails the Iroquois
Champlain, Lake
Ckerokees their language reject the League
Chicasas
Chief, office of installation of succession of war-chief
Chief matron, her function
Chippeways, See Ojibways,
Choctaws
Clans, Iroquois
origin of
number of
See Ball, Bear, Beaver, Deer, Eel, Hawk, Heron,
Snake, Snipe, Tortoise, Wolf,
CLARK, J. S.
CLARKE, P. D.
CLARKE, J. V. H.
Classes in Council
Colden, C.
Condoling council proceedings in
Condoling song explanation of text of versified
Conestogas, See Andastes,
Confederacy, See Iroquois and League,
Conquered tribes, treatment of
Convention of Founders
Council of League its formation number of members unanimity required classes in induction of members held at Onondaga in 1657 composing quarrels held in Philadelphia in 1742
Council Fire
Councillors number of how selected name of list of clans and classes of
COPWAY, G.
Credit River Indians
Cruelties of Indians of civilized nations
CUOQ, J. A. his philological works his Iroquois dictionary
Cusick, Albert
CUSICK, D.
DAWSON, J. W.
David of Schoharie
Deer clan
Dekanawidah, Canienga chief his origin joins Hiawatha has no successor his claims as founder
Delawares, or Lenapes their clans their subjection a band received into the League
DE SCHWEINITZ, E.
Doorkeepers (Senecas)
Eel clan
Elder nations
ELLIS, "Polynesian Researches"
Era of Iroquois confederacy
Erie, Lake
Eries, a Huron-Iroquois nation their origin their overthrow among the Iroquois
Euskarians, or Basques
Feast of the Dead
Female suffrage
Fidelity to allies
FIGUIER, L.
Five Nations, See Iroquois
Founders of League
Funeral usages
Genesee river
Georgian bay
Grand River Reserve
Great-Tree People (Oneidas)
Great-Pipe People (Cayugas)
Greenhalgh at Onondaga
Hawk clan
HAWLEY, C.
Hayonwatha, See Hiawatha
HECKEWELDER, J.
Heron clan
Hiawatha, his history meaning of name orthography of name his projected league his flight to the Caniengas reception by Dekanawidah made a Canienga chief myths relating to his reforms his motives his name in the chant his daughter his white canoe
Hill, Abram, Oneida chief
Historical chant
Historical traditions framers of the League Hiawatha's daughter
Hochelaga
Horns, as insignia origin of custom
Horse clan
Hudson, voyage of
Hudson river
Huron-Iroquois nations their original country war with the Alligewi their dispersion
Hurons, or Wyandots their history among the Iroquois their mortuary customs their deities their character their flight to the Ojibways cause of their overthrow their language
Hymn, national, See Condoling Song
Iberians
Indian character misconception of
Indian social system
Indians and whites
Installation of chiefs
Iroquois, their country when first known to whites [Footnote: The date as printed is an error. "Sixteenth century" should be "seventeenth."] their migrations conquer the Eries expel the Hurons conquer the Attiwandaronks their League formation of League date of the confederacy name of League League broken up
Iroquois, in Canada, their towns, See Towns, Iroquois, their clans, See Clans, Iroquois, their classes, See Classes in Council, their national hymn, See Condoling Song, their women, their chiefs, succession of, their chief divinity, their character, their love of peace, their foreign policy, object of their League, their alliances, causes of their wars, treatment of subject tribes, adoption of enemies, their language, See Language, Iroquois, meaning of "Iroquois,"
Jesuit missionaries,
Jesuit "Relations,"
Johnson, Chief George,
Johnson, Chief J. Smoke, his office, preserves the Book of Rites,
Johnson, Sir William,
Jones, Chief Philip,
Juskeha, Huron divinity,
Kanienke, See Canienga,
Kanonsionni, meaning of, spelt Kanonghsyonny,
Kanyadanyo, Seneca chief,
Skanyadariyo in chant,
Karenna, See Condoling Song,
Kayanerenh, meaning of,
LAFITAU,
La Fort, Daniel,
Lamentations,
Language, Iroquois, its origin and dialects, description of, Brebeuf and Max Mtiller on, works on phonology, grammar, abstract nouns, verbal forms, permanence of, analysis and synthesis,
Laws of the League, as to succession of chiefs, as to intertribal homicide, as to mortuary usages, a "Great Reformation,"
LAWSON, J.,
League, See Iroquois and Laws,
Leagues common among Indians,
Le Mercier at Onondaga,
Le Moyne at Onondaga,
Lenapes, See Delawarts,
LONGFELLOW, H. V.,
Long-house,
Manabozho, Ojibway divinity,
Maqua, meaning of,
Matron, Chief, See Chief Matron,
MAX MÜLLER, F.,
Mengwe, See Mingo,
Migrations, Iroquois,
Indian,
Mingo, meaning of,
Missionaries, English,
Jesuit, See Jesuit Missionaries,
Mississagas,
received by Iroquois,
Mississippi river,
Mohawk, meaning of,
Mohawk river,
Mohawks, See Caniengas,
Mohegans, or Mohicans, war with the Iroquois, protected by Iroquois,
Montreal,
Morgan, L.H.
Mortuary customs,
Moundbuilders, See Alligewi, acquainted with wampum,
Mourning Council, See Condoling Council,
Mourning customs, See Funeral usages,
Name-carriers (Onondagas),
Nanticokes, admitted into the League,
Neutral Nation, See Attewandaronks,
Nihatirontakowa, See Oneidas, name in council,
Notes on the Canienga Book,
Notes on the Onondaga Book,
Odatshehte, Oneida chief,
Ohio, meaning of,
Ohio River,
Ojibways, allies of Iroquois, war with, treaty with,
Oneida, meaning of, Oneidas, their country their origin war with Mohegans join the League their clans a "younger nation" their name in Council their Councillors their towns,
Onondaga, meaning of, Onondaga castle,
Onondogas, their country, their origin, ruled by Atotarho, join the League, a part remove to Canada, Reservation near Syracuse, N.Y. their Book of Rites, orthography of Book,
Onondagas, their language, their clans, et seq. an "elder nation," their name in Council their councillors site of their former capital their towns,
Oswego river,
Oyander, title of
PARKMAN, F.
Peace, preservation of; how restored love of
Pennsylvania Historical Society,
Personification,
Pictures, Indian,
Political kinship,
POWELL, J. W.
Pre-Aryans in Europe and America,
Preliminary ceremony, the,
Proper names, obsolete,
Protection of weak tribes by Iroquois, Tuteloes, Delawares, Nanticokes, Mohegans, Mississagas,
PYRLAEUS, C.,
Quebec,
Rawenniyo, name of deity, meaning of,
Record-keepers,
Relations, See Jesuit Relations,
Religious sentiment,
RENAN, E.,
Roanoke River,
Ronaninhohonti, Door-keepers,
See Senecas, name in council,
Rotisennakehte, name-carriers, See Onondagas, name in council,
Royaner, title of,
Sachem, an Algonkin word,
Sakayengwaraton, See Johnson, J. S.
Saponies, or Saponas
Scandawati, See Skanawati,
SCHOOLCRAFT, H. R.
Seneca, meaning of
Seneca, Lake
Senecas, their country their origin assailed by Atotarho their ancient chiefs join the League remain in New York their clans an "elder nation" their name in council their language their councillors their duty as door-keepers their towns
Sermon, a pagan
Shadekaronyes, Seneca chief
Six Nations, See Iroquois,
Six Nations' Reserve, See Grand River,
Skanawati, Onondaga chief
Scandawati's suicide
Skeneateles Lake
SMITH, Mrs. E. A.
Smoking in council
Snake clan
Sonontowane, meaning of
Sonontowans, See Senecas,
Sotinonnawentona See Cayugas, name in council,
Spanish clan
Speaker of council
SQUIER, E. G.
Stadaconé
STONE, W. L.
Talligewi, See Alligewi,
Taronhiawagon, Iroquois divinity
Ta-oun-ya-wat-ha
Tehadirihoken
See Caniengas, name in council,
Tekarihoken, Canienga chief
meaning of
Tionontates, or Tobacco Nation
Tobacco, Indian
Tobacco Nation, See Tionontates,
Tortoise clan divided
Towns, Iroquois list of, in Book of Rites deserted sites
Treaty of Iroquois with the Dutch
Treaty of Iroquois with the English
Treaty of Iroquois with the Ojibways
TROMBULL, J. H.
Turkey clan
Tuscaroras, their origin their migrations join the Iroquois their clans a "younger nation"
Tuteloes received by Iroquois
Wampum
known to Moundbuilders
mourning
Wampum-keepers
Wampum-records, reading of
Wampum-strings
War-chief
Wars of self-defence
Wars of extermination
WHITNEY, W. D.
WILKIE, J.
WILSON, D.
Wolf clan
Women, condition of as peacemakers regard for
Wyandots, See Hurons,
Yondennase, See Condoling Council,
Younger nations
Zeisberger
End of Project Gutenberg's The Iroquois Book of Rites, by Horatio Hale